Difference between revisions of "Configuration/it"

From Spirit System Manual
Jump to: navigation, search
(Created page with "Non collegare mai un connettore per alimentare l'unità alle porte SYS o ELE / PIT / AIL.")
(Updating to match new version of source page)
 
(495 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 17: Line 17:
  
 
Le impostazioni dello spirito sono disponibili per i seguenti sistemi operativi:<br />
 
Le impostazioni dello spirito sono disponibili per i seguenti sistemi operativi:<br />
*Microsoft Windows
+
*[[Spirit Settings under Windows|Microsoft Windows]]
*Apple OS X
+
*[[Spirit Settings under Mac|Apple Mac OS]]
*GNU/Linux
+
*[[Spirit Settings under Linux|GNU/Linux - Ubuntu, Debian and more]]
 
*FreeBSD
 
*FreeBSD
  
Line 25: Line 25:
 
dovrebbe essere visibile nel software e in Gestione dispositivi.
 
dovrebbe essere visibile nel software e in Gestione dispositivi.
  
 
+
Please install software and USB driver according guide.
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
+
Installa il driver tramite il programma di installazione del software. Questo processo sarà descritto in a
+
sezione seguente.
+
 
+
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
+
Per una corretta funzionalità è importante scaricare e installare il driver da
+
il seguente URL:
+
[http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg OSX - 10.12]
+
[http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk-HighSierra.dmg OSX - 10.13+]
+
 
+
'''''GNU/LINUX & FreeBSD'''''<br />
+
Non è necessario installare nulla.
+
  
 
=== WIFI-LINK ===
 
=== WIFI-LINK ===
  
Il software Spirit Settings può essere connesso al modulo Wifi da ora. Si chiama "Spirit [[Wifi-Link]]" ".
+
Il software Spirit Settings può essere connesso al modulo Wifi da ora. Si chiama "Spirit Wifi-Link" ".
[[Wifi-Link]] può sostituire completamente l'interfaccia USB. Così l'utente può eseguire tutte le impostazioni in modalità wireless.
+
Wifi-Link può sostituire completamente l'interfaccia USB. Così l'utente può eseguire tutte le impostazioni in modalità wireless.
È possibile trovare la descrizione della connessione nella pagina delle istruzioni [[Wifi-Link]].
+
È possibile trovare la descrizione della connessione nella pagina delle istruzioni [[Wifi-Link/it]].
  
 
== COLLEGAMENTO CON L'UNITÀ ==
 
== COLLEGAMENTO CON L'UNITÀ ==
Line 59: Line 47:
 
'''Non collegare mai un connettore per alimentare l'unità alle porte SYS o ELE / PIT / AIL.'''
 
'''Non collegare mai un connettore per alimentare l'unità alle porte SYS o ELE / PIT / AIL.'''
  
{{Info|[[File:Info.png]] If the unit is not configured yet (e.g. a new unit) it is advised to not connect
+
{{Info|[[File:Info.png]] Se l'unità non è ancora configurata (ad esempio una nuova unità) si consiglia di non collegarsi
any servos yet.
+
tutti i servi ancora.
 
}}
 
}}
  
  
== SOFTWARE INSTALLATION ==
+
== INSTALLAZIONE SOFTWARE ==
  
 
Below are the installation instructions for the supported platforms.
 
Below are the installation instructions for the supported platforms.
The configuration software is available on the Spirit System website: [http://spirit-system.com/ spirit-system.com].
+
The configuration software is available on the Spirit System website: [https://spirit-system.com/ spirit-system.com].
  
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
+
==== MICROSOFT WINDOWS ====
Run the installer and follow the wizard.
+
Esegui il programma di installazione e segui la procedura guidata.
If the driver is not installed yet, you will be given the option to do so during the
+
Se il driver non è ancora installato, ti verrà data la possibilità di farlo durante il
installation process.
+
processo di installazione.
The installer will go through all the necessary steps to prepare your computer
+
Il programma di installazione eseguirà tutti i passaggi necessari per preparare il computer
for running the configuration software. Upon completion of the installation
+
per eseguire il software di configurazione. Al termine dell'installazione
process, the configuration software can be launched from your desktop or
+
processo, il software di configurazione può essere avviato dal desktop o
program list, called “Spirit Settings”.
+
elenco dei programmi, chiamato “Spirit Settings”.
  
For detailed guide for Spirit Settings installation, launching and troubleshooting open [[Spirit Settings under Windows|Spirit Settings under Windows]] page.
+
Per una guida dettagliata all'installazione, al lancio e alla risoluzione dei problemi di Spirit Settings, apri la pagina [[Spirit Settings under Windows/it|Spirit Settings con Windows]].
  
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
+
==== APPLE MAC OS ====
 
Install the downloaded software by opening the DMG file and then moving the
 
Install the downloaded software by opening the DMG file and then moving the
content to your Applications folder. Configuration software can be launched from
+
content to your Desktop or Application folder. Configuration software can be launched with “Spirit-Settings“ icon.
the Applications folder with “Spirit-Settings“.
+
 
 +
For detailed guide for Spirit Settings installation, launching and troubleshooting open [[Spirit Settings under Mac|Spirit Settings under Mac]] page.
  
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
+
==== GNU/LINUX and FreeBSD ====
Extract all the files from the downloaded archive to, for example, your home
+
Estrai tutti i file dall'archivio scaricato, ad esempio, nella tua casa
 
directory.
 
directory.
Configuration software can be launched from the newly created directory
+
Il software di configurazione può essere avviato dalla directory appena creata
with the file „settings.sh“.
+
con il file "settings.sh".
Linux Mint (or compatible) installation guide is available at [[Spirit Settings under Linux|Spirit Settings under Linux]] page.
+
  
 +
La guida all'installazione di Linux Mint (o compatibile) è disponibile nella pagina [[Spirit Settings under Linux/it|Spirit Settings con Linux]].
  
== SOFTWARE STARTUP ==
 
  
Once the software is installed, ensure your Spirit unit is connected via USB to
+
== AVVIO DEL SOFTWARE ==
the SYS port, powered on and initialized (LED lights are on), then run the
+
software on your computer.
+
  
Start the Spirit Settings from your desktop or a directory where it was installed.
+
Una volta installato il software, assicurati che la tua unità Spirit sia collegata tramite USB a
 +
la porta SYS, accesa e inizializzata (le spie LED sono accese), quindi eseguire il
 +
software sul tuo computer.
  
{{Info|[[File:Info.png]] The configuration software should be started after the unit has initialized.
+
Avvia le impostazioni dello spirito dal desktop o da una directory in cui è stato installato.
Whenever the Spirit FBL is initialized (status LED is on) and connected, you can
+
 
 +
{{Info|[[File:Info.png]] The configuration software should be started '''AFTER''' the unit has initialized.
 +
Whenever the Spirit FBL is initialized (status LED is steady On) and connected, you can
 
make adjustments to the settings.
 
make adjustments to the settings.
 
Configuration during flight is not possible due to the associated safety risks.
 
Configuration during flight is not possible due to the associated safety risks.
 
}}
 
}}
  
'''PROBLEMS ON WINDOWS'''<br />
+
== UTILIZZO DEL SOFTWARE ==
If the configuration software is unable to detect a valid COM port, you can try
+
starting the software as Administrator.
+
Alternatively, check the COM port number. If the value is too high try
+
reconfiguring the port number (Silabs device) to, for example, COM1 – COM4.
+
For notebooks it is also worth disabling any USB power saving features in Device
+
manager.
+
To see how to install the software properly please visit [[Spirit Settings under Windows|Spirit Settings under Windows]] page.
+
  
'''PROBLEMS ON MAC'''<br />
+
Dopo il collegamento riuscito dell'unità Spirit FBL, tutte le funzioni di configurazione
If the configuration software is unable to detect the USB interface, make sure that the [http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg Driver] is installed.
+
dovrebbe essere accessibile. In caso contrario, prova a scegliere un'altra porta COM (dispositivo) o
It is very important that the version is correct else it can lead to an instability.
+
provare a riavviare il software, scollegando l'unità dall'alimentazione e
 +
ripetendo la procedura.
  
'''PROBLEMS ON LINUX'''<br />
+
'''Assicurarsi che il software venga avviato dopo che l'unità è stata inizializzata.'''
To see how to install the software properly please visit [[Spirit Settings under Linux|Spirit Settings under Linux]] page.
+
  
== SOFTWARE USAGE ==
+
=== SCHEDA CONNESSIONE ===
  
After successful connection of the Spirit FBL unit, all configuration features
+
Questa scheda indica lo stato corrente della connessione, ti informa sul
should be accessible. If not, try to either choose another COM port (Device) or
+
versione corrente del firmware, visualizza il numero di serie del collegato
try to restart the software, disconnecting the unit from the power supply and
+
e consente di cambiare la porta COM. Inoltre è dotato di una procedura guidata
repeating the procedure.
+
per la configurazione iniziale.
 
+
'''Make sure the software is launched after the unit has initialized.'''
+
 
+
=== CONNECTION TAB ===
+
 
+
This tab indicates the current status of the connection, informs you about the
+
current version of the firmware, displays the serial number of the connected
+
unit and allows you to change the COM port. In addition it features a wizard
+
for initial setup.
+
  
 
[[File:1en.png|center|500px]]
 
[[File:1en.png|center|500px]]
  
  
'''We recommend using this wizard, as it will guide you through a basic setup in the easiest and simplest way.'''
+
'''Ti consigliamo di utilizzare questa procedura guidata, poiché ti guiderà attraverso una configurazione di base nel modo più semplice e semplice.'''
  
=== GENERAL ===
+
=== GENERALI ===
  
If you have already set up the unit using the wizard, you can make additional
+
Se hai già impostato l'unità utilizzando la procedura guidata, puoi crearne altre
adjustments to your setup here. All values relate to the settings you selected in
+
regolazioni alla configurazione qui. Tutti i valori si riferiscono alle impostazioni selezionate in
the wizard.
+
il wizard.
  
 
[[File:2en.png|center|500px]]
 
[[File:2en.png|center|500px]]
  
{{Info|[[File:Info.png]] Whenever parameters are changed, the new value is immediately applied but
+
{{Info|[[File:Info.png]] Ogni volta che i parametri vengono modificati, il nuovo valore viene immediatamente applicato ma
not saved. Unless settings are manually saved, after disconnecting the power
+
non salvato. A meno che le impostazioni non vengano salvate manualmente, dopo aver scollegato l'alimentazione
supply all unsaved changes will be lost. (see Backup tab.)
+
fornire tutte le modifiche non salvate andranno perse. (vedere la scheda Backup.)
 
}}
 
}}
  
'''Position'''<br />
+
'''Posizione (Position)'''<br />
Selects the position in which the unit is attached to the model.
+
Seleziona la posizione in cui l'unità è attaccata al modello.
''(See section 3 - Installation)''
+
'' (Vedi sezione 3 - Installazione) ''
 +
 
 +
'''Piatto oscillante (Swashplate)'''<br />
 +
Seleziona il tipo di swash del tuo modello.
 +
Nella maggior parte dei casi è '' CCPM 120 ° o CCPM 120 ° (invertito). ''<br />
 +
{{Quote|Qualsiasi miscelazione di sciabordio nel trasmettitore deve essere disattivata. Deve essere configurato sul tipo H1 (servo singolo).}}
  
'''Swashplate'''<br />
+
'''Ricevitore (Receiver)'''<br />
Select the swash type of your model.
+
Seleziona il tipo di ricevitore che stai utilizzando:<br />
In most cases it is ''CCPM 120° or CCPM 120° (reversed).''<br />
+
*''PWM'' – ricevitore standard.<br />
{{Quote|Any swash mixing in the transmitter must be turned off. It must be configured to H1 (single servo) type.}}
+
*''PPM'' – collegamento a linea singola.<br />
 +
*''Spektrum DSM2/DSMX'' – Satellite DSM2 o DSMX o ricevitore SPM4649T.
 +
([[Spektrum Integration/it|Spektrum integration]]).<br />
 +
*''Futaba S-BUS'' – ricevitore collegato tramite SBUS.
 +
([[Futaba Telemetry/it|Futaba telemetry]])<br />
 +
*''Jeti EX Bus'' – ricevitore collegato tramite EX Bus
 +
([[Jeti Integration/it|JETI model integration]]).<br />
 +
*''SRXL/SUMD'' – ricevitore collegato tramite SRXL, SUMD, UDI
 +
([[Hott Integration/it|HoTT integration]]).
 +
*''SRXL2'' – ricevitore collegato tramite SRXL2 (maggiori dettagli su [[Spektrum_SRXL2|Spektrum SRXL2]]).
 +
*''FrSky F.Port'' – ricevitore collegato tramite F.Port (maggiori dettagli su [[FrSky_FPort|FrSky F.Port]])
  
'''Receiver'''<br />
 
Select the type of receiver you are using:<br />
 
*''PWM'' – standard receiver.<br />
 
*''PPM'' – single line connection.<br />
 
*''Spektrum DSM2/DSMX'' – DSM2 or DSMX satellite or SPM4649T receiver. (for [[Spektrum Integration|Spektrum integration]]).<br />
 
*''Futaba S-BUS'' – receiver connected via SBUS. (for [[Futaba Telemetry|Futaba telemetry]])<br />
 
*''Jeti EX Bus'' – receiver connected via EX Bus (for [[Jeti Integration|JETI model integration]]).<br />
 
*''SRXL/SUMD'' – receiver connected via SRXL, SUMD, UDI (for [[Hott Integration|HoTT integration]]).
 
  
'''Flight style'''<br />
+
'''Stile di volo (Flight style)'''<br />
Sets how the model will behave in flight.
+
Imposta il comportamento del modello in volo.
This parameter is used to control and adapt flight behavior according to the
+
Questo parametro viene utilizzato per controllare e adattare il comportamento di volo in base al
requirements of the pilot. It has significant impact on a pirouetting maneuvers (cyclic steering), but not pirouettes (rudder) itself.
+
requisiti del pilota. Ha un impatto significativo sulle manovre piroettanti (governo ciclico), ma non sulle stesse piroette (timone).
Parameter has no impact on a stability. Generally, for bigger models higher value is recommended.
+
Il parametro non ha effetto su una stabilità. Generalmente, per i modelli più grandi si consiglia un valore più alto.
  
''Lower values'' mean that the model will behave in a more consistent,
+
'' Valori più bassi '' significano che il modello si comporterà in modo più coerente,
controlled manner and will feel more linear and robotic. It could introduce a delay to the steering. Angular momentum will be held more constantly.
+
modo controllato e si sentirà più lineare e robotico. Potrebbe introdurre un ritardo nello sterzo. Il momento angolare sarà mantenuto più costantemente.
  
''Higher values'' mean a more natural behavior. The response to stick movements will be more flybar-like where fast movement will introduce agressive response. But a small movements near the center will be more precise. It can help to make tic-tocs faster. End of each cyclic input will become faster.
+
"Valori più alti" significa un comportamento più naturale. La risposta ai movimenti degli stick sarà più simile a un flybar dove il movimento veloce introdurrà una risposta aggressiva. Ma un piccolo movimento vicino al centro sarà più preciso. Può aiutare a rendere più veloci i tic-toc. La fine di ogni input ciclico diventerà più veloce.
  
Recommended value for the most pilots: 4.
+
Valore consigliato per la maggior parte dei piloti: 4.
  
'''Channels'''<br />
+
'''Canali (Channels)'''<br />
After clicking the button, the window with channel assignment is displayed.
+
Dopo aver fatto clic sul pulsante, viene visualizzata la finestra con l'assegnazione del canale.
You can assign any channel to any function here. The number of available
+
Puoi assegnare qualsiasi canale a qualsiasi funzione qui. Il numero di file
channels is dependent on the receiver type. Remember to only assign one
+
i canali dipende dal tipo di ricevitore. Ricordati di assegnarne solo uno
channel to each function.
+
canale a ciascuna funzione.
  
When a channel for ''Throttle'' function is assigned, throttle output from the unit
+
Quando viene assegnato un canale per la funzione "Throttle", uscita dell'acceleratore dall'unità
can be obtained from the AUX position.
+
può essere ottenuto dalla posizione AUX.
When a channel for Bank function is assigned, then Bank switching is activated
+
Quando viene assegnato un canale per la funzione Bank, viene attivata la commutazione Bank
''(See chapter 5.6)''.<br />
+
'' (Vedi capitolo 5.6) ''.<br />
When a channel for ''Gyro Gain'' function is unassigned, it is possible to configure
+
Quando un canale per la funzione "Gyro Gain" non è assegnato, è possibile configurarlo
gyro gain directly through this software in Sensor tab. The unassigned channel
+
guadagno del giroscopio direttamente tramite questo software nella scheda Sensore. Il canale non assegnato
could be used in another way, e.g. for Bank switching.
+
potrebbe essere utilizzato in un altro modo, ad es. per il cambio di banca.
  
 
[[File:2_1en.png|center|500px]]
 
[[File:2_1en.png|center|500px]]
Line 206: Line 187:
  
 
'''Failsafe'''<br />
 
'''Failsafe'''<br />
For a PPM, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD receiver types you
+
Per un ricevitore PPM, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2 / X, Jeti EX Bus, SRXL / SUMD ti digita
can set the Failsafe directly in the unit. Channel values are stored
+
può impostare il Failsafe direttamente nell'unità. I valori dei canali vengono memorizzati
immediately after clicking the Set failsafe button. In case that the signal is
+
subito dopo aver fatto clic sul pulsante Imposta sicurezza. Nel caso in cui il segnale sia
lost for more than 1 second it will set the values automatically in the flight.
+
perso per più di 1 secondo imposterà automaticamente i valori durante il volo.
  
With other receiver types the Failsafe is programmed in the transmitter or receiver.
+
Con altri tipi di ricevitore il Failsafe è programmato nel trasmettitore o nel ricevitore.
  
'''Realtime tuning'''<br />
+
'''Sintonizzazione in tempo reale'''<br />
By assignment of a parameter ''(P)'' it is possible to change the settings directly from your transmitter.
+
Assegnando un parametro '' (P) '' è possibile modificare le impostazioni direttamente dal proprio trasmettitore.
You can comfortable set selected parameter by changing channel value (for example by a potentiometer).
+
È possibile impostare comodamente il parametro selezionato modificando il valore del canale (ad esempio tramite un potenziometro).
Thus you do not need a configuration software at all. Usual transmitter is enough.
+
Quindi non è affatto necessario un software di configurazione. Il normale trasmettitore è sufficiente.
A change in corresponding channel will immediately change value of the parameter. Maximal deflection will set the highest value of the parameter, while the minimal deflection will set the lowest value.
+
Un cambiamento nel canale corrispondente cambierà immediatamente il valore del parametro. La deflessione massima imposterà il valore più alto del parametro, mentre la deflessione minima imposterà il valore più basso.
Realtime parameter tuning has the highest priority. So when enabled, saved value from the profile or a Bank will be ignored.
+
L'ottimizzazione dei parametri in tempo reale ha la massima priorità. Quindi, se abilitato, il valore salvato dal profilo o da un banco verrà ignorato.
  
This functionality is enabled only when the configuration software is not connected. This will prevent from a possible collisions.
+
Questa funzionalità è abilitata solo quando il software di configurazione non è connesso. Ciò eviterà una possibile collisione.
As soon as the software is disconnected, selected parameter is configured by the channel value.
+
Non appena il software viene disconnesso, il parametro selezionato viene configurato dal valore del canale.
In case that the software is started again, it will keep value from realtime tuning in it's memory.
+
Nel caso in cui il software venga riavviato, manterrà valore dall'ottimizzazione in tempo reale nella sua memoria.
However, with opened software policy described above will be applied again (Realtime tuning is inactive and value will be intact even if channel is changed).
+
Tuttavia, con il software aperto i criteri descritti sopra verranno applicati nuovamente (la sintonizzazione in tempo reale non è attiva e il valore rimarrà intatto anche se il canale viene modificato).
  
You can configure 3 different parameters and functions simultaneously with this feature.
+
È possibile configurare 3 diversi parametri e funzioni contemporaneamente con questa funzione.
  
If function ''(F)'' is assigned, it is engaged when it's value is equal to 1.
+
Se è assegnata la funzione '' (F) '', viene attivata quando il suo valore è uguale a 1.
Vibration analysis function allows you to measure vibrations during the flight. It is described later in the Diagnostic tab section.
+
La funzione di analisi delle vibrazioni consente di misurare le vibrazioni durante il volo. È descritto più avanti nella sezione della scheda Diagnostica.
  
When parameter tuning is complete, it is recommended to open the software and save the settings to the unit. Then unassign the parameter so the value can't be changed anymore.
+
Quando la regolazione dei parametri è completa, si consiglia di aprire il software e salvare le impostazioni sull'unità. Quindi annulla l'assegnazione del parametro in modo che il valore non possa più essere modificato.
  
{{Info|[[File:Info.png]] It is recommended to always carry extreme caution to not loose control of the model!
+
{{Info|[[File:Info.png]] Si raccomanda di portare sempre la massima cautela per non perdere il controllo del modello!
 
}}
 
}}
  
=== DIAGNOSTIC TAB ===
+
=== SCHEDA DIAGNOSTICA ===
  
Once the settings in the previous tab have been completed, it is now
+
Una volta che le impostazioni nella scheda precedente sono state completate, è ora
recommended to make any adjustments and changes required in the
+
si consiglia di apportare eventuali regolazioni e modifiche richieste in
transmitter so that the transmitter controls match the displayed system's
+
trasmettitore in modo che i controlli del trasmettitore corrispondano a quelli del sistema visualizzato
outputs.
+
uscite.
Generally, each transmitter is different and the center of the channel is never
+
In generale, ogni trasmettitore è diverso e il centro del canale non lo è mai
exactly the same.
+
esattamente lo stesso.
Wear and environmental influences can also have an effect causing the
+
Anche l'usura e le influenze ambientali possono avere un effetto che causa il
center of the channels to fluctuate.
+
centro dei canali a fluttuare.
Another consideration is the maximum and minimum value of each channel.
+
Un'altra considerazione è il valore massimo e minimo di ogni canale.
Here, you adjust your throws using your transmitter's servo endpoint
+
Qui, si regolano i tiri utilizzando il punto finale del servo del trasmettitore
adjustments.
+
aggiustamenti.
  
 
[[File:3en.png|center|500px]]
 
[[File:3en.png|center|500px]]
  
  
{{Info|[[File:Info.png]] For a proper operation of the unit, it is necessary that movement of each
+
{{Info|[[File:Info.png]] Per un corretto funzionamento dell'unità, è necessario che il movimento di ciascuno
channel correspond with the bars. Direction of the movement must match with the sticks as well.
+
il canale corrisponde alle barre. Anche la direzione del movimento deve corrispondere a quella delle bacchette STICK RADIOCOMANDO
 
}}
 
}}
  
Secondly, it is necessary to check the values of aileron, elevator, pitch and
+
In secondo luogo, è necessario controllare i valori di alettone, elevatore, beccheggio e
rudder channels. These channels must be centered at approximately 0%.
+
canali del timone. Questi canali devono essere centrati a circa lo 0%.
The unit automatically detects the neutral position during each initialization.
+
L'unità rileva automaticamente la posizione neutra durante ogni inizializzazione.
<u>Do not use subtrim or trim functions on your transmitter for these channels,</u> as the Spirit FBL unit will consider these as an input command.
+
<u> Non utilizzare le funzioni di subtrim o trim sul trasmettitore per questi canali, </u> poiché l'unità Spirit FBL li considererà come un comando di input.
  
Ensure all subtrims and trims are zeroed.
+
Assicurarsi che tutti i subtrim e trim siano azzerati.
  
It is also recommended to set the maximum and minimum values. Test the minimum and maximum throws for all channels, if these values are not equal to -100% and 100% in the diagnostic tab it is necessary to adjust your
+
Si consiglia inoltre di impostare i valori massimo e minimo. Prova i lanci minimi e massimi per tutti i canali, se questi valori non sono uguali a -100% e 100% nella scheda diagnostica è necessario regolare il tuo
transmitter endpoints to correct this.
+
endpoint del trasmettitore per correggere questo problema.
  
After these adjustments, everything should be configured with regards to the transmitter.
+
Dopo queste regolazioni, tutto dovrebbe essere configurato per quanto riguarda il trasmettitore.
If some channels oscillate around the center, it may mean wear of the transmitter potentiometers. This can be compensated for by increasing stick deadband in the ''Advanced  tab.'' (Covered later)
+
Se alcuni canali oscillano intorno al centro, potrebbe significare l'usura dei potenziometri del trasmettitore. Questo può essere compensato aumentando la banda morta dello stick nella "scheda Avanzate".
  
If the values in the aileron, elevator, or rudder channels are shown in bold, the system is recognizing a command to move/rotate the axes.
+
Se i valori nei canali degli alettoni, dell'elevatore o del timone sono visualizzati in grassetto, il sistema sta riconoscendo un comando per spostare / ruotare gli assi.
  
To determine Gyro Gain and Mode of the rudder gyro you can check Gyro bar.
+
Per determinare il guadagno del giroscopio e la modalità del giroscopio del timone di coda puoi controllare la barra del giroscopio.
  
  
'''SPECTRUM ANALYSER'''
+
==== ANALIZZATORE SPECTRUM ====
  
The Spectrum analyser is a tool for measuring the amount of vibrations on your model. It is a diagnostic tool designed to determine which rotating part is causing a
+
L'analizzatore di spettro è uno strumento per misurare la quantità di vibrazioni sul tuo modello. È uno strumento diagnostico progettato per determinare quale parte rotante sta causando a
problem. With this information you can easily identify and fix any problems with your model.
+
problema. Con queste informazioni puoi facilmente identificare e risolvere eventuali problemi con il tuo modello.
  
To check condition of the model you can see "Vibrations" bar. This indicate general vibration amplitude in selected axis.
+
Per verificare le condizioni del modello puoi vedere la barra "Vibrazioni". Indica l'ampiezza generale della vibrazione nell'asse selezionato.
  
It is possible to measure vibrations in three separate axes:<br />
+
È possibile misurare le vibrazioni su tre assi separati:<br />
*''X - elevator axis''
+
*''X - asse dell'elevatore''
*''Y - aileron axis''
+
*''Y - asse dell'alettone''
*''Z - rudder axis''
+
*''Z - asse del timone di coda''
*''In-Flight - flight vibration player''
+
*''In-Flight - lettore di vibrazioni di volo''
The live graph shows frequencies for the currently selected axis. This enables you to see both the frequency and magnitude of the vibration on the selected axis.
+
Il grafico in tempo reale mostra le frequenze per l'asse attualmente selezionato. Ciò consente di vedere sia la frequenza che l'ampiezza della vibrazione sull'asse selezionato.
  
Vibrations are transmitted to each axes dependent on several, various factors. Frequencies and magnitude are dependent on the model construction. Generally, the vibrations are the highest on Y axis (aileron) but we recommend you check all axes each time you are doing measurement.
+
Le vibrazioni vengono trasmesse a ciascun asse in base a numerosi e diversi fattori. Le frequenze e l'ampiezza dipendono dalla costruzione del modello. Generalmente, le vibrazioni sono le più alte sull'asse Y (alettone) ma ti consigliamo di controllare tutti gli assi ogni volta che esegui la misurazione.
However vibrations should not exceed 50% for all axes at any time.
+
Tuttavia, le vibrazioni non devono superare il 50% per tutti gli assi in qualsiasi momento.
In the case vibrations are at 90% or more, the model has an issue that needs to be rectified.
+
Nel caso in cui le vibrazioni siano al 90% o più, il modello ha un problema che deve essere risolto.
Should the magnitude exceed 90% on any of the given axes, it is
+
Se la grandezza supera il 90% su uno qualsiasi degli assi dati, lo è
recommended to fix whatever issue is causing these extreme vibrations before flying the model. Even though Spirit FBL unit is highly resistant to vibrations, these could cause unwanted interactions with the Spirit FBL unit and could also cause mechanical failure of the model. Such high vibrations can cause Loctite to fail and other mechanical parts to break.
+
consigliato per risolvere qualsiasi problema causi queste vibrazioni estreme prima di far volare il modello. Sebbene l'unità Spirit FBL sia altamente resistente alle vibrazioni, queste potrebbero causare interazioni indesiderate con l'unità Spirit FBL e potrebbero anche causare guasti meccanici al modello. Vibrazioni così elevate possono causare il guasto di Loctite e la rottura di altre parti meccaniche.
  
Vibration levels:<br />
+
Livelli di vibrazione:<br />
*Vibrations up to 50% - vibrations at a normal and acceptable level
+
*Vibrazioni fino al 50%: vibrazioni a un livello normale e accettabile
*Vibrations between 50% and 90% - raised vibration levels
+
*Vibrazioni tra il 50% e il 90%: livelli di vibrazione aumentati
*Vibrations exceeding 90% - extreme vibration levels
+
*Vibrazioni superiori al 90% - livelli di vibrazione estremi
  
As well as overall vibration levels not exceeding 50%, any specific frequency (peak) should not exceed 50%. Anything above this level should be cause for concern and requires further investigation.
+
Oltre a livelli di vibrazione complessivi non superiori al 50%, qualsiasi frequenza specifica (picco) non deve superare il 50%. Qualunque cosa al di sopra di questo livello dovrebbe essere motivo di preoccupazione e richiede ulteriori indagini.
  
For comparing the graphs, you can use the ''Freeze'' button. The current live graph is displayed and the graph captured using the ''Freeze'' button is saved and will be displayed as subgraph. This graph can be deleted with the ''Clear'' button.
+
Per confrontare i grafici, puoi utilizzare il pulsante "Blocca". Il grafico in diretta corrente viene visualizzato e il grafico catturato utilizzando il pulsante "Congela" viene salvato e visualizzato come sottografo. Questo grafico può essere cancellato con il pulsante "Cancella".
  
It is possible to save the Spectrum analyser graphs. Using the ''To image'' button, the current graph will be saved as an image.
+
È possibile salvare i grafici dell'analizzatore di spettro. Utilizzando il pulsante "A immagine", il grafico corrente verrà salvato come immagine.
  
The Spectrum analyser is able to detect the vibration frequencies up to 500Hz (rotating parts at speeds up to 30,000 RPM).
+
L'analizzatore di spettro è in grado di rilevare le frequenze di vibrazione fino a 500Hz (parti rotanti a velocità fino a 30.000 RPM).
  
 
[[File:3_1fen.png|center|500px]]
 
[[File:3_1fen.png|center|500px]]
  
  
'''Measurement procedure'''
+
'''Procedura di misurazione'''
#Remove main and tail blades from the model.  
+
#Rimuovere le pale principali e posteriori dal modello.
#Place the model on a suitable, soft surface (e.g. carpet, grass).  
+
#Posizionare il modello su una superficie adatta e morbida (ad esempio moquette, erba).
#Set blade pitch at approximately 0° on both main and tail rotors.  
+
#Impostare il passo delle pale a circa 0 ° su entrambi i rotori principale e di coda.
#Run the Spectrum analyser (this also freezes all servos).  
+
# Esegui l'analizzatore di spettro (questo congela anche tutti i servi).
#Spin up the motor to the usual flight RPM.  
+
#Avviare il motore al normale regime di volo.
#Switch between the X, Y and Z axes, saving an image of each.  
+
# Commuta tra gli assi X, Y e Z, salvando un'immagine di ciascuno.
#Check vibrations in all axes.  
+
#Controlla le vibrazioni su tutti gli assi.
#Stop the motor.
+
#Arresta il motore.
  
'''Recognizing vibrations'''
+
'''Riconoscere le vibrazioni'''
  
To recognize which component or part is causing abnormal vibrations it is necessary to determine the speed of the highest peaks. The main rotor will have the lowest speed and the tail rotor speed will be approximately 4.5x higher. Generally, the smaller the size of the model, the higher the headspeed will be.
+
Per riconoscere quale componente o parte sta causando vibrazioni anomale è necessario determinare la velocità dei picchi più alti. Il rotore principale avrà la velocità più bassa e la velocità del rotore di coda sarà circa 4,5 volte superiore. In generale, minore è la dimensione del modello, maggiore sarà la velocità della testa.
  
In order to find out which part of the model is causing the unwanted vibrations, move cursor to the peak and check the head speed (RPM). The speed of the main rotor is usually in the range of 1500 to 3500 RPM. Therefore, if the speed is within this range, it is likely that there is a problem with the main gear, main shaft, main shaft bearings or rotor head itself.
+
Per scoprire quale parte del modello sta causando le vibrazioni indesiderate, spostare il cursore sul picco e verificare la velocità della testa (RPM). La velocità del rotore principale è generalmente compresa tra 1500 e 3500 giri / min. Pertanto, se la velocità rientra in questo intervallo, è probabile che ci sia un problema con l'ingranaggio principale, l'albero principale, i cuscinetti dell'albero principale o la testa del rotore stessa.
  
Most excessive vibrations are usually, although not always, tail related. To check if there are vibrations coming from the tail you should find the frequency peak that is approximately 4.5x higher than the frequency of the main rotor.
+
La maggior parte delle vibrazioni eccessive sono solitamente, sebbene non sempre, legate alla coda. Per verificare se ci sono vibrazioni provenienti dalla coda dovresti trovare il picco di frequenza che è circa 4,5 volte superiore alla frequenza del rotore principale.
  
Once you identify which part of the helicopter is causing the unwanted vibrations, you can gradually remove components of the suspect assembly, repeating the measurement process until the vibration disappears.  
+
Dopo aver identificato quale parte dell'elicottero sta causando le vibrazioni indesiderate, è possibile rimuovere gradualmente i componenti dell'assieme sospetto, ripetendo il processo di misurazione finché la vibrazione non scompare.
Once the vibration levels have dropped to an acceptable level, you have found the suspect component and can replace it.
+
Una volta che i livelli di vibrazione sono scesi a un livello accettabile, hai trovato il componente sospetto e puoi sostituirlo.
  
Measuring with tail blades installed carries some safety concerns and will also show increased levels of vibration.
+
Misurare con le lame di coda installate comporta alcuni problemi di sicurezza e mostrerà anche un aumento dei livelli di vibrazione.
  
{{Info|[[File:Info.png]] Gasser motors shouldn't be operated without load! Vibration measurement can't be performed without blades.
+
{{Info|[[File:Info.png]] I motori Gasser non devono essere azionati senza carico! La misurazione delle vibrazioni non può essere eseguita senza pale.
 
}}
 
}}
  
'''In-Flight - vibration analysis from flight'''
+
'''In volo: analisi delle vibrazioni dal volo'''
  
This feature allows you to record vibration spectrum from any moment of the flight. By selected channel you can tell the unit when the spectrum should be taken. The spectrum can be later viewer in the Spirit Settings software with the ''In-Flight'' option in the Diagnostic/Spectrum analyzer. Saved vibration spectrum will be stored until unit will lost the power. Saved record is rewritten on repeated activation.
+
Questa funzione ti consente di registrare lo spettro delle vibrazioni da qualsiasi momento del volo. Tramite il canale selezionato è possibile indicare all'unità quando è necessario acquisire lo spettro. Lo spettro può essere visualizzato in un secondo momento nel software Spirit Settings con l'opzione "In-Flight" nell'analizzatore diagnostico / dello spettro. Lo spettro di vibrazioni salvato verrà memorizzato fino a quando l'unità non avrà perso l'alimentazione. Il record salvato viene riscritto all'attivazione ripetuta.
  
For vibration measurement in the flight set the Special function in the General/Channels.
+
Per la misurazione delle vibrazioni in volo impostare la funzione Speciale in Generale / Canali.
Assign function ''F: Vibration analysis'' with axis you want to measure. Then select a channel which will be used for activation of the function.
+
Assegnare la funzione '' F: Analisi delle vibrazioni '' con l'asse che si desidera misurare. Quindi selezionare un canale che verrà utilizzato per l'attivazione della funzione.
  
As soon as the value is equal to 1 the vibration spectrum is saved. The record is saved exactly at the moment when function will change it's state from 0 to 1.
+
Non appena il valore è uguale a 1 lo spettro di vibrazione viene salvato. Il record viene salvato esattamente nel momento in cui la funzione cambierà il suo stato da 0 a 1.
  
During flight it is enough to change state of selected switch of your transmitter (for example 2-state switch). After landing you can connect unit with the software and open the Vibration analyzer (select ''In-Flight'' axis to display the spectrum).
+
Durante il volo è sufficiente cambiare lo stato dell'interruttore selezionato del trasmettitore (ad esempio interruttore a 2 stati). Dopo l'atterraggio è possibile connettere l'unità al software e aprire l'analizzatore di vibrazioni (selezionare l'asse "In-Flight" per visualizzare lo spectrum).
  
'''BEC TESTER'''
+
==== BEC TESTER ====
  
The tester is used for determining whether your power supply for the unit, receiver and servos is sufficient.
+
Il tester viene utilizzato per determinare se l'alimentazione per l'unità, il ricevitore e i servi è sufficiente.
The purpose is to achieve the biggest current spike and verify that your supply  voltage will not drop under the safe level.
+
Lo scopo è raggiungere il picco di corrente più grande e verificare che la tensione di alimentazione non scenda al di sotto del livello di sicurezza.
  
 
[[File:Becen.png|center|400px]]
 
[[File:Becen.png|center|400px]]
  
  
Click the ''Start'' button to start the test. After 20 seconds it should be finished.
+
Fare clic sul pulsante "Start" per avviare il test. Dopo 20 secondi dovrebbe essere terminato.
If you will observe any issue, then your power supply is insufficient and should not be used. In this case power supply with higher current rating should used.
+
Se si osserva un problema, l'alimentazione è insufficiente e non deve essere utilizzata. In questo caso è necessario utilizzare un alimentatore con una corrente nominale più elevata.
  
'''LOG VIEWER'''
+
==== VISUALIZZATORE DI LOG ====
  
The log is used to record events during flight. If a problem occurs and the reason isn't immediately known or evident, checking the log can help in identifying the issue.
+
Il registro viene utilizzato per registrare gli eventi durante il volo. Se si verifica un problema e il motivo non è immediatamente noto o evidente, il controllo del registro può aiutare a identificare il problema.
  
It works in such a way that it records various events from the time the unit is powered on. If an event occurred you can see this in the log, reporting to the log is done every 10sec. When you click the ''Open log'' button you can see the current flight log which contains all the events from the last flight. When the power is disconnected, the log is cleared.
+
Funziona in modo tale da registrare vari eventi dal momento in cui l'unità è accesa. Se si è verificato un evento, puoi vederlo nel registro, la segnalazione al registro viene eseguita ogni 10 secondi. Quando si fa clic sul pulsante "Apri registro" è possibile visualizzare il registro di volo corrente che contiene tutti gli eventi dell'ultimo volo. Quando l'alimentazione viene scollegata, il registro viene cancellato.
  
In the case of a major problem occurring during the flight [[File:Tr.png|20px]], the log is then saved permanently to the unit's memory and remains there until such time as the log is opened.
+
Nel caso in cui si verifichi un problema grave durante il volo [[File: Tr.png | 20px]], il registro viene quindi salvato in modo permanente nella memoria dell'unità e vi rimane fino al momento in cui il registro viene aperto.
If there is a saved log in memory, the user is advised with the message “Log from previous flight is available!” and the log from the flight when the problem occurred is opened. For example, when a signal is lost or the power supply failed you can find this in the log. The log from the first flight where the major problem occurred is always saved. If this is not opened, then it will not be overwritten with a newer one. In this state, the user is also notified by different cyclic pitch pump during the initialization process - elevator servo will change it's movement direction.
+
Se è presente un registro salvato in memoria, l'utente viene avvisato con il messaggio "È disponibile il registro dal volo precedente!" e viene aperto il registro del volo quando si è verificato il problema. Ad esempio, quando si perde un segnale o si interrompe l'alimentazione, è possibile trovarlo nel registro. Viene sempre salvato il registro del primo volo in cui si è verificato il problema principale. Se questo non è aperto, non verrà sovrascritto con uno più nuovo. In questo stato, l'utente viene anche informato da una diversa pompa a passo ciclico durante il processo di inizializzazione: il servo dell'elevatore cambierà la sua direzione di movimento.
  
The log can contain the following events:
+
Il registro può contenere i seguenti eventi:
  
  
[[File:Fa.png|20px]]  Good Health Message:
+
[[File:Fa.png|20px]]  '''Messaggio di buona salute:'''
:: <div style="font-size:small">The model is in good condition. The unit did not recognize any problems.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Il modello è in buone condizioni. L'unità non ha riconosciuto alcun problema.</div>
  
[[File:I.png|20px]]  Calibration Finished:
+
[[File:I.png|20px]]  '''Calibrazione completata:'''
:: <div style="font-size:small">Sensor calibration was successful.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La calibrazione del sensore è riuscita.</div>
  
[[File:I.png|20px]]  Governor was Engaged:
+
[[File:I.png|20px]]  '''Il governator è stato ingaggiato:'''
:: <div style="font-size:small">Governor achieved requested RPM and is active from this moment.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Il governator ha raggiunto l'RPM richiesto ed è attivo da questo momento.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Cyclic Ring Activated:
+
[[File:Zv.png|20px]]  '''Anello ciclico attivato:'''
:: <div style="font-size:small">Cyclic achieved its maximum tilt angle. This indicates the model was unable to do the desired correction as necessary. In most cases it is not relevant. But it is possible that the value of the Cyclic Ring parameter is too low and the model can't rotate as fast as intended in the aileron/elevator axes. Alternatively, a too high value for rotational speed could be configured. It is also possible that in fast forward flight the model can pitch-up rapidly. We recommend to set this parameter as high as mechanically possible.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Il Ciclico ha raggiunto il suo angolo di inclinazione massimo. Ciò indica che il modello non è stato in grado di eseguire la correzione desiderata, se necessario. Nella maggior parte dei casi non è rilevante. Ma è possibile che il valore del parametro Anello ciclico sia troppo basso e il modello non possa ruotare alla velocità prevista negli assi alettoni / elevatore. In alternativa, potrebbe essere configurato un valore troppo alto per la velocità di rotazione. È anche possibile che nel volo in avanti veloce il modello possa lanciarsi rapidamente. Si consiglia di impostare questo parametro il più alto meccanicamente possibile.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Rudder Limit Reached:
+
[[File:Zv.png|20px]]  '''Limite del timone di coda raggiunto:'''
:: <div style="font-size:small">The rudder servo reached its configured limit. When this event occurs before or after a flight it is not a problem. If you see this during flight it indicates that the rudder did not operate correctly. In most cases it is visible during flight as poor rudder response or “blow out”. If the model is set up correctly then it could be due to low rudder efficiency such as the tail blades being too short or headspeed too low. There is also the possibility of a mechanical issue or  with the rudder limits being inadequate.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Il servo del timone ha raggiunto il limite configurato. Quando questo evento si verifica prima o dopo un volo non è un problema. Se lo vedi durante il volo, indica che il timone non ha funzionato correttamente. Nella maggior parte dei casi è visibile durante il volo come scarsa risposta del timone o "scoppio". Se il modello è impostato correttamente, potrebbe essere dovuto a una bassa efficienza del timone, come le pale della coda troppo corte o la velocità della testa troppo bassa. Esiste anche la possibilità che si verifichi un problema meccanico o che i limiti del timone siano inadeguati.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  RPM Sensor data are too noisy:
+
[[File:Zv.png|20px]]  '''I dati del sensore RPM sono troppo rumorosi:'''
:: <div style="font-size:small">RPM readout is very unstable and are oscilating more than +/- 100 RPM. Data from the sensor are unusable for the Governor. Use additional shielding and mount a ferite rings. Increase value of the RPM Sensor filter parameter in the Expert settings.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La lettura degli RPM è molto instabile e oscilla di più di +/- 100 RPM. I dati del sensore sono inutilizzabili per il governatore. Usa uno scudo aggiuntivo e monta un anello di ferite. Aumentare il valore del parametro del filtro del sensore RPM nelle impostazioni Expert.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Received Frame was Corrupted:
+
[[File:Zv.png|20px]]  '''Il frame ricevuto era danneggiato:'''
:: <div style="font-size:small">Received frame is unusable and will be ignored. In the most cases it does not present any problem. If the event is occuring often, then connection between receiver can be wrong or there is excess noise. Verify quality of the link and check the cable between unit and receiver.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Il frame ricevuto è inutilizzabile e verrà ignorato. Nella maggior parte dei casi non presenta alcun problema. Se l'evento si verifica spesso, la connessione tra il ricevitore può essere errata o il rumore è eccessivo. Verificare la qualità del collegamento e controllare il cavo tra l'unità e il ricevitore.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  GeoLink function is imprecise:
+
[[File:Zv.png|20px]]  '''La funzione GeoLink è imprecisa:'''
:: <div style="font-size:small">GeoLink feature is not functioning properly. GeoLink Compass might require new calibration. Make sure there are no nearby motors, servos or magnets near the module.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La funzione GeoLink non funziona correttamente. GeoLink Compass potrebbe richiedere una nuova calibrazione. Assicurarsi che non vi siano motori, servi o magneti nelle vicinanze vicino al modulo.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  GeoLink Data were Corrupted:
+
[[File:Zv.png|20px]]  '''I dati GeoLink sono stati danneggiati:'''
:: <div style="font-size:small">GeoLink communication quality is imperfect. Verify cable between GeoLink and Spirit unit. Make sure there are no static discharges coming from a belt. Use the shortest possible cable.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La qualità della comunicazione GeoLink è imperfetta. Verificare il cavo tra GeoLink e l'unità Spirit. Verificare che non vi siano scariche statiche provenienti da un nastro. Utilizzare il cavo più corto possibile.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  RPM Sensor data are lost:
+
[[File:Tr.png|20px]]  '''I dati del sensore RPM vengono persi:'''
:: <div style="font-size:small">Sensor data reading failed - RPM sensor malfunction probably occured. Sensor is not sending data for 2 seconds or longer. Make sure, that the sensor wiring is correct and that the motor is spinning when Hold is disarmed.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Lettura dei dati del sensore non riuscita - Probabilmente si è verificato un malfunzionamento del sensore RPM. Il sensore non invia dati per 2 secondi o più. Assicurarsi che il cablaggio del sensore sia corretto e che il motore giri quando Hold è disinserito.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Receiver Signal Lost:
+
[[File:Tr.png|20px]]  '''Segnale del ricevitore perso:'''
:: <div style="font-size:small">Signal lost suddenly. This problem should not occur at any time and must be resolved before the next flight. There could be a problem with the receiver and/or transmitter antennas. It could be a faulty receiver cable or the connection between the unit and receiver. In some cases signal loss can happen because of electrostatic discharge caused by static build up, this usually occurs in belt driven helicopters.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Segnale perso all'improvviso. Questo problema non dovrebbe verificarsi in nessun momento e deve essere risolto prima del volo successivo. Potrebbe esserci un problema con le antenne del ricevitore e / o del trasmettitore. Potrebbe essere un cavo del ricevitore difettoso o il collegamento tra l'unità e il ricevitore. In alcuni casi la perdita di segnale può verificarsi a causa di scariche elettrostatiche causate dall'accumulo di elettricità statica, che di solito si verifica negli elicotteri con trasmissione a cinghia.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Main Loop Hang Occurred:
+
[[File:Tr.png|20px]]  '''Si è verificato un blocco del ciclo principale:'''
:: <div style="font-size:small">The main loop was delayed. This can happen when wiring is incorrect or there is abnormal electrical noise interference with the unit, for example, from a BEC. If using the configuration software it could mean the link to the Spirit FBL unit is slower than it should be.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Il ciclo principale è stato ritardato. Ciò può accadere quando il cablaggio non è corretto o c'è un'interferenza di rumore elettrico anomalo con l'unità, ad esempio da un BEC. Se si utilizza il software di configurazione, il collegamento all'unità Spirit FBL potrebbe essere più lento di quanto dovrebbe essere.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Power Voltage is low:
+
[[File:Tr.png|20px]]  '''La tensione di alimentazione è bassa:'''
:: <div style="font-size:small">Power supply voltage is lower than 2.9V. This mean you have to use a BEC that is capable of handling higher loads. In rare cases it could be faulty connections in cables.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La tensione di alimentazione è inferiore a 2,9 V. Ciò significa che devi utilizzare un BEC in grado di gestire carichi più elevati. In rari casi potrebbero essere collegamenti difettosi nei cavi.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Vibration Level is very high:
+
[[File:Tr.png|20px]]  '''Il livello di vibrazione è molto alto:'''
:: <div style="font-size:small">Vibration level achieved the level that is not normal and can affect integrity of the helicopter. During hard 3D maneuvers the event can occur more frequently.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Il livello di vibrazione ha raggiunto il livello che non è normale e può influire sull'integrità dell'elicottero. Durante le manovre 3D difficili l'evento può verificarsi più frequentemente.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  GeoLink connection is broken:
+
[[File:Tr.png|20px]]  '''La connessione GeoLink è interrotta:'''
:: <div style="font-size:small">GeoLink module communication stopped unexpectedly. All GeoLink features will be unaccessible. Please verify cable between GeoLink and Spirit unit. Make sure that GeoLink LED light is not flashing after landing.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La comunicazione del modulo GeoLink si è interrotta in modo imprevisto. Tutte le funzionalità di GeoLink non saranno accessibili. Verificare il cavo tra GeoLink e l'unità Spirit. Assicurati che la spia LED GeoLink non lampeggi dopo l'atterraggio.</div>
  
All reviewed logs are saved as PDF files into Documents directory.
+
Tutti i registri esaminati vengono salvati come file PDF nella directory Documenti.
  
=== SERVOS TAB ===
+
==== REGISTRAZIONE IN TEMPO REALE ====
  
This tab is used for servo configuration, care should be taken to ensure correct frequencies are used and that the directions are set correctly.
+
Le unità Spirit GT e Spirit GTR sono dotate della funzionalità '''Advanced Flight Logging'''. È possibile registrare tutte le variabili e archiviare centinaia di registri nella memoria incorporata, visualizzare e condividere tutti i dati con grande dettaglio.
 +
 
 +
Vedi pagina [[RealTime_Logging|RealTime Logging]] per maggiori informazioni.
 +
 
 +
=== SCHEDA SERVO ===
 +
 
 +
Questa scheda viene utilizzata per la configurazione del servo, è necessario prestare attenzione per garantire che vengano utilizzate le frequenze corrette e che le direzioni siano impostate correttamente.
  
 
[[File:4en.png|center|500px]]
 
[[File:4en.png|center|500px]]
  
'''Type'''<br />
+
'''Genere'''<br />
In this section, set the values for neutral pulse and frequency according to your servo manufacturer specifications.
+
In questa sezione, impostare i valori per impulso neutro e frequenza in base alle specifiche del produttore del servo.
For analog servos the frequency is usually a maximum of 60Hz.
+
Per i servocomandi analogici la frequenza è solitamente un massimo di 60Hz.
  
'''Subtrim (tuning)'''<br />
+
'''Subtrim (messa a punto)'''<br />
Ideally, without the rotor head installed, use a swash leveler to align the swash and servo horns so that the swashplate and servo horns are horizontal and perpendicular to the main shaft.
+
Idealmente, senza la testa del rotore installata, utilizzare un livellatore di sciabordio per allineare il piatto oscillante e le squadrette del servo in modo che il piatto oscillante e le squadrette del servo siano orizzontali e perpendicolari all'albero principale.
This is done by ticking the item Subtrim (tuning). This will put the Spirit FBL unit  into a special mode where the collective position will be neutral with the servos centered. In addition, stabilization will be disabled.
+
Questo viene fatto spuntando la voce Subtrim (tuning). Questo metterà l'unità Spirit FBL in una modalità speciale in cui la posizione collettiva sarà neutra con i servi centrati. Inoltre, la stabilizzazione sarà disabilitata.
Servos can easily be adjusted at this time. When completed, the swashplate should be exactly perpendicular to the main shaft and in addition collective pitch should be at 0° (it is possible to measure the pitch angle using a pitch gauge with rotor head and blades attached).
+
I servo possono essere facilmente regolati in questo momento. Al termine, il piatto oscillante dovrebbe essere esattamente perpendicolare all'albero principale e inoltre il passo collettivo dovrebbe essere a 0 ° (è possibile misurare l'angolo di beccheggio utilizzando un misuratore di passo con la testa del rotore e le pale attaccate).
  
In most cases, it is also necessary for servo horns to be perpendicular to the main shaft.
+
Nella maggior parte dei casi, è anche necessario che le squadrette dei servo siano perpendicolari all'albero principale.
All servos, i.e., CH1, CH2, CH3 and CH4, are set separately on individual sliders. CH1 and CH3 are the aileron servos. CH2 controls the elevator and CH4 controls the rudder.
+
Tutti i servi, cioè CH1, CH2, CH3 e CH4, sono impostati separatamente sui singoli cursori. CH1 e CH3 sono i servi degli alettoni. CH2 controlla l'elevatore e CH4 controlla il timone.
  
It is also necessary to set the subtrim and mechanics of the rudder so that the servo horn is perpendicular to its case and  rudder pitch is at 0°.
+
È inoltre necessario impostare il subtrim e la meccanica del timone in modo che la squadretta del servo sia perpendicolare alla sua cassa e il passo del timone sia a 0 °.
This setting will affect rudder stop performance.
+
Questa impostazione influirà sulle prestazioni di arresto del timone.
  
Once set up, un-tick the ''Subtrim (tuning)'' check box to turn off this special mode.
+
Una volta impostato, deseleziona la casella di controllo "Sottotim (tuning)" per disattivare questa modalità speciale.
  
{{Info|[[File:Info.png]] After exiting the special mode, stabilization and rudder will work again. Be sure your collective pitch channel is configured correctly in the transmitter. That means you should see -100% to 100% in the diagnostic tab. Double check that 0% in diagnostic tab corresponds with middle position of your collective/throttle stick (with linear -100% - 100% collective pitch curve).
+
{{Info|[[File:Info.png]] Dopo essere usciti dalla modalità speciale, la stabilizzazione e il timone funzioneranno di nuovo. Assicurati che il tuo canale del passo collettivo sia configurato correttamente nel trasmettitore. Ciò significa che dovresti vedere da -100% a 100% nella scheda diagnostica. Controlla che lo 0% nella scheda diagnostica corrisponda alla posizione centrale del tuo stick collettivo / acceleratore (con curva di passo collettiva lineare -100% - 100%).
 
}}
 
}}
 
<p></p>
 
<p></p>
{{Info|[[File:Info.png]] '''Micro helicopters and µSpirit:''' When Tail rotor is driven by a dedicated motor, the Rudder ESC performance can be noticeably improved by configuring ''Low RPM'' value to achieve the lowest spinning RPM for the Tail rotor. This can be configured by ''Subtrim (CH4) - Low RPM'' - the value has impact on lift off and symmetrical turning performace. }}
+
{{Info|[[File:Info.png]] '' 'Micro elicotteri e µSpirit:' '' Quando il rotore di coda è azionato da un motore dedicato, le prestazioni dell'ESC del timone possono essere notevolmente migliorate configurando il valore '' Low RPM '' per ottenere il più basso numero di giri di rotazione per il rotore di coda. Questo può essere configurato da "Subtrim (CH4) - Low RPM" - il valore ha un impatto sul lift off e sulle prestazioni in virata simmetrica. }}
  
  
'''Servo reverse'''<br />This allows you to choose which servos should have their direction of motion reversed. While changing the collective pitch all servos should move in same direction. After this settings the model should react correctly to the sticks movement.
+
'''Inversione Servo (Servo reverse)'''<br />Ciò consente di scegliere quali servi devono avere la direzione di movimento invertita. Mentre si cambia il passo collettivo, tutti i servi dovrebbero muoversi nella stessa direzione. Dopo queste impostazioni il modello dovrebbe reagire correttamente al movimento degli stick.
'''This parameter is the most important!'''
+
'' 'Questo parametro è il più importante!' ''
  
'''Servo travel correction'''<br />Here, you are able to modify and correct travel for each servo individually. Some servos are not very accurate in regards to travel at their limits and this inaccuracy may have a negative impact on flight characteristics. Once in this section of the software, the unit switches to a mode for doing these corrections.
+
'''Correzione corsa servo (Servo travel correction)'''<br />Qui puoi modificare e correggere singolarmente la corsa di ogni servo. Alcuni servi non sono molto precisi per quanto riguarda la corsa ai loro limiti e questa imprecisione potrebbe avere un impatto negativo sulle caratteristiche di volo. Una volta in questa sezione del software, l'unità passa a una modalità per eseguire queste correzioni.
  
It is expected that in the previous step, ''Subtrim (tuning)'', the swashplate was set at zero collective (0° rotor blades pitch).
+
Si prevede che nel passaggio precedente, "Subtrim (tuning)", il piatto oscillante sia stato impostato su zero collettivo (passo delle pale del rotore di 0 °).
The procedure is such that you should use a swash leveler to determine whether there is any deviation on any of the servos in the lowest and highest points of collective throw. For both positive and negative positions, it is necessary to set the values separately – this is the reason for 6 sliders. If the travel is less than required, increase the value. If too much, decrease. To activate sliders in the secondary part move your collective to opposite direction.
+
La procedura è tale che dovresti usare un livellatore swash per determinare se c'è qualche deviazione su uno dei servi nei punti più bassi e più alti del lancio collettivo. Sia per le posizioni positive che per quelle negative, è necessario impostare i valori separatamente: questo è il motivo per 6 cursori. Se la corsa è inferiore a quella richiesta, aumentare il valore. Se è troppo, diminuisci. Per attivare i cursori nella parte secondaria, sposta il collettivo nella direzione opposta.
  
This correction is also useful if there is asymmetric geometry on the helicopter causing issues such as the inability to achieve equal positive and negative pitch values. In this case, it is necessary to modify the positive or negative sliders for all three servos.
+
Questa correzione è utile anche se c'è una geometria asimmetrica sull'elicottero che causa problemi come l'incapacità di ottenere valori di beccheggio positivi e negativi uguali. In questo caso, è necessario modificare i cursori positivi o negativi per tutti e tre i servi.
If you are unsure about your settings, it is better to leave the sliders in the Middle. (position 0)
+
Se non sei sicuro delle tue impostazioni, è meglio lasciare i cursori al centro. (posizione 0)
  
 
[[File:3ken.png|center|500px]]
 
[[File:3ken.png|center|500px]]
  
=== LIMITS TAB ===
+
=== SCHEDA LIMITI ===
  
This tab affects limits and servo travel ranges.
+
Questa scheda influisce sui limiti e sugli intervalli di corsa del servo.
  
 
[[File:5en.png|center|500px]]
 
[[File:5en.png|center|500px]]
  
'''Cyclic Ring (tuning)'''<br />This parameter sets the electronic cyclic ring, which allows the model to achieve the largest cyclic ranges without mechanical binding (binding of servo horns, pushrods and linkages).
+
'''Anello ciclico messa a punto (Cyclic Ring)'''<br />Questo parametro imposta l'anello ciclico elettronico, che consente al modello di raggiungere le gamme cicliche più ampie senza vincoli meccanici (vincolo di corni dei servi, aste di comando e leveraggi).
  
{{Info|[[File:Info.png]] The settings here should be done very carefully to avoid damage to the model or it's associated electronics. Never exceed recommended angles by manufacturer of the model, otherwise a boomstrike can occur.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Le impostazioni qui dovrebbero essere eseguite con molta attenzione per evitare danni al modello o all'elettronica associata. Non superare mai gli angoli consigliati dal produttore del modello, altrimenti potrebbe verificarsi un boom.
 
}}
 
}}
  
First, set your desired ''Collective range'', for example, +/-12°. We recommend
+
Per prima cosa, imposta il tuo "intervallo collettivo" desiderato, ad esempio, +/- 12 °. Noi raccomandiamo
using a -100% to 100% linear collective pitch curve in the transmitter.
+
utilizzando una curva del passo collettivo lineare da -100% a 100% nel trasmettitore.
Now it is time to set the ''Aileron/Elevator'' maximum cyclic pitch range.<br />
+
Ora è il momento di impostare la gamma massima del passo ciclico "Alettoni / Elevatore". <br />
Try to set the largest possible deflection. Generally the Cyclic pitch angles (range) should be equal or lower than Collective pitch.
+
Prova a impostare la deviazione più grande possibile. Generalmente gli angoli del passo ciclico (intervallo) devono essere uguali o inferiori al passo collettivo.
This parameter does not directly affect the speed of rotation, but if it is too low, the model may not have consistent pitch and roll rates.
+
Questo parametro non influisce direttamente sulla velocità di rotazione, ma se è troppo bassa, il modello potrebbe non avere velocità di beccheggio e rollio costanti.
The setting should be done with 0° collective pitch. Then carefully move with sticks in all directions to ensure that mechanical binding
+
L'impostazione deve essere eseguita con un passo collettivo di 0 °. Quindi spostati con attenzione con i bastoncini in tutte le direzioni per garantire che il legame meccanico
does not occur. This should also be done for the maximum and minimum Collective pitch.
+
non si verifica. Questo dovrebbe essere fatto anche per il passo collettivo massimo e minimo.
  
  
If you increase the collective pitch range, this parameter must then be
+
Se aumenti la gamma di tonalità collettiva, questo parametro deve essere
checked and in some cases adjusted to ensure no binding occurs at your new
+
controllato e in alcuni casi adattato per garantire che non si verifichi alcun legame al nuovo
maximum and minimum pitch ranges.
+
gamme di passo massimo e minimo.
If the selected cyclic ring range is insufficient, it is possible that pitch-up can happen during fast forward flight (even if the pitch-up compensation is at its maximum value). This is because the model will not be able to add sufficient corrections with the configured range.
+
Se il range dell'anello ciclico selezionato è insufficiente, è possibile che il pitch-up possa verificarsi durante il volo in avanti veloce (anche se la compensazione del pitch-up è al suo valore massimo). Questo perché il modello non sarà in grado di aggiungere correzioni sufficienti con l'intervallo configurato.
  
'''Rudder end-points (tuning)'''<br />
+
'''Punti finali coda messa a punto (Rudder end-points)'''<br />
'''Left / Right limit''' - Sets the minimum and maximum deflection of rudder rotor blades.
+
'''Limite sinistro / destro''' - Imposta la deflessione minima e massima delle pale del rotore del timone.
We recommend setting these values for both directions to the maximum
+
Si consiglia di impostare questi valori al massimo per entrambe le direzioni
allowed range by the manufacturer of the helicopter. Otherwise, the rudder
+
portata consentita dal produttore dell'elicottero. Altrimenti, il timone
may not be able to keep the yaw direction during demanding maneuvers and
+
potrebbe non essere in grado di mantenere la direzione di imbardata durante manovre impegnative e
tail blow outs may occur.
+
possono verificarsi scoppi di coda.
Do not exceed allowed limit for your model.
+
Non superare il limite consentito per il tuo modello.
  
{{Info|[[File:Info.png]] '''Micro helicopters and µSpirit:''' When Tail rotor is driven by a dedicated motor, the Rudder ESC must be connected at the CH4 port. Rudder end-points are then used to set available Throttle range for the Rudder ESC from 0% (Stop) to 100% (Full). We recommend to set Stop limit to 126 and Full limit to 150 for the beginning. }}
+
{{Info|[[File:Info.png]] '' 'Micro elicotteri e µSpirit:' '' Quando il rotore di coda è azionato da un motore dedicato, l'ESC del timone deve essere collegato alla porta CH4. I punti finali del timone vengono quindi utilizzati per impostare la gamma disponibile del motore per l'ESC del timone da 0% (Stop) a 100% (Full). Si consiglia di impostare il limite di arresto su 126 e il limite completo su 150 per l'inizio. }}
  
=== SENSOR TAB ===
+
=== SCHEDA SENSORE ===
  
This tab is the last important part of the settings which must be configured.
+
Questa scheda è l'ultima parte importante delle impostazioni che devono essere configurate.
  
 
[[File:6en.png|center|500px]]
 
[[File:6en.png|center|500px]]
  
  
'''Sensitivity'''<br />The rotary dial adjusts the gyro sensitivity for aileron, elevator and rudder axes.
+
'''Sensibilità (Sensitivity)'''<br />Il selettore rotante regola la sensibilità del giroscopio per gli assi di alettoni, elevatore e timone.
  
'''Cyclic gain''' – The higher the value is, the higher the accuracy within the control loop. The default value is preconfigured to 55% gain, for most models an optimal value of around 60% is suggested.
+
'''Guadagno ciclico''' (Cyclic gain) -
 +
Maggiore è il valore, maggiore è la precisione all'interno del circuito di controllo. Il valore predefinito è preconfigurato al 55% di guadagno, per la maggior parte dei modelli si suggerisce un valore ottimale di circa il 60%.
  
'''Rudder Common Gain''' 1.00x means no multiplication. This is the recommended value for 550-class helicopters and smaller. For bigger helicopters it is often higher. 1.3x could be fine. Gyro Gain in your transmitter should be configured to approximately 50% for the first flight.
+
'''Guadagno comune del timone di coda''' (Rudder Common Gain) - 1.00x significa nessuna moltiplicazione. Questo è il valore consigliato per elicotteri di classe 550 e più piccoli. Per gli elicotteri più grandi è spesso più alto. 1.3x potrebbe andare bene. Gyro Gain nel trasmettitore dovrebbe essere configurato a circa il 50% per il primo volo.
  
'''Rudder Gain''' – This parameter is enabled only in case of unassigned Gyro Gain channel. It replaces function of Gyro Gain from the transmitter, so you can directly set the value in the software.
+
'''Rudder Gain''' (Rudder Gain) - Questo parametro è abilitato solo in caso di canale Gyro Gain non assegnato. Sostituisce la funzione di Gyro Gain dal trasmettitore, in modo da poter impostare direttamente il valore nel software.
  
Rudder Gain in the software or in your transmitter can be programmed in this way:
+
Il guadagno del timone nel software o nel trasmettitore può essere programmato in questo modo:
  
*Head-Lock mode: 1% to 100%
+
*Modalità blocco: dall'1% al 100%
*Normal (Rate) or a special function: -100% to 0%
+
*Normale (Rate) o una funzione speciale: da -100% a 0%
  
Negative gyro gain can be used to activate the rescue or the stabilisation modes – check the Stabi tab.
+
Il guadagno giroscopico negativo può essere utilizzato per attivare le modalità di soccorso o stabilizzazione - controlla la scheda Stabi.
  
{{Info|[[File:Info.png]] Some transmitters have a gyro range of 0 to 100% where 50% is the middle - zero gain (e.g. Spektrum DX6i). Others use a range of -100% and 100%, where 0% is the middle.}}
+
{{Info|[[File:Info.png]] Alcuni trasmettitori hanno una gamma giroscopica da 0 a 100% dove il 50% è il guadagno medio zero (ad esempio Spektrum DX6i). Altri usano un intervallo compreso tra -100% e 100%, dove 0% è la metà.}}
  
'''Rotation speed'''<br />The default value is 8 and will favor beginners more, the higher the value, the faster the rate of rotation. This factor also depends on the mechanical linkage ratio or D/R (Dual Rate) in the transmitter and also on the Aileron/Elevator limit.
+
'''Velocità di rotazione (Rotation speed)'''<br />Il valore predefinito è 8 e favorirà maggiormente i principianti, maggiore è il valore, maggiore è la velocità di rotazione. Questo fattore dipende anche dal rapporto di collegamento meccanico o D / R (Dual Rate) nel trasmettitore e anche dal limite Alettoni / Elevatore.
Make sure the value is not too high else it can cause unwanted and inprecise movements.
+
Assicurati che il valore non sia troppo alto altrimenti può causare movimenti indesiderati e imprecisi.
  
''default value - 8''
+
''valore predefinito - 8''
  
We recommend to set the Cyclic rotation rate within a range of 8 - 11. Remember that DFC rotor heads tend to rotate faster so it's better to initially start with a lower value for them.
+
Si consiglia di impostare la velocità di rotazione ciclica entro un intervallo compreso tra 8 e 11. Ricordare che le teste del rotore DFC tendono a ruotare più velocemente, quindi è meglio iniziare inizialmente con un valore inferiore.
  
For the Rudder rotation rate pilots are preferring a range of 9 11.
+
Per la velocità di rotazione del timone i piloti preferiscono una gamma di 9-11.
  
=== STABI TAB ===
+
=== SCHEDA STABILIZZAZIONE ===
  
The Spirit unit offers you the options of model stabilization and rescue mode.The stabilization function, once activated, will recover the model to a horizontal position without any other input from the pilot, this can be used as a “bail-out” feature when trying new maneuvers and can help with the learning process.
+
L'unità Spirit offre le opzioni di stabilizzazione del modello e modalità di salvataggio. La funzione di stabilizzazione, una volta attivata, riporterà il modello in posizione orizzontale senza alcun altro input da parte del pilota, questa può essere utilizzata come funzione di "bail-out" quando provare nuove manovre e può aiutare con il processo di apprendimento.
  
 
[[File:7en.png|center|500px]]
 
[[File:7en.png|center|500px]]
  
Rescue mode complements the normal operation of the Spirit unit. If activated, the model will recover to a horizontal position and add collective pitch as per the settings. This function can be used any time when the pilot loses orientation or control of the model.
+
La modalità Rescue completa il normale funzionamento dell'unità Spirit. Se attivato, il modello si riprenderà in posizione orizzontale e aggiungerà il passo collettivo come da impostazioni. Questa funzione può essere utilizzata ogni volta che il pilota perde l'orientamento o il controllo del modello.
  
As soon as pilot will disengage the rescue mode full control is regained immediately.
+
Non appena il pilota si disattiva, il pieno controllo della modalità di soccorso viene ripristinato immediatamente.
  
Stabilisation mode will maintain horizontal position of the model once sticks are released. Making flying very easy. Different behavior is available within our stabilisation modes. Collective pitch steering is unaffected with stabilisation.
+
La modalità di stabilizzazione manterrà la posizione orizzontale del modello una volta rilasciati gli stick. Rendere il volo molto facile. È disponibile un comportamento diverso all'interno delle nostre modalità di stabilizzazione. Il governo del beccheggio collettivo non è influenzato dalla stabilizzazione.
  
How to setup the Rescue or Stabilisation is described in the [[Stabi mode|Stabi mode]] page.
+
Il modo in cui impostare Rescue o Stabilization è descritto nella pagina  [[Stabi mode/it|Stabi mode]].
There is also Setup Wizard for the Rescue available directly in the Spirit Settings. See Stabi tab when Function is set to Disabled.
+
C'è anche l'installazione guidata per il salvataggio disponibile direttamente nelle impostazioni dello spirito. Vedere la scheda Stabi quando la funzione è impostata su disabilitata.
  
You can activate selected ''Function'' by two different methods:
+
È possibile attivare la '' Funzione '' selezionata con due diversi metodi:
  
* '''Negative Gyro Gain'''
+
* '''Guadagno giroscopico negativo'''
* '''Dedicated Channel'''
+
* '''Canale dedicato'''
  
Negative Gyro Gain method is suitable for radios with low channel count (6 - 7).
+
Il metodo Negative Gyro Gain è adatto per radio con basso numero di canali (6 - 7).
When you have available unused channel, method with a Dedicated channel is better and easier.
+
Quando hai a disposizione un canale inutilizzato, il metodo con un canale dedicato è migliore e più semplice.
  
Currently selected mode is displayed in the Diagnostic tab.
+
La modalità attualmente selezionata viene visualizzata nella scheda Diagnostica.
  
'''Function'''<br />Here is where you select which mode should be activated at negative gyro gains.
+
'''Funzione'''<br />Qui è dove si seleziona quale modalità deve essere attivata con guadagni giroscopici negativi.
  
*[[Normal Mode|Disabled]] - Normal (Rate) gyro mode.
+
*[[Normal Mode/it|Disabilitato]] - Modalità giroscopica normale (velocità).
  
*[[Rescue (Normal)|Rescue (Normal)]] - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground. This recovery mode is great for the beginners.
+
*[[Rescue (Normal)/it|Salvataggio (normale)]] - Riporta il modello in posizione orizzontale verticale - scivola sempre a terra. Questa modalità di ripristino è ottima per i principianti.
  
*[[Rescue (Acro)|Rescue (Acro)]] - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. For intermediatte and advanced pilots that are flying acrobatic manouvers.
+
*[[Rescue (Acro)/it|Salvataggio (Acro)]] - Recupera il modello in posizione orizzontale, capovolto o verticale, a seconda di quale sia più vicino al momento dell'attivazione. Per piloti intermedi e avanzati che eseguono manovre acrobatiche.
  
*[[Stabilization (Normal)|Stabilization (Normal)]] - stabilization mode - skids always to the ground. This mode is good for learning the basics such as hovering and slow transitions. Model is always pushed to the horizontal position.
+
*[[Stabilization (Normal)/it|Stabilizzazione (normale)]] - modalità di stabilizzazione: pattina sempre a terra. Questa modalità è utile per apprendere le basi come il passaggio del mouse e le transizioni lente. Il modello è sempre spinto in posizione orizzontale.
  
*[[Stabilization (Acro)|Stabilization (Acro)]] - stabilization mode - inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. This mode is used for learning the basics of acrobatic maneuvers. If the sticks are in the center, the model has tendency for returning to the horizontal position.
+
*[[Stabilization (Acro)/it|Stabilizzazione (Acro)]] - modalità di stabilizzazione: invertita o verticale, a seconda di quale sia più vicina al momento dell'attivazione. Questa modalità viene utilizzata per apprendere le basi delle manovre acrobatiche. Se le bacchette sono al centro, il modello ha la tendenza a tornare in posizione orizzontale.
  
*[[Stabilization (Scale)|Stabilization (Scale)]] - stabilization mode - skids always to the ground. This mode is used for a scale flying. Gyro mode is Normal (Rate).
+
*[[Stabilization (Scale)/it|Stabilizzazione (Scale)]] - modalità di stabilizzazione: pattina sempre a terra. Questa modalità è utilizzata per un volo in scala. La modalità Gyro è Normal (Rate).
  
*[[Coaxial|Coaxial]] - stabilization mode - inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. The steering behavior is very similar to a coaxial helicopters. Great for learning a hovering practices.
+
*[[Coaxial/it|Coaxiale]] - modalità di stabilizzazione - invertita o verticale, a seconda di quale sia più vicina al momento dell'attivazione. Il comportamento di governo è molto simile a quello di un elicottero coassiale. Ottimo per imparare a librarsi.
  
 +
*[[Rescue (Automatico)|Rescue (Automatico)]] - Recupera il modello in posizione verticale orizzontale – scivola sempre a terra – ogni volta che il modello si trova al di sotto dell'altitudine definita dell'Hard Deck. Il salvataggio deve essere attivato durante il volo ma una volta raggiunta la bassa quota prenderà automaticamente il controllo del modello. Durante il decollo e l'atterraggio deve essere spento. Questa modalità di recupero è ottima per i principianti.
  
{{Quote|Rescue, stabilisation and GeoLink features can be affected by condition of the model. Before testing it in flight please see [[Imprecise_Rescue|this page]].
+
Questo video ti puo esser di aiuto
 +
[[https://youtu.be/NaLp3CbnKVI |VIDEO TUTORIAL]]
 +
 
 +
 
 +
{{Quote|MOLTO IMPORTANTE : attivando il salvataggio automatico è possibile utilizzare anche tutte le varie funzioni dell'unità Geolink ad eccezione della “ALTITUDE LIMITED “ .
 +
La funzione Geolink e l'autosalvataggio da GT o GTR sono completamente indipendenti, quindi non puoi impostare nulla di sbagliato.
 +
Non è possibile impostare il limite di altitudine da geolink e dal salvataggio automatico da GT o GTR contemporaneamente.
 +
È possibile utilizzare tutte le altre funzioni di Geolink eccetto il limite di altitudine.
 +
Le funzioni di salvataggio, stabilizzazione e GeoLink possono essere influenzate dalle condizioni del modello. Prima di testarlo in volo, vedere questa pagina [[Stabi mode/it|Stabi mode]].
 
}}
 
}}
 
<p></p>
 
<p></p>
{{Quote|'''The rescue mode is very demanding for the BEC. Be sure your BEC can handle such peak loads. In case it is is not sufficient your model could crash! Never exceed angles recommended by manufacturer of the model, else the mechanics can be damaged during the flight!'''}}
+
{{Quote|'''La modalità di salvataggio è molto impegnativa per il BEC. Assicurati che il tuo BEC possa gestire tali picchi di carico. Nel caso in cui non fosse sufficiente il tuo modello potrebbe andare in crash! Non superare mai gli angoli consigliati dal produttore del modello, altrimenti la meccanica può essere danneggiata durante il volo!'''}}
  
  
'''Rescue collective pitch'''<br />This determines how fast the model will ascend during the rescue mode.
+
'''Salvataggio passo collettivo'''<br />Questo determina la velocità con cui il modello salirà durante la modalità di salvataggio.
100% means the maximum deflection of the blades, which was configured in the Servos tab.
+
100% indica la deflessione massima delle lame, configurata nella scheda Servi.
It is very important to check whether the rescue mode works correctly before the first flight (on the bench without the motor/rotors running).
+
È molto importante verificare se la modalità di soccorso funziona correttamente prima del primo volo (in panchina senza motore / rotori in funzione).
Collective pitch should be always positive with the rescue engaged - while helicopter is on the ground
+
Il passo collettivo dovrebbe essere sempre positivo con il soccorso impegnato - mentre l'elicottero è a terra
  
'''Sticks priority'''<br />Specifies the amount of control while configured mode is activated.
+
'''Priorità Sticks'''<br />Specifica la quantità di controllo mentre è attivata la modalità configurata.
The higher the value, the more the model will react to stick movements.
+
Più alto è il valore, più il modello reagirà ai movimenti degli stick.
  
'''Direction control rate'''<br />This specifies the rate of controlling direction for the stabilization mode.
+
'''Controllo della direzione'''<br />Specifica la velocità di controllo della direzione per la modalità di stabilizzazione.
Low values are well suited for beginners to get coaxial like behavior. Higher values are more appropriate for scale flying.
+
I valori bassi sono adatti ai principianti per ottenere un comportamento simile a quello coassiale. Valori più alti sono più appropriati per il volo in scala.
  
'''Acro Delay'''<br />Specifies a time period for the Rescue (Normal), when the model is recovered from the inverted flight. Until the period is reached, the rescue has the same behavior as the Rescue (Acro). In this way, faster ascending to a safe level can be achieved.
+
'''Ritardo Acro'''<br />Specifica un periodo di tempo per il salvataggio (normale), quando il modello viene recuperato dal volo invertito. Fino al raggiungimento del periodo, il salvataggio ha lo stesso comportamento del Rescue (Acro). In questo modo, è possibile ottenere una risalita più rapida a un livello sicuro.
  
'''Rescue Duration'''<br />Once specified duration period will pass the Rescue mode will end and model will start to hover. For this purpose Hovering Collective Pitch value is used. The period is counted from time the Rescue mode was engaged. The parameter is available for both Rescue (Normal) and Rescue (Acro). Transition from Rescue to Hovering is smooth and will happen only if Rescue mode is still engaged. Collective Pitch control is returned to the pilot as soon as a pitch stick movement is recognized.
+
'''Durata del salvataggio'''<br />Una volta trascorso il periodo di durata specificato, la modalità salvataggio terminerà e il modello inizierà a librarsi. A questo scopo viene utilizzato il valore Hovering Collettivo Passo. Il periodo viene conteggiato dal momento in cui è stata attivata la modalità salvataggio. Il parametro è disponibile sia per salvataggio (Normal) che per salvataggio (Acro). La transizione da salvataggio a Hovering è fluida e avverrà solo se la modalità salvataggio è ancora attiva. Il controllo collettivo del passo viene restituito al pilota non appena viene riconosciuto un movimento dello stick del passo.
  
'''Hovering Collective Pitch'''<br />If Rescue Duration parameter is enabled and it will pass once Rescue mode was engaged the model will start to hover. To make the model hover it is necessary to set this parameter. If too low the model will be descending instead of hovering. If too high the model will be ascending instead of hovering. Value around 40% is recommended for hovering.
+
'''Passo Collettivo Hovering'''<br />Se il parametro Rescue Duration è abilitato e passerà una volta attivata la modalità salvataggio , il modello inizierà a librarsi. Per far oscillare il modello è necessario impostare questo parametro. Se è troppo basso, il modello scenderà invece di rimanere sospeso. Se è troppo alto il modello salirà invece di librarsi. Si consiglia un valore di circa il 40% per il volo stazionario.
  
=== ADVANCED TAB ===
+
=== SCHEDA AVANZATA ===
  
This tab is for more advanced configuration of the Spirit FBL unit. It is recommended that you fully understand these parameters before adjusting them. However, <u>it is essential to set geometry</u>. Other parameters, however, depend on the preferences of the pilot.
+
Questa scheda è per una configurazione più avanzata dell'unità Spirit FBL. Si consiglia di comprendere appieno questi parametri prima di regolarli. Tuttavia, <u> è essenziale impostare la geometria </u>. Altri parametri, invece, dipendono dalle preferenze del pilota.
  
 
[[File:8en.png|center|500px]]
 
[[File:8en.png|center|500px]]
  
  
'''Geometry 6° (tuning)'''<br />For proper operation of the Spirit unit, it is necessary to set this parameter correctly. Here, the unit is switched to a special mode for settings 6° of cyclic pitch on the main blades. It is necessary to set the value so that the blades angle is at 6° in the aileron axis. You need to rotate your rotor head with blades to be parallel to the longitudinal axis of the model. A higher value increases the angle; a lower one decreases the angle. Optimal head geometry should be in the range of about 90 160. If not in this range, it is recommended to adjust the distance of a ball link on the servo horns or perform other mechanical adjustments.
+
'''Geometria 6 ° messa a punto (Geometry 6° tuning)'''<br />Per un corretto funzionamento dell'unità Spirit, è necessario impostare correttamente questo parametro. Qui, l'unità passa a una modalità speciale per impostare 6 ° di passo ciclico sulle pale principali. È necessario impostare il valore in modo che l'angolo delle pale sia a 6 ° sull'asse degli alettoni. È necessario ruotare la testa del rotore con le lame in modo che sia parallela all'asse longitudinale del modello. Un valore più alto aumenta l'angolo; uno più basso diminuisce l'angolo. La geometria ottimale della testa dovrebbe essere compresa tra circa 90 e 160. Se non è in questa gamma, si consiglia di regolare la distanza di un collegamento a sfera sulle squadrette del servo o eseguire altre regolazioni meccaniche.
  
'''Collective Direction'''<br />Parameter to determine direction of the collective pitch.
+
'''Direzione Collettivo (Collective Direction)'''<br />Parametro per determinare la direzione del passo collettivo.
In case of a Trailing Edge rotor head or if a mixing arms are present on the rotor head, tick the ''Reversed option''. In the most cases the parameter is unticked.
+
In caso di una testa del rotore Bordo d'uscita o se sono presenti bracci di miscelazione sulla testa del rotore, selezionare l'opzione "Reversed". Nella maggior parte dei casi il parametro è deselezionato.
  
{{Info|[[File:Info.png]] Correct configuration is very important, else the collective pitch will be reversed.
+
{{Info|[[File:Info.png]] La corretta configurazione è molto importante, altrimenti il passo collettivo verrà invertito.
 
}}
 
}}
  
'''Elevator filter'''<br />This parameter compensates elevator bouncing during aggressive maneuvers. The larger the value, more compensation is involved.
+
'''Filtro Elevatore (Elevator filter)'''<br />Questo parametro compensa il rimbalzo dell'ascensore durante le manovre aggressive. Maggiore è il valore, maggiore è la compensazione.
If this value is too high it can lead to a soft feeling in the elevator. We recommend using the default value of 1 to begin with.
+
Se questo valore è troppo alto può provocare una sensazione di morbidezza nell'ascensore. Si consiglia di utilizzare il valore predefinito 1 per iniziare.
  
'''Cyclic feed forward'''<br />
+
'''Incrementare ciclico (Cyclic feed forward)'''<br />
This parameter is used to set amount of direct feel between your sticks and
+
Questo parametro viene utilizzato per impostare la quantità di sensibilità diretta tra comandi radio e
your model helicopter. The higher the value, the more aggressive the model
+
il tuo modello di elicottero. Più alto è il valore, più aggressivo è il modello
will feel and the faster the model will react to stick movements.
+
sentirà e più velocemente il modello reagirà ai movimenti del bastone.
If the value is very high, elevator bounce-back effect can occur.
+
Se il valore è molto alto, può verificarsi un effetto di rimbalzo dell'elevatore.
During a tic-toc maneuver you can also observe higher motor load or aileron oscillations, because the model is unable to react fast enough.
+
Durante una manovra tic-toc è anche possibile osservare un carico del motore maggiore o oscillazioni degli alettoni, perché il modello non è in grado di reagire abbastanza velocemente.
Setting this value too high can result in elevator bounce.
+
L'impostazione di questo valore troppo alto può provocare il rimbalzo dell'elevatore.
If the model feels disconnected and there is a lag between stick inputs and
+
Se il modello si sente disconnesso e c'è un ritardo tra gli input dello stick e
the model, try increasing this value.
+
il modello, prova ad aumentare questo valore.
  
'''Rudder delay'''<br />This is parameter to smooth out a rudder movements. It also helps to stabilize the rudder – it is a kind of electronic damping, similar to a derivative term of regulation. The faster the servo is, the lower the ''Rudder delay'' should be. For analog servos it is recommended to set this value to around 20 - 25. For slower digital servos it is mostly between 10 - 15. For fast servos (~0.04s/60°) the value is around 5. In case of a brushless servos it is recommended to set the value of 0 - 2.
+
'''Ritardo del timone di coda (Rudder delay)'''<br />Questo è il parametro per appianare i movimenti del timone. Aiuta anche a stabilizzare il timone: è una sorta di smorzamento elettronico, simile a un termine di regolazione derivato. Più veloce è il servo, più basso dovrebbe essere il "Ritardo del timone". Per i servi analogici si consiglia di impostare questo valore intorno a 20 - 25. Per i servi digitali più lenti è principalmente tra 10 - 15. Per i servi veloci (~ 0,04 s / 60 °) il valore è intorno a 5. In caso di un brushless servi si consiglia di impostare il valore di 0-2.
If the value is too high, the rudder could start to oscillate, wag or it could cause too smooth rudder stopping.
+
Se il valore è troppo alto, il timone potrebbe iniziare a oscillare, oscillare o potrebbe causare un arresto troppo regolare del timone.
  
'''Rudder dynamic'''<br />If the rudder does not stop correctly, for example it overshoots, this behavior can be changed with this parameter.
+
'''Dinamica Timone di coda (Rudder dynamic)'''<br />Se il timone non si ferma correttamente, ad esempio va oltre, questo comportamento può essere modificato con questo parametro.
  
6 – is the default value.
+
6 - è il valore predefinito.
  
The larger the value, the more aggressive the behavior of the tail.
+
Maggiore è il valore, più aggressivo è il comportamento della coda.
If the tail overshoots in stops, the value is too high.
+
Se la coda supera gli stop, il valore è troppo alto.
This parameter also affects the response speed of the stick movement; a higher value means a faster response.
+
Questo parametro influenza anche la velocità di risposta del movimento dello stick; un valore più alto significa una risposta più rapida.
If you cannot reach a symmetric stop on both sides you will need to make sure that the tail is centered at 0°. Alternatively, you can lower the rudder limit for that side.
+
Se non riesci a raggiungere uno stop simmetrico su entrambi i lati, dovrai assicurarti che la coda sia centrata a 0 °. In alternativa, puoi abbassare il limite del timone per quel lato.
  
'''Rudder – Revomix'''<br />Revomix (tail pre-compensation) adds rudder in response to collective pitch changes, when the tail needs increased holding. Revomix is independent of the transmitter. By default it is turned off, the user must set the amount required of the pre-compensation.
+
'''pre-compensazione di coda (Rudder – Revomix)'''<br />Revomix (pre-compensazione della coda) aggiunge il timone in risposta ai cambiamenti collettivi di beccheggio, quando la coda necessita di una maggiore tenuta. Revomix è indipendente dal trasmettitore. Per impostazione predefinita è disattivato, l'utente deve impostare l'importo richiesto della pre-compensazione.
  
Allowed values are 0 to 10 with 0 being disabled; in most cases it is not necessary to use this parameter, however, when using low headspeed or on helicopters with a poor performing tail, this setting can be used.
+
I valori consentiti sono da 0 a 10 con 0 disabilitato; nella maggior parte dei casi non è necessario utilizzare questo parametro, tuttavia, quando si utilizza una bassa velocità di testa o su elicotteri con una coda scarsamente performante, questa impostazione può essere utilizzata.
  
'''Pirouette consistency'''<br />This parameter determines the consistency of pirouettes and holding performance. If pirouettes are not consistent during certain maneuvers, increase the value of this parameter.
+
'''Consistenza pirouette (Pirouette consistency)'''<br />Questo parametro determina la consistenza delle piroette e delle prestazioni di mantenimento. Se le piroette non sono coerenti durante alcune manovre, aumentare il valore di questo parametro.
This value is individual for every model, it depends on many factors such as: your rudder mechanics, head speed, etc. Before setting this parameter, it is recommended to first set the gyro gains.
+
Questo valore è individuale per ogni modello, dipende da molti fattori come: la meccanica del timone, la velocità della testa, ecc. Prima di impostare questo parametro, si consiglia di impostare prima i guadagni del giroscopio.
If the value is too high, the tail can oscillate or wag. It can also cause poor stop performance. This value should be between 150 and 180.
+
Se il valore è troppo alto, la coda può oscillare o scodinzolare. Può anche causare prestazioni di arresto scadenti. Questo valore dovrebbe essere compreso tra 150 e 180.
For brushless servos it is recommended to increase value by 10-15 points.
+
Per i servocomandi brushless si consiglia di aumentare il valore di 10-15 punti.
  
  
====EXPERT SETTINGS====
+
====IMPOSTAZIONI ESPERTE====
  
For fine tuning you can set the following parameters. Normally it is not needed to configure any of these parameters.
+
Per una regolazione fine è possibile impostare i seguenti parametri. Normalmente non è necessario configurare nessuno di questi parametri.
  
[[File:Expen.png|center|350px]]
+
[[File:Expen.png|center|450px]]
  
  
'''Rotor Rotation Direction'''<br />Parameter to determine rotation direction of the main rotor. In the most cases it is in the clock wise direction - parameter is unticked.
+
'''Direzione rotazione del rotore (Rotor Rotation Direction)'''<br />Parametro per determinare il senso di rotazione del rotore principale. Nella maggior parte dei casi è in senso orario - il parametro è deselezionato.
  
'''Stick deadband'''<br />Determines the area, around center stick, where the system does not recognize any stick movement. If channel readings are inprecise the value should be increased. This can be verified in the Diagnostics tab. This parameter does not replace the Exponential function.
+
'''banda morta Stick (Stick deadband)'''<br />Determina l'area, intorno allo stick centrale, dove il sistema non riconosce alcun movimento dello stick. Se le letture del canale sono imprecise, il valore dovrebbe essere aumentato. Questo può essere verificato nella scheda Diagnostica. Questo parametro non sostituisce la funzione esponenziale.
  
'''Elevator pitchup compensation'''<br />If, during fast forward flight, the model reacts to inputs too rapidly or if the model pitches up, increase this value until this no longer occurs. If the helicopter pitches up abruptly, this could be caused by a cyclic range that is too low and/or too much collective pitch. In this case, you will have to increase the Aileron/Elevator range as high as the model can handle without any binding. If this doesn't fix the problem, you can add more pitch-up compensation.
+
'''Compensazione del beccheggio dell'elevatore (Elevator pitchup compensation)'''<br />Se, durante il volo in avanti veloce, il modello reagisce agli input troppo rapidamente o se il modello si alza, aumentare questo valore fino a quando ciò non si verifica più. Se l'elicottero si alza bruscamente, ciò potrebbe essere causato da un raggio ciclico troppo basso e / o da un passo collettivo eccessivo. In questo caso, dovrai aumentare la gamma di alettoni / elevatori fino a quando il modello può gestire senza alcun vincolo. Se questo non risolve il problema, puoi aggiungere più compensazione del pitch-up.
  
'''Cyclic phase'''<br />The value indicates the angle by which the swashplate is virtually rotated.
+
'''Fase ciclica (Cyclic phase)'''<br />Il valore indica l'angolo di cui il piatto ciclico viene virtualmente ruotato.
For example a value of 90 will rotate the elevator to aileron. This feature is recommended for models with multi-blade rotor heads. For most other models, we recommend a zero value.
+
Ad esempio, un valore di 90 farà ruotare l'elevatore all'alettone. Questa funzione è consigliata per i modelli con teste del rotore multilama. Per la maggior parte degli altri modelli, consigliamo un valore zero.
  
'''Pitch Pump Booster'''<br />To achieve flybar-like collective pitch behavior, you can increase the value until desired feeling is achieved. Remember that higher values are too demanding for power supply and servos on the model.
+
'''sostenitore Pitch Pump (Pitch Pump Booster)'''<br />Per ottenere un comportamento del pitch collettivo simile a un flybar, è possibile aumentare il valore fino a ottenere la sensazione desiderata. Ricorda che i valori più alti sono troppo impegnativi per l'alimentazione e i servi del modello.
  
'''Signal processing'''<br />This parameter is used for operation on models with extreme vibrations that can't be eliminated in any way. It should increase precision of the Rescue/Stabilisation/GeoLink modes if default settings are not satisfying. For example if Rescue or Stabilisation has a tilt upon engaging even after a basic maneuvers, please enable this parameter.
+
'''Anti-Gravity'''<br />You can equalize throw for a positive and negative pitch. So that pilot can feel it flys similarly fast up and down. With increased value pitch difference for positive and negative collective will enlarge. It also calculate such difference based on attitude of the model. When it is skids down Anti-Gravity apply in an inverted manner. In other words pilot will feel that the model is lighter in the air. Recommended rather for a smaller models.
  
'''Flybar mechanic'''<br />If your helicopter is equipped with traditional flybar mechanics, you have to enable this parameter in order to use the stabilization or rescue modes. All settings are the same for flybarred helicopters except this parameter.
+
'''Rescue - Smoothing factor'''<br />To reduce demand for model mechanics please increase the value. It will make a slower movements to reduce current spike and possible overload of the BEC/battery. This will increase safety of the Rescue maneuver, however too high value will result in a slower recovery.
  
{{Info|[[File:Info.png]] Flybarless helicopters must be configured and operated with the Flybar mechanic parameter disabled!
+
'''Elaborazione del segnale (Signal processing)'''<br />Questo parametro viene utilizzato per il funzionamento su modelli con vibrazioni estreme che non possono essere eliminate in alcun modo. Dovrebbe aumentare la precisione delle modalità salvataggio / Stabilizzazione / GeoLink se le impostazioni predefinite non sono soddisfacenti. Ad esempio, se salvataggio o Stabilizzazione ha un'inclinazione durante l'attivazione anche dopo una manovra di base, abilitare questo parametro.
 +
 
 +
'''Meccanica Flybar (Flybar mechanic)'''<br />Se il tuo elicottero è dotato di meccanica flybar tradizionale, devi abilitare questo parametro per poter utilizzare le modalità di stabilizzazione o salvataggio. Tutte le impostazioni sono le stesse per gli elicotteri con flybar eccetto questo parametro.
 +
 
 +
{{Info|[[File:Info.png]] Gli elicotteri senza flybar (flybarless) devono essere configurati e utilizzati con il parametro meccanico Flybar disabilitato!
 
}}
 
}}
  
'''RPM Sensor Filter'''<br />In case that your RPM sensor has noisy output then RPM readout can be very unstable. This can lead to various problems with Governor. There may be a problem with spool up, flight mode switching or head speed jittering. To make RPM readout very precise, you may need to increase the value.
+
'''Filtro sensore RPM'''<br />Nel caso in cui il sensore RPM abbia un'uscita rumorosa, la lettura RPM può essere molto instabile. Questo può portare a vari problemi con Governor. Potrebbe esserci un problema con lo spool up, la commutazione della modalità di volo o il tremolio della velocità della testa. Per rendere la lettura RPM molto precisa, potrebbe essere necessario aumentare il valore.
On the other hand, too high value can lead to a delay, that is unwanted for optimal Governor performance. So the value should be as low as possible while RPM readout is still precise. Variation of 1-20 RPM against the Requested RPM is optimal.
+
D'altra parte, un valore troppo alto può portare a un ritardo, non desiderato per prestazioni ottimali di Governor. Quindi il valore dovrebbe essere il più basso possibile mentre la lettura RPM è ancora precisa. La variazione di 1-20 RPM rispetto all'RPM richiesto è ottimale.
  
'''Autorotation Bailout rate'''<br />
+
'''Tasso di salvataggio automatico'''<br />
When performing autorotation the Bailout feature is available. The bailout is used to recover the headspeed faster than normally in order to achieve flying RPM. In this way pilot can regain full control of the model and continue in the flight. When using Spirit governor you can use this parameter to precisely set spoolup rate during the bailout. When Spirit governor is disabled, this settings has no affect.
+
Quando si esegue la rotazione automatica, è disponibile la funzione Bailout. Il bailout viene utilizzato per recuperare la velocità della testa più velocemente del normale al fine di raggiungere RPM di volo. In questo modo il pilota può riprendere il pieno controllo del modello e proseguire il volo. Quando si utilizza Spirit governor è possibile utilizzare questo parametro per impostare con precisione la velocità di spoolup durante il bailout. Quando Spirit governor è disabilitato, questa impostazione non ha effetto.
  
'''Rudder - Control Type'''<br />
+
'''Tipo di controllo - timone di coda'''<br />
With µSpirit units it is possible to enable support for the tail rotor driven by dedicated motor. In this case two ESCs are used, where Rudder ESC is connected at the CH4 port. Important thing is to set ''Limits/Rudder ESC - range'' appropriately since these are defining available Throttle range for the ESC from 0 to 100%.
+
Con le unità µSpirit è possibile abilitare il supporto del rotore di coda azionato da motore dedicato. In questo caso vengono utilizzati due ESC, dove l'ESC del timone è collegato alla porta CH4. La cosa importante è impostare i "Limiti / ESC timone - gamma" in modo appropriato poiché questi definiscono la gamma disponibile del motore per l'ESC da 0 a 100%.
Normally this parameter is available in the Setup Wizard.
+
Normalmente questo parametro è disponibile nel Setup Wizard.
  
'''Stabi Correction'''<br/>
+
'''Correzione Stabi'''<br/>
Enable this parameter if Rescue, Stabilisation or GeoLink features are not precise with default settings.
+
Abilitare questo parametro se le funzionalità Rescue, Stabilization o GeoLink non sono precise con le impostazioni predefinite.
Enable only if model is in a good condition. Suitable for pilots that are flying a complicated maneuvers.
+
Abilita solo se il modello è in buone condizioni. Adatto a piloti che volano manovre complicate.
This mode will give off the best performance in any possible maneuver. The only requirement is the model is not generating vibrations that are interfering with the motion sensor. If you are unsure, please use Vibration Analysis and consult with us.
+
Questa modalità darà le migliori prestazioni in ogni possibile manovra. L'unico requisito è che il modello non generi vibrazioni che interferiscano con il sensore di movimento. In caso di dubbi, utilizzare l'analisi delle vibrazioni e consultare noi.
  
====TELEMETRY SETTINGS====
+
====IMPOSTAZIONI DELLA TELEMETRIA====
  
ESC Telemetry is feature that enables transmission of the telemetry variables from the ESC to your radio. Covered in the [[ESC telemetry|ESC Telemetry page]].
+
La telemetria ESC è una funzione che consente la trasmissione delle variabili di telemetria dall'ESC alla radio [[ESC telemetry/it|ESC Telemetria]]
  
=== BACKUP TAB ===
+
=== SCHEDA BACKUP ===
  
Here, you can save the settings to your Spirit unit before powering off, you can also save the settings to your computer here, Should you need to reload them at a later date.
+
Qui puoi salvare le impostazioni sulla tua unità Spirit prima di spegnerla, puoi anche salvare le impostazioni sul tuo computer qui, se devi ricaricarle in un secondo momento.
  
 
[[File:9en.png|center|500px]]
 
[[File:9en.png|center|500px]]
  
  
'''Profile'''<br />This section allows you to ''Save'' and ''Load'' complete settings of the unit to a specified file. If you have more than one of the same model, it is not necessary to carry out a complete setup again, just load the stored settings easily with the ''Load'' button.
+
'''Profilo'''<br />Questa sezione consente di "salvare" e "caricare" le impostazioni complete dell'unità in un file specificato. Se si dispone di più di uno dello stesso modello, non è necessario eseguire nuovamente un setup completo, è sufficiente caricare facilmente le impostazioni memorizzate con il pulsante ''Load''.
  
'''Unit'''<br />Any changes to the configuration can be saved at any time to the internal flash memory of the unit.
+
'''Unita''''<br />Eventuali modifiche alla configurazione possono essere salvate in qualsiasi momento nella memoria flash interna dell'unità.
To put all settings to a factory defaults, click ''Factory Settings''.
+
Per riportare tutte le impostazioni ai valori predefiniti di fabbrica, fare clic su "Impostazioni di fabbrica".
  
{{Info|[[File:Info.png]] Remember to save the settings each time you want to store the settings permanently. You must press the Save button. Otherwise, the changes will be lost after the Spirit FBL unit is turned off.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Ricordarsi di salvare le impostazioni ogni volta che si desidera memorizzare le impostazioni in modo permanente. È necessario premere il pulsante Salva. In caso contrario, le modifiche andranno perse dopo lo spegnimento dell'unità Spirit FBL.
 
}}
 
}}
  
'''Bank Switching'''<br />In case that the Bank Switching is enabled, you can save the settings from single bank or even all banks. To see the differences between Banks you can use Bank Comparison feature.
+
'''Cambio Banchi di volo'''<br />Nel caso in cui sia abilitato il cambio banco, è possibile salvare le impostazioni da un singolo banco o anche da tutti i banchi. Per vedere le differenze tra i banchi è possibile utilizzare la funzione di confronto tra banchi.
  
=== UPDATE TAB ===
+
=== SCHEDA UPDATE ===
  
If you want to update the firmware, you can do so in this tab.
+
Se desideri aggiornare il firmware, puoi farlo in questa scheda.
  
 
[[File:10en.png|center|500px]]
 
[[File:10en.png|center|500px]]
Line 711: Line 712:
  
 
'''Firmware'''<br />
 
'''Firmware'''<br />
First select the data file containing the firmware (*.4df) ''Select button''. Once the file is selected, press the ''Flash button''. The upgrade progress will be displayed here. After completion, a confirmation dialog box should indicate a successful update.
+
Selezionare prima il file di dati contenente il firmware (* .4df) - '' pulsante Seleziona ''. Una volta selezionato il file, premere il "pulsante Flash". Lo stato di avanzamento dell'aggiornamento verrà visualizzato qui. Dopo il completamento, una finestra di dialogo di conferma dovrebbe indicare un aggiornamento riuscito.
Then, unplug the unit from its power source.
+
Quindi, scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione.
Upon the next start it will load with the newly flashed firmware.
+
Al prossimo avvio verrà caricato con il firmware appena aggiornato.
  
Configuration of the unit is not changed, so you do not need to save/load it.
+
You can restart the Spirit Settings software when unit will reinitialize and continue with setup.
 
+
You can get firmware from: [http://spirit-system.com/ spirit-system.com.]
+
  
 +
La configurazione dell'unità non viene modificata, quindi non è necessario salvarla / caricarla.
  
 +
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Firmware update can be made only with Internet Connection. It is downloaded automatically from Spirit Server.}}
 +
<p></p>
  
== BANK SWITCHING ==
+
== CAMBIO BANCHI DI VOLO ==
  
This functionality allows you to switch between saved settings during a flight. Switching is done through the transmitter, so that channel's value is changed.
+
Questa funzionalità consente di passare da una impostazione salvata all'altra durante un volo. La commutazione avviene tramite il trasmettitore, in modo che il valore di quel canale venga modificato.
This mean that a Bank can store one unique settings. The unit is able to store 3 different banks.
+
Ciò significa che una banca può memorizzare impostazioni uniche. L'unità è in grado di memorizzare 3 diversi banchi.
  
With a transmitter you are able to use a three position switch to switch freely between banks.
+
Con un trasmettitore è possibile utilizzare un interruttore a tre posizioni per passare liberamente da un banco all'altro.
  
Bank switching is disabled by default, so you can decide whether it is useful in your application. You have to activate it by the assignment of ''Bank'' function in the ''General/Channels'' window. Generally, it is assigned to channel 7.
+
Il cambio di banco è disabilitato per impostazione predefinita, quindi puoi decidere se è utile nella tua applicazione. Bisogna attivarlo assegnando la funzione '' Banco '' nella finestra '' Generale / Canali ''. In genere, è assegnato al canale 7.
  
:''Bank 0'' – active in range of lower third (impulse under 1400μs).<br />
+
:''Bank 0'' – attivo nel range del terzo inferiore (impulso inferiore a 1400μs).<br />
:''Bank 1'' – active in range of mid third (impulse between 1400μs to 1640μs).<br />
+
:''Bank 1'' – attivo nel range della metà del terzo (impulso tra 1400μs e 1640μs).<br />
:''Bank 2'' – active in range of upper third (impulse above 1640μs).<br />
+
:''Bank 2'' – attivo nel range del terzo superiore (impulso superiore a 1640μs)<br />
  
Initial settings for ''Bank 1'' and ''Bank 2'' are equal to ''Bank 0''. ''Bank 0'' allow you to configure all parameters, while ''Bank 1, 2'' does not allow to set main parameters. For safety, ''Bank 1 and 2'' does not allow you to set any main parameters.
+
Le impostazioni iniziali per "Bank 1" e "Bank 2" sono uguali a "Bank 0". "Bank 0" consente di configurare tutti i parametri, mentre "Bank 1, 2" non consente di impostare i parametri principali. Per sicurezza, "Bank 1 and 2" non consente di impostare alcun parametro principale.
  
The Bank switching is great for switching between flight styles, sensor gains for low or high RPMs, for slow acro or 3D. Alternatively it can be used just for tuning your settings.
+
Il cambio di banco è ottimo per passare da uno stile di volo all'altro, guadagni del sensore per RPM bassi o alti, per acrobazie lente o 3D. In alternativa può essere utilizzato solo per modificare le impostazioni.
  
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] If the software (or a transmitter integration) is connected with the unit then bank switching by assigned switch of the transmitter is temporarily disabled. Then, Bank switching is performed using the software in bottom part of the window.
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Se il software (o un'integrazione del trasmettitore) è collegato all'unità, la commutazione del banco tramite l'interruttore assegnato del trasmettitore viene temporaneamente disabilitata. Quindi, il cambio di banco viene eseguito utilizzando il software nella parte inferiore della finestra.
When a bank is switched using the software it is necessary to save your settings
+
Quando un banco viene cambiato utilizzando il software è necessario salvare le impostazioni
to the unit before you switch Banks, or your settings will be returned to the previous (unchanged) state.}}
+
sull'unità prima di cambiare banco, altrimenti le impostazioni torneranno allo stato precedente (invariato).}}
 
<p></p>
 
<p></p>
  
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Always close the software or any connected app before flying. Otherwise it will be not possible to change Banks by assigned switch of your transmitter.}}
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Chiudere sempre il software o qualsiasi app connessa prima di volare. In caso contrario, non sarà possibile modificare i banchi tramite gli interruttori assegnati del trasmettitore.}}
 
<p></p>
 
<p></p>
  
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] To verify that the Bank switching is working properly, please start the software and look at the Diagnostic tab. There you can see Bank indicator with the channel bar. Try to change position of assigned switch. If everything is correct, you will see that the Bank number will change there.}}
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Per verificare che il cambio banca funzioni correttamente, avviare il software e guardare la scheda Diagnostica. Qui puoi vedere l'indicatore del banco con la barra del canale. Prova a cambiare la posizione dell'interruttore assegnato. Se tutto è corretto, vedrai che il numero della banca cambierà lì.}}
  
== GOVERNOR ==
+
== GOVERNO GAS ==
  
Governor is feature that helps to maintain constant RPM of the rotor head. You can use this feature instead of internal governor from your ESC or other governor. It is designed to work with electric, nitro and gasser helicopters. As result flight performance can be even better.
+
Il regolatore è una caratteristica che aiuta a mantenere costante il numero di giri della testa del rotore. È possibile utilizzare questa funzione al posto del governatore interno del proprio ESC o di un altro governatore. È progettato per funzionare con elicotteri elettrici, nitro e gasser. Di conseguenza, le prestazioni di volo possono essere anche migliori.
  
To achieve proper function it is very important to perform correct configuration. First from all make sure that internal governor is disabled in the ESC.
+
Per ottenere il corretto funzionamento è molto importante eseguire una corretta configurazione. Prima di tutto assicurati che il governatore interno sia disabilitato nell'ESC.
  
It is necessary to disassemble rotor blades from your model prior to the governor setup. Do not make any adjustments with motor turned on.
+
È necessario smontare le pale del rotore dal modello prima della configurazione del regolatore. Non effettuare alcuna regolazione con il motore acceso.
  
It is required to use Throttle output from the unit when using Spirit Governor.
+
È necessario utilizzare l'uscita Throttle dall'unità quando si usa Spirit Governor.
  
Full Governor Setup guide is available at the [[Governor|Governor]] page.
+
La guida completa alla configurazione di Governo è disponibile all'indirizzo [[Governor/it|Governo gas]] .
  
== SOFTWARE KEYBOARD CONTROL ==
+
== CONTROLLO DELLA TASTIERA DEL SOFTWARE ==
  
For fast and easy configuration we have implemented keyboard controls in the software.
+
Per una configurazione rapida e semplice, abbiamo implementato i controlli della tastiera nel software.
  
 
{| style="text-align:left;"
 
{| style="text-align:left;"
|'''Shortcut'''
+
|'''Scorciatoia'''
|'''Function'''
+
|'''Funzione'''
 
|-
 
|-
 
|F1 to F10
 
|F1 to F10
|Switch between tabs.
+
|Passaggio da una scheda all'altra.
 
|-
 
|-
 
|ESC
 
|ESC
|Exit current window.
+
|Esci dalla finestra corrente.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + S
 
|CTRL + S
|Save settings to the unit.
+
|Salvare le impostazioni sull'unità.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + P
 
|CTRL + P
|Save profile to your computer.
+
|Salva il profilo sul tuo computer.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + L
 
|CTRL + L
|Load profile from your computer to the unit.
+
|Carica il profilo dal tuo computer all'unità.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + W
 
|CTRL + W
|Connection settings for the Wifi-Link module.
+
|Impostazioni di connessione per il modulo Wifi-Link.
 
|-
 
|-
|Numpad 0, 1, 2
+
|tastierino numerico 0, 1, 2
|Switch between banks.
+
|Passa da un banco all'altro.
 
|-
 
|-
|Tab
+
|scheda
|Switch between parameters.
+
|Passa da un parametro all'altro.
 
|-
 
|-
|Space
+
|Spazio
|Select parameter / option
+
|Seleziona parametro / opzione
 
|-
 
|-
|Arrows
+
|indicatore
|Increase / Decrease value.
+
|Aumenta / diminuisce il valore.
 
|-
 
|-
|Page Up / Page Down
+
|Pagina su / Pagina giù
|Increase / Decrease value by tens.
+
|Aumenta / diminuisce il valore di decine.
 
|-
 
|-
 
|Home
 
|Home
|Set the lowest value.
+
|Imposta il valore più basso.
 
|-
 
|-
|End
+
|Fine
|Set the highest value.
+
|Imposta il valore più alto.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 814: Line 816:
 
{|style="width: 100%;color: white;"
 
{|style="width: 100%;color: white;"
 
|-
 
|-
| style="width: 33%;"| [[Wiring|&larr; Wiring]]
+
| style="width: 33%;"| [[Wiring/it|&larr; cablaggio]]
| style="width: 33%;text-align:center;"| [[#up|&uarr;Up&uarr;]]
+
| style="width: 33%;text-align:center;"| [[#up|&uarr;up&uarr;]]
| style="text-align:right;" | [[ First flight| First flight &rarr;]]
+
| style="text-align:right;" | [[ First flight/it| primo volo &rarr;]]
 
|}
 
|}
 
----
 
----
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 08:33, 19 September 2022

Other languages:
čeština • ‎Deutsch • ‎English • ‎español • ‎français • ‎magyar • ‎italiano • ‎русский • ‎中文(繁體)‎
La configurazione è il passaggio successivo e uno dei più importanti per il corretto funzionamento del sistema.

La configurazione viene eseguita utilizzando il software, che combina efficienza e semplicità offrendo parametri regolabili, inclusi parametri avanzati.

Il software offre l'installazione guidata. Si consiglia vivamente di utilizzare il procedura guidata in quanto ti guiderà attraverso l'intera configurazione dall'inizio al il primo volo.


1 CONNESSIONE AL PC

Prima di iniziare la configurazione vera e propria è necessario collegare il sistema a un computer tramite una porta USB. A seconda del sistema operativo e computer, potrebbe essere necessario installare un driver dopo aver collegato il cavo a Porta USB.

Le impostazioni dello spirito sono disponibili per i seguenti sistemi operativi:

Una volta connesso e installato con successo il driver, una nuova porta COM virtuale dovrebbe essere visibile nel software e in Gestione dispositivi.

Please install software and USB driver according guide.

1.1 WIFI-LINK

Il software Spirit Settings può essere connesso al modulo Wifi da ora. Si chiama "Spirit Wifi-Link" ". Wifi-Link può sostituire completamente l'interfaccia USB. Così l'utente può eseguire tutte le impostazioni in modalità wireless. È possibile trovare la descrizione della connessione nella pagina delle istruzioni Wifi-Link/it.

2 COLLEGAMENTO CON L'UNITÀ

Se hai già collegato l'interfaccia USB al tuo computer, avanti collegare il cavo di interfaccia alla porta 'SYS' dell'unità Spirit FBL. L'unità Spirit FBL non può essere alimentata dal cavo USB / porta SYS, quindi lo è necessario per alimentarlo dal ricevitore, da un BEC o da una batteria esterna pacco. Le porte RUD e AUX vengono utilizzate per alimentare l'unità Spirit FBL e se si utilizza un BEC o batteria si consiglia di collegarsi a queste porte con una tensione tra 3V e 15V. Il filo centrale deve essere il collegamento a tensione positiva.

Non collegare mai un connettore per alimentare l'unità alle porte SYS o ELE / PIT / AIL.

Info.png Se l'unità non è ancora configurata (ad esempio una nuova unità) si consiglia di non collegarsi tutti i servi ancora.


3 INSTALLAZIONE SOFTWARE

Below are the installation instructions for the supported platforms. The configuration software is available on the Spirit System website: spirit-system.com.

3.1 MICROSOFT WINDOWS

Esegui il programma di installazione e segui la procedura guidata. Se il driver non è ancora installato, ti verrà data la possibilità di farlo durante il processo di installazione. Il programma di installazione eseguirà tutti i passaggi necessari per preparare il computer per eseguire il software di configurazione. Al termine dell'installazione processo, il software di configurazione può essere avviato dal desktop o elenco dei programmi, chiamato “Spirit Settings”.

Per una guida dettagliata all'installazione, al lancio e alla risoluzione dei problemi di Spirit Settings, apri la pagina Spirit Settings con Windows.

3.2 APPLE MAC OS

Install the downloaded software by opening the DMG file and then moving the content to your Desktop or Application folder. Configuration software can be launched with “Spirit-Settings“ icon.

For detailed guide for Spirit Settings installation, launching and troubleshooting open Spirit Settings under Mac page.

3.3 GNU/LINUX and FreeBSD

Estrai tutti i file dall'archivio scaricato, ad esempio, nella tua casa directory. Il software di configurazione può essere avviato dalla directory appena creata con il file "settings.sh".

La guida all'installazione di Linux Mint (o compatibile) è disponibile nella pagina Spirit Settings con Linux.


4 AVVIO DEL SOFTWARE

Una volta installato il software, assicurati che la tua unità Spirit sia collegata tramite USB a la porta SYS, accesa e inizializzata (le spie LED sono accese), quindi eseguire il software sul tuo computer.

Avvia le impostazioni dello spirito dal desktop o da una directory in cui è stato installato.

Info.png The configuration software should be started AFTER the unit has initialized. Whenever the Spirit FBL is initialized (status LED is steady On) and connected, you can make adjustments to the settings. Configuration during flight is not possible due to the associated safety risks.

5 UTILIZZO DEL SOFTWARE

Dopo il collegamento riuscito dell'unità Spirit FBL, tutte le funzioni di configurazione dovrebbe essere accessibile. In caso contrario, prova a scegliere un'altra porta COM (dispositivo) o provare a riavviare il software, scollegando l'unità dall'alimentazione e ripetendo la procedura.

Assicurarsi che il software venga avviato dopo che l'unità è stata inizializzata.

5.1 SCHEDA CONNESSIONE

Questa scheda indica lo stato corrente della connessione, ti informa sul versione corrente del firmware, visualizza il numero di serie del collegato e consente di cambiare la porta COM. Inoltre è dotato di una procedura guidata per la configurazione iniziale.

1en.png


Ti consigliamo di utilizzare questa procedura guidata, poiché ti guiderà attraverso una configurazione di base nel modo più semplice e semplice.

5.2 GENERALI

Se hai già impostato l'unità utilizzando la procedura guidata, puoi crearne altre regolazioni alla configurazione qui. Tutti i valori si riferiscono alle impostazioni selezionate in il wizard.

2en.png

Info.png Ogni volta che i parametri vengono modificati, il nuovo valore viene immediatamente applicato ma non salvato. A meno che le impostazioni non vengano salvate manualmente, dopo aver scollegato l'alimentazione fornire tutte le modifiche non salvate andranno perse. (vedere la scheda Backup.)

Posizione (Position)
Seleziona la posizione in cui l'unità è attaccata al modello. (Vedi sezione 3 - Installazione)

Piatto oscillante (Swashplate)
Seleziona il tipo di swash del tuo modello. Nella maggior parte dei casi è CCPM 120 ° o CCPM 120 ° (invertito).

Warning.png Qualsiasi miscelazione di sciabordio nel trasmettitore deve essere disattivata. Deve essere configurato sul tipo H1 (servo singolo).

Ricevitore (Receiver)
Seleziona il tipo di ricevitore che stai utilizzando:

  • PWM – ricevitore standard.
  • PPM – collegamento a linea singola.
  • Spektrum DSM2/DSMX – Satellite DSM2 o DSMX o ricevitore SPM4649T.

(Spektrum integration).

  • Futaba S-BUS – ricevitore collegato tramite SBUS.

(Futaba telemetry)

  • Jeti EX Bus – ricevitore collegato tramite EX Bus

(JETI model integration).

  • SRXL/SUMD – ricevitore collegato tramite SRXL, SUMD, UDI

(HoTT integration).

  • SRXL2 – ricevitore collegato tramite SRXL2 (maggiori dettagli su Spektrum SRXL2).
  • FrSky F.Port – ricevitore collegato tramite F.Port (maggiori dettagli su FrSky F.Port)


Stile di volo (Flight style)
Imposta il comportamento del modello in volo. Questo parametro viene utilizzato per controllare e adattare il comportamento di volo in base al requisiti del pilota. Ha un impatto significativo sulle manovre piroettanti (governo ciclico), ma non sulle stesse piroette (timone). Il parametro non ha effetto su una stabilità. Generalmente, per i modelli più grandi si consiglia un valore più alto.

Valori più bassi significano che il modello si comporterà in modo più coerente, modo controllato e si sentirà più lineare e robotico. Potrebbe introdurre un ritardo nello sterzo. Il momento angolare sarà mantenuto più costantemente.

"Valori più alti" significa un comportamento più naturale. La risposta ai movimenti degli stick sarà più simile a un flybar dove il movimento veloce introdurrà una risposta aggressiva. Ma un piccolo movimento vicino al centro sarà più preciso. Può aiutare a rendere più veloci i tic-toc. La fine di ogni input ciclico diventerà più veloce.

Valore consigliato per la maggior parte dei piloti: 4.

Canali (Channels)
Dopo aver fatto clic sul pulsante, viene visualizzata la finestra con l'assegnazione del canale. Puoi assegnare qualsiasi canale a qualsiasi funzione qui. Il numero di file i canali dipende dal tipo di ricevitore. Ricordati di assegnarne solo uno canale a ciascuna funzione.

Quando viene assegnato un canale per la funzione "Throttle", uscita dell'acceleratore dall'unità può essere ottenuto dalla posizione AUX. Quando viene assegnato un canale per la funzione Bank, viene attivata la commutazione Bank (Vedi capitolo 5.6) .
Quando un canale per la funzione "Gyro Gain" non è assegnato, è possibile configurarlo guadagno del giroscopio direttamente tramite questo software nella scheda Sensore. Il canale non assegnato potrebbe essere utilizzato in un altro modo, ad es. per il cambio di banca.

2 1en.png


Failsafe
Per un ricevitore PPM, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2 / X, Jeti EX Bus, SRXL / SUMD ti digita può impostare il Failsafe direttamente nell'unità. I valori dei canali vengono memorizzati subito dopo aver fatto clic sul pulsante Imposta sicurezza. Nel caso in cui il segnale sia perso per più di 1 secondo imposterà automaticamente i valori durante il volo.

Con altri tipi di ricevitore il Failsafe è programmato nel trasmettitore o nel ricevitore.

Sintonizzazione in tempo reale
Assegnando un parametro (P) è possibile modificare le impostazioni direttamente dal proprio trasmettitore. È possibile impostare comodamente il parametro selezionato modificando il valore del canale (ad esempio tramite un potenziometro). Quindi non è affatto necessario un software di configurazione. Il normale trasmettitore è sufficiente. Un cambiamento nel canale corrispondente cambierà immediatamente il valore del parametro. La deflessione massima imposterà il valore più alto del parametro, mentre la deflessione minima imposterà il valore più basso. L'ottimizzazione dei parametri in tempo reale ha la massima priorità. Quindi, se abilitato, il valore salvato dal profilo o da un banco verrà ignorato.

Questa funzionalità è abilitata solo quando il software di configurazione non è connesso. Ciò eviterà una possibile collisione. Non appena il software viene disconnesso, il parametro selezionato viene configurato dal valore del canale. Nel caso in cui il software venga riavviato, manterrà valore dall'ottimizzazione in tempo reale nella sua memoria. Tuttavia, con il software aperto i criteri descritti sopra verranno applicati nuovamente (la sintonizzazione in tempo reale non è attiva e il valore rimarrà intatto anche se il canale viene modificato).

È possibile configurare 3 diversi parametri e funzioni contemporaneamente con questa funzione.

Se è assegnata la funzione (F) , viene attivata quando il suo valore è uguale a 1. La funzione di analisi delle vibrazioni consente di misurare le vibrazioni durante il volo. È descritto più avanti nella sezione della scheda Diagnostica.

Quando la regolazione dei parametri è completa, si consiglia di aprire il software e salvare le impostazioni sull'unità. Quindi annulla l'assegnazione del parametro in modo che il valore non possa più essere modificato.

Info.png Si raccomanda di portare sempre la massima cautela per non perdere il controllo del modello!

5.3 SCHEDA DIAGNOSTICA

Una volta che le impostazioni nella scheda precedente sono state completate, è ora si consiglia di apportare eventuali regolazioni e modifiche richieste in trasmettitore in modo che i controlli del trasmettitore corrispondano a quelli del sistema visualizzato uscite. In generale, ogni trasmettitore è diverso e il centro del canale non lo è mai esattamente lo stesso. Anche l'usura e le influenze ambientali possono avere un effetto che causa il centro dei canali a fluttuare. Un'altra considerazione è il valore massimo e minimo di ogni canale. Qui, si regolano i tiri utilizzando il punto finale del servo del trasmettitore aggiustamenti.

3en.png


Info.png Per un corretto funzionamento dell'unità, è necessario che il movimento di ciascuno il canale corrisponde alle barre. Anche la direzione del movimento deve corrispondere a quella delle bacchette STICK RADIOCOMANDO

In secondo luogo, è necessario controllare i valori di alettone, elevatore, beccheggio e canali del timone. Questi canali devono essere centrati a circa lo 0%. L'unità rileva automaticamente la posizione neutra durante ogni inizializzazione. Non utilizzare le funzioni di subtrim o trim sul trasmettitore per questi canali, poiché l'unità Spirit FBL li considererà come un comando di input.

Assicurarsi che tutti i subtrim e trim siano azzerati.

Si consiglia inoltre di impostare i valori massimo e minimo. Prova i lanci minimi e massimi per tutti i canali, se questi valori non sono uguali a -100% e 100% nella scheda diagnostica è necessario regolare il tuo endpoint del trasmettitore per correggere questo problema.

Dopo queste regolazioni, tutto dovrebbe essere configurato per quanto riguarda il trasmettitore. Se alcuni canali oscillano intorno al centro, potrebbe significare l'usura dei potenziometri del trasmettitore. Questo può essere compensato aumentando la banda morta dello stick nella "scheda Avanzate".

Se i valori nei canali degli alettoni, dell'elevatore o del timone sono visualizzati in grassetto, il sistema sta riconoscendo un comando per spostare / ruotare gli assi.

Per determinare il guadagno del giroscopio e la modalità del giroscopio del timone di coda puoi controllare la barra del giroscopio.


5.3.1 ANALIZZATORE SPECTRUM

L'analizzatore di spettro è uno strumento per misurare la quantità di vibrazioni sul tuo modello. È uno strumento diagnostico progettato per determinare quale parte rotante sta causando a problema. Con queste informazioni puoi facilmente identificare e risolvere eventuali problemi con il tuo modello.

Per verificare le condizioni del modello puoi vedere la barra "Vibrazioni". Indica l'ampiezza generale della vibrazione nell'asse selezionato.

È possibile misurare le vibrazioni su tre assi separati:

  • X - asse dell'elevatore
  • Y - asse dell'alettone
  • Z - asse del timone di coda
  • In-Flight - lettore di vibrazioni di volo

Il grafico in tempo reale mostra le frequenze per l'asse attualmente selezionato. Ciò consente di vedere sia la frequenza che l'ampiezza della vibrazione sull'asse selezionato.

Le vibrazioni vengono trasmesse a ciascun asse in base a numerosi e diversi fattori. Le frequenze e l'ampiezza dipendono dalla costruzione del modello. Generalmente, le vibrazioni sono le più alte sull'asse Y (alettone) ma ti consigliamo di controllare tutti gli assi ogni volta che esegui la misurazione. Tuttavia, le vibrazioni non devono superare il 50% per tutti gli assi in qualsiasi momento. Nel caso in cui le vibrazioni siano al 90% o più, il modello ha un problema che deve essere risolto. Se la grandezza supera il 90% su uno qualsiasi degli assi dati, lo è consigliato per risolvere qualsiasi problema causi queste vibrazioni estreme prima di far volare il modello. Sebbene l'unità Spirit FBL sia altamente resistente alle vibrazioni, queste potrebbero causare interazioni indesiderate con l'unità Spirit FBL e potrebbero anche causare guasti meccanici al modello. Vibrazioni così elevate possono causare il guasto di Loctite e la rottura di altre parti meccaniche.

Livelli di vibrazione:

  • Vibrazioni fino al 50%: vibrazioni a un livello normale e accettabile
  • Vibrazioni tra il 50% e il 90%: livelli di vibrazione aumentati
  • Vibrazioni superiori al 90% - livelli di vibrazione estremi

Oltre a livelli di vibrazione complessivi non superiori al 50%, qualsiasi frequenza specifica (picco) non deve superare il 50%. Qualunque cosa al di sopra di questo livello dovrebbe essere motivo di preoccupazione e richiede ulteriori indagini.

Per confrontare i grafici, puoi utilizzare il pulsante "Blocca". Il grafico in diretta corrente viene visualizzato e il grafico catturato utilizzando il pulsante "Congela" viene salvato e visualizzato come sottografo. Questo grafico può essere cancellato con il pulsante "Cancella".

È possibile salvare i grafici dell'analizzatore di spettro. Utilizzando il pulsante "A immagine", il grafico corrente verrà salvato come immagine.

L'analizzatore di spettro è in grado di rilevare le frequenze di vibrazione fino a 500Hz (parti rotanti a velocità fino a 30.000 RPM).

3 1fen.png


Procedura di misurazione

  1. Rimuovere le pale principali e posteriori dal modello.
  2. Posizionare il modello su una superficie adatta e morbida (ad esempio moquette, erba).
  3. Impostare il passo delle pale a circa 0 ° su entrambi i rotori principale e di coda.
  4. Esegui l'analizzatore di spettro (questo congela anche tutti i servi).
  5. Avviare il motore al normale regime di volo.
  6. Commuta tra gli assi X, Y e Z, salvando un'immagine di ciascuno.
  7. Controlla le vibrazioni su tutti gli assi.
  8. Arresta il motore.

Riconoscere le vibrazioni

Per riconoscere quale componente o parte sta causando vibrazioni anomale è necessario determinare la velocità dei picchi più alti. Il rotore principale avrà la velocità più bassa e la velocità del rotore di coda sarà circa 4,5 volte superiore. In generale, minore è la dimensione del modello, maggiore sarà la velocità della testa.

Per scoprire quale parte del modello sta causando le vibrazioni indesiderate, spostare il cursore sul picco e verificare la velocità della testa (RPM). La velocità del rotore principale è generalmente compresa tra 1500 e 3500 giri / min. Pertanto, se la velocità rientra in questo intervallo, è probabile che ci sia un problema con l'ingranaggio principale, l'albero principale, i cuscinetti dell'albero principale o la testa del rotore stessa.

La maggior parte delle vibrazioni eccessive sono solitamente, sebbene non sempre, legate alla coda. Per verificare se ci sono vibrazioni provenienti dalla coda dovresti trovare il picco di frequenza che è circa 4,5 volte superiore alla frequenza del rotore principale.

Dopo aver identificato quale parte dell'elicottero sta causando le vibrazioni indesiderate, è possibile rimuovere gradualmente i componenti dell'assieme sospetto, ripetendo il processo di misurazione finché la vibrazione non scompare. Una volta che i livelli di vibrazione sono scesi a un livello accettabile, hai trovato il componente sospetto e puoi sostituirlo.

Misurare con le lame di coda installate comporta alcuni problemi di sicurezza e mostrerà anche un aumento dei livelli di vibrazione.

Info.png I motori Gasser non devono essere azionati senza carico! La misurazione delle vibrazioni non può essere eseguita senza pale.

In volo: analisi delle vibrazioni dal volo

Questa funzione ti consente di registrare lo spettro delle vibrazioni da qualsiasi momento del volo. Tramite il canale selezionato è possibile indicare all'unità quando è necessario acquisire lo spettro. Lo spettro può essere visualizzato in un secondo momento nel software Spirit Settings con l'opzione "In-Flight" nell'analizzatore diagnostico / dello spettro. Lo spettro di vibrazioni salvato verrà memorizzato fino a quando l'unità non avrà perso l'alimentazione. Il record salvato viene riscritto all'attivazione ripetuta.

Per la misurazione delle vibrazioni in volo impostare la funzione Speciale in Generale / Canali. Assegnare la funzione F: Analisi delle vibrazioni con l'asse che si desidera misurare. Quindi selezionare un canale che verrà utilizzato per l'attivazione della funzione.

Non appena il valore è uguale a 1 lo spettro di vibrazione viene salvato. Il record viene salvato esattamente nel momento in cui la funzione cambierà il suo stato da 0 a 1.

Durante il volo è sufficiente cambiare lo stato dell'interruttore selezionato del trasmettitore (ad esempio interruttore a 2 stati). Dopo l'atterraggio è possibile connettere l'unità al software e aprire l'analizzatore di vibrazioni (selezionare l'asse "In-Flight" per visualizzare lo spectrum).

5.3.2 BEC TESTER

Il tester viene utilizzato per determinare se l'alimentazione per l'unità, il ricevitore e i servi è sufficiente. Lo scopo è raggiungere il picco di corrente più grande e verificare che la tensione di alimentazione non scenda al di sotto del livello di sicurezza.

Becen.png


Fare clic sul pulsante "Start" per avviare il test. Dopo 20 secondi dovrebbe essere terminato. Se si osserva un problema, l'alimentazione è insufficiente e non deve essere utilizzata. In questo caso è necessario utilizzare un alimentatore con una corrente nominale più elevata.

5.3.3 VISUALIZZATORE DI LOG

Il registro viene utilizzato per registrare gli eventi durante il volo. Se si verifica un problema e il motivo non è immediatamente noto o evidente, il controllo del registro può aiutare a identificare il problema.

Funziona in modo tale da registrare vari eventi dal momento in cui l'unità è accesa. Se si è verificato un evento, puoi vederlo nel registro, la segnalazione al registro viene eseguita ogni 10 secondi. Quando si fa clic sul pulsante "Apri registro" è possibile visualizzare il registro di volo corrente che contiene tutti gli eventi dell'ultimo volo. Quando l'alimentazione viene scollegata, il registro viene cancellato.

Nel caso in cui si verifichi un problema grave durante il volo Tr.png, il registro viene quindi salvato in modo permanente nella memoria dell'unità e vi rimane fino al momento in cui il registro viene aperto. Se è presente un registro salvato in memoria, l'utente viene avvisato con il messaggio "È disponibile il registro dal volo precedente!" e viene aperto il registro del volo quando si è verificato il problema. Ad esempio, quando si perde un segnale o si interrompe l'alimentazione, è possibile trovarlo nel registro. Viene sempre salvato il registro del primo volo in cui si è verificato il problema principale. Se questo non è aperto, non verrà sovrascritto con uno più nuovo. In questo stato, l'utente viene anche informato da una diversa pompa a passo ciclico durante il processo di inizializzazione: il servo dell'elevatore cambierà la sua direzione di movimento.

Il registro può contenere i seguenti eventi:


Fa.png Messaggio di buona salute:

Il modello è in buone condizioni. L'unità non ha riconosciuto alcun problema.

I.png Calibrazione completata:

La calibrazione del sensore è riuscita.

I.png Il governator è stato ingaggiato:

Il governator ha raggiunto l'RPM richiesto ed è attivo da questo momento.

Zv.png Anello ciclico attivato:

Il Ciclico ha raggiunto il suo angolo di inclinazione massimo. Ciò indica che il modello non è stato in grado di eseguire la correzione desiderata, se necessario. Nella maggior parte dei casi non è rilevante. Ma è possibile che il valore del parametro Anello ciclico sia troppo basso e il modello non possa ruotare alla velocità prevista negli assi alettoni / elevatore. In alternativa, potrebbe essere configurato un valore troppo alto per la velocità di rotazione. È anche possibile che nel volo in avanti veloce il modello possa lanciarsi rapidamente. Si consiglia di impostare questo parametro il più alto meccanicamente possibile.

Zv.png Limite del timone di coda raggiunto:

Il servo del timone ha raggiunto il limite configurato. Quando questo evento si verifica prima o dopo un volo non è un problema. Se lo vedi durante il volo, indica che il timone non ha funzionato correttamente. Nella maggior parte dei casi è visibile durante il volo come scarsa risposta del timone o "scoppio". Se il modello è impostato correttamente, potrebbe essere dovuto a una bassa efficienza del timone, come le pale della coda troppo corte o la velocità della testa troppo bassa. Esiste anche la possibilità che si verifichi un problema meccanico o che i limiti del timone siano inadeguati.

Zv.png I dati del sensore RPM sono troppo rumorosi:

La lettura degli RPM è molto instabile e oscilla di più di +/- 100 RPM. I dati del sensore sono inutilizzabili per il governatore. Usa uno scudo aggiuntivo e monta un anello di ferite. Aumentare il valore del parametro del filtro del sensore RPM nelle impostazioni Expert.

Zv.png Il frame ricevuto era danneggiato:

Il frame ricevuto è inutilizzabile e verrà ignorato. Nella maggior parte dei casi non presenta alcun problema. Se l'evento si verifica spesso, la connessione tra il ricevitore può essere errata o il rumore è eccessivo. Verificare la qualità del collegamento e controllare il cavo tra l'unità e il ricevitore.

Zv.png La funzione GeoLink è imprecisa:

La funzione GeoLink non funziona correttamente. GeoLink Compass potrebbe richiedere una nuova calibrazione. Assicurarsi che non vi siano motori, servi o magneti nelle vicinanze vicino al modulo.

Zv.png I dati GeoLink sono stati danneggiati:

La qualità della comunicazione GeoLink è imperfetta. Verificare il cavo tra GeoLink e l'unità Spirit. Verificare che non vi siano scariche statiche provenienti da un nastro. Utilizzare il cavo più corto possibile.

Tr.png I dati del sensore RPM vengono persi:

Lettura dei dati del sensore non riuscita - Probabilmente si è verificato un malfunzionamento del sensore RPM. Il sensore non invia dati per 2 secondi o più. Assicurarsi che il cablaggio del sensore sia corretto e che il motore giri quando Hold è disinserito.

Tr.png Segnale del ricevitore perso:

Segnale perso all'improvviso. Questo problema non dovrebbe verificarsi in nessun momento e deve essere risolto prima del volo successivo. Potrebbe esserci un problema con le antenne del ricevitore e / o del trasmettitore. Potrebbe essere un cavo del ricevitore difettoso o il collegamento tra l'unità e il ricevitore. In alcuni casi la perdita di segnale può verificarsi a causa di scariche elettrostatiche causate dall'accumulo di elettricità statica, che di solito si verifica negli elicotteri con trasmissione a cinghia.

Tr.png Si è verificato un blocco del ciclo principale:

Il ciclo principale è stato ritardato. Ciò può accadere quando il cablaggio non è corretto o c'è un'interferenza di rumore elettrico anomalo con l'unità, ad esempio da un BEC. Se si utilizza il software di configurazione, il collegamento all'unità Spirit FBL potrebbe essere più lento di quanto dovrebbe essere.

Tr.png La tensione di alimentazione è bassa:

La tensione di alimentazione è inferiore a 2,9 V. Ciò significa che devi utilizzare un BEC in grado di gestire carichi più elevati. In rari casi potrebbero essere collegamenti difettosi nei cavi.

Tr.png Il livello di vibrazione è molto alto:

Il livello di vibrazione ha raggiunto il livello che non è normale e può influire sull'integrità dell'elicottero. Durante le manovre 3D difficili l'evento può verificarsi più frequentemente.

Tr.png La connessione GeoLink è interrotta:

La comunicazione del modulo GeoLink si è interrotta in modo imprevisto. Tutte le funzionalità di GeoLink non saranno accessibili. Verificare il cavo tra GeoLink e l'unità Spirit. Assicurati che la spia LED GeoLink non lampeggi dopo l'atterraggio.

Tutti i registri esaminati vengono salvati come file PDF nella directory Documenti.

5.3.4 REGISTRAZIONE IN TEMPO REALE

Le unità Spirit GT e Spirit GTR sono dotate della funzionalità Advanced Flight Logging. È possibile registrare tutte le variabili e archiviare centinaia di registri nella memoria incorporata, visualizzare e condividere tutti i dati con grande dettaglio.

Vedi pagina RealTime Logging per maggiori informazioni.

5.4 SCHEDA SERVO

Questa scheda viene utilizzata per la configurazione del servo, è necessario prestare attenzione per garantire che vengano utilizzate le frequenze corrette e che le direzioni siano impostate correttamente.

4en.png

Genere
In questa sezione, impostare i valori per impulso neutro e frequenza in base alle specifiche del produttore del servo. Per i servocomandi analogici la frequenza è solitamente un massimo di 60Hz.

Subtrim (messa a punto)
Idealmente, senza la testa del rotore installata, utilizzare un livellatore di sciabordio per allineare il piatto oscillante e le squadrette del servo in modo che il piatto oscillante e le squadrette del servo siano orizzontali e perpendicolari all'albero principale. Questo viene fatto spuntando la voce Subtrim (tuning). Questo metterà l'unità Spirit FBL in una modalità speciale in cui la posizione collettiva sarà neutra con i servi centrati. Inoltre, la stabilizzazione sarà disabilitata. I servo possono essere facilmente regolati in questo momento. Al termine, il piatto oscillante dovrebbe essere esattamente perpendicolare all'albero principale e inoltre il passo collettivo dovrebbe essere a 0 ° (è possibile misurare l'angolo di beccheggio utilizzando un misuratore di passo con la testa del rotore e le pale attaccate).

Nella maggior parte dei casi, è anche necessario che le squadrette dei servo siano perpendicolari all'albero principale. Tutti i servi, cioè CH1, CH2, CH3 e CH4, sono impostati separatamente sui singoli cursori. CH1 e CH3 sono i servi degli alettoni. CH2 controlla l'elevatore e CH4 controlla il timone.

È inoltre necessario impostare il subtrim e la meccanica del timone in modo che la squadretta del servo sia perpendicolare alla sua cassa e il passo del timone sia a 0 °. Questa impostazione influirà sulle prestazioni di arresto del timone.

Una volta impostato, deseleziona la casella di controllo "Sottotim (tuning)" per disattivare questa modalità speciale.

Info.png Dopo essere usciti dalla modalità speciale, la stabilizzazione e il timone funzioneranno di nuovo. Assicurati che il tuo canale del passo collettivo sia configurato correttamente nel trasmettitore. Ciò significa che dovresti vedere da -100% a 100% nella scheda diagnostica. Controlla che lo 0% nella scheda diagnostica corrisponda alla posizione centrale del tuo stick collettivo / acceleratore (con curva di passo collettiva lineare -100% - 100%).

Info.png 'Micro elicotteri e µSpirit:' Quando il rotore di coda è azionato da un motore dedicato, le prestazioni dell'ESC del timone possono essere notevolmente migliorate configurando il valore Low RPM per ottenere il più basso numero di giri di rotazione per il rotore di coda. Questo può essere configurato da "Subtrim (CH4) - Low RPM" - il valore ha un impatto sul lift off e sulle prestazioni in virata simmetrica.


Inversione Servo (Servo reverse)
Ciò consente di scegliere quali servi devono avere la direzione di movimento invertita. Mentre si cambia il passo collettivo, tutti i servi dovrebbero muoversi nella stessa direzione. Dopo queste impostazioni il modello dovrebbe reagire correttamente al movimento degli stick. 'Questo parametro è il più importante!'

Correzione corsa servo (Servo travel correction)
Qui puoi modificare e correggere singolarmente la corsa di ogni servo. Alcuni servi non sono molto precisi per quanto riguarda la corsa ai loro limiti e questa imprecisione potrebbe avere un impatto negativo sulle caratteristiche di volo. Una volta in questa sezione del software, l'unità passa a una modalità per eseguire queste correzioni.

Si prevede che nel passaggio precedente, "Subtrim (tuning)", il piatto oscillante sia stato impostato su zero collettivo (passo delle pale del rotore di 0 °). La procedura è tale che dovresti usare un livellatore swash per determinare se c'è qualche deviazione su uno dei servi nei punti più bassi e più alti del lancio collettivo. Sia per le posizioni positive che per quelle negative, è necessario impostare i valori separatamente: questo è il motivo per 6 cursori. Se la corsa è inferiore a quella richiesta, aumentare il valore. Se è troppo, diminuisci. Per attivare i cursori nella parte secondaria, sposta il collettivo nella direzione opposta.

Questa correzione è utile anche se c'è una geometria asimmetrica sull'elicottero che causa problemi come l'incapacità di ottenere valori di beccheggio positivi e negativi uguali. In questo caso, è necessario modificare i cursori positivi o negativi per tutti e tre i servi. Se non sei sicuro delle tue impostazioni, è meglio lasciare i cursori al centro. (posizione 0)

3ken.png

5.5 SCHEDA LIMITI

Questa scheda influisce sui limiti e sugli intervalli di corsa del servo.

5en.png

Anello ciclico messa a punto (Cyclic Ring)
Questo parametro imposta l'anello ciclico elettronico, che consente al modello di raggiungere le gamme cicliche più ampie senza vincoli meccanici (vincolo di corni dei servi, aste di comando e leveraggi).

Info.png Le impostazioni qui dovrebbero essere eseguite con molta attenzione per evitare danni al modello o all'elettronica associata. Non superare mai gli angoli consigliati dal produttore del modello, altrimenti potrebbe verificarsi un boom.

Per prima cosa, imposta il tuo "intervallo collettivo" desiderato, ad esempio, +/- 12 °. Noi raccomandiamo utilizzando una curva del passo collettivo lineare da -100% a 100% nel trasmettitore. Ora è il momento di impostare la gamma massima del passo ciclico "Alettoni / Elevatore".
Prova a impostare la deviazione più grande possibile. Generalmente gli angoli del passo ciclico (intervallo) devono essere uguali o inferiori al passo collettivo. Questo parametro non influisce direttamente sulla velocità di rotazione, ma se è troppo bassa, il modello potrebbe non avere velocità di beccheggio e rollio costanti. L'impostazione deve essere eseguita con un passo collettivo di 0 °. Quindi spostati con attenzione con i bastoncini in tutte le direzioni per garantire che il legame meccanico non si verifica. Questo dovrebbe essere fatto anche per il passo collettivo massimo e minimo.


Se aumenti la gamma di tonalità collettiva, questo parametro deve essere controllato e in alcuni casi adattato per garantire che non si verifichi alcun legame al nuovo gamme di passo massimo e minimo. Se il range dell'anello ciclico selezionato è insufficiente, è possibile che il pitch-up possa verificarsi durante il volo in avanti veloce (anche se la compensazione del pitch-up è al suo valore massimo). Questo perché il modello non sarà in grado di aggiungere correzioni sufficienti con l'intervallo configurato.

Punti finali coda messa a punto (Rudder end-points)
Limite sinistro / destro - Imposta la deflessione minima e massima delle pale del rotore del timone. Si consiglia di impostare questi valori al massimo per entrambe le direzioni portata consentita dal produttore dell'elicottero. Altrimenti, il timone potrebbe non essere in grado di mantenere la direzione di imbardata durante manovre impegnative e possono verificarsi scoppi di coda. Non superare il limite consentito per il tuo modello.

Info.png 'Micro elicotteri e µSpirit:' Quando il rotore di coda è azionato da un motore dedicato, l'ESC del timone deve essere collegato alla porta CH4. I punti finali del timone vengono quindi utilizzati per impostare la gamma disponibile del motore per l'ESC del timone da 0% (Stop) a 100% (Full). Si consiglia di impostare il limite di arresto su 126 e il limite completo su 150 per l'inizio.

5.6 SCHEDA SENSORE

Questa scheda è l'ultima parte importante delle impostazioni che devono essere configurate.

6en.png


Sensibilità (Sensitivity)
Il selettore rotante regola la sensibilità del giroscopio per gli assi di alettoni, elevatore e timone.

Guadagno ciclico (Cyclic gain) - Maggiore è il valore, maggiore è la precisione all'interno del circuito di controllo. Il valore predefinito è preconfigurato al 55% di guadagno, per la maggior parte dei modelli si suggerisce un valore ottimale di circa il 60%.

Guadagno comune del timone di coda (Rudder Common Gain) - 1.00x significa nessuna moltiplicazione. Questo è il valore consigliato per elicotteri di classe 550 e più piccoli. Per gli elicotteri più grandi è spesso più alto. 1.3x potrebbe andare bene. Gyro Gain nel trasmettitore dovrebbe essere configurato a circa il 50% per il primo volo.

Rudder Gain (Rudder Gain) - Questo parametro è abilitato solo in caso di canale Gyro Gain non assegnato. Sostituisce la funzione di Gyro Gain dal trasmettitore, in modo da poter impostare direttamente il valore nel software.

Il guadagno del timone nel software o nel trasmettitore può essere programmato in questo modo:

  • Modalità blocco: dall'1% al 100%
  • Normale (Rate) o una funzione speciale: da -100% a 0%

Il guadagno giroscopico negativo può essere utilizzato per attivare le modalità di soccorso o stabilizzazione - controlla la scheda Stabi.

Info.png Alcuni trasmettitori hanno una gamma giroscopica da 0 a 100% dove il 50% è il guadagno medio zero (ad esempio Spektrum DX6i). Altri usano un intervallo compreso tra -100% e 100%, dove 0% è la metà.

Velocità di rotazione (Rotation speed)
Il valore predefinito è 8 e favorirà maggiormente i principianti, maggiore è il valore, maggiore è la velocità di rotazione. Questo fattore dipende anche dal rapporto di collegamento meccanico o D / R (Dual Rate) nel trasmettitore e anche dal limite Alettoni / Elevatore. Assicurati che il valore non sia troppo alto altrimenti può causare movimenti indesiderati e imprecisi.

valore predefinito - 8

Si consiglia di impostare la velocità di rotazione ciclica entro un intervallo compreso tra 8 e 11. Ricordare che le teste del rotore DFC tendono a ruotare più velocemente, quindi è meglio iniziare inizialmente con un valore inferiore.

Per la velocità di rotazione del timone i piloti preferiscono una gamma di 9-11.

5.7 SCHEDA STABILIZZAZIONE

L'unità Spirit offre le opzioni di stabilizzazione del modello e modalità di salvataggio. La funzione di stabilizzazione, una volta attivata, riporterà il modello in posizione orizzontale senza alcun altro input da parte del pilota, questa può essere utilizzata come funzione di "bail-out" quando provare nuove manovre e può aiutare con il processo di apprendimento.

7en.png

La modalità Rescue completa il normale funzionamento dell'unità Spirit. Se attivato, il modello si riprenderà in posizione orizzontale e aggiungerà il passo collettivo come da impostazioni. Questa funzione può essere utilizzata ogni volta che il pilota perde l'orientamento o il controllo del modello.

Non appena il pilota si disattiva, il pieno controllo della modalità di soccorso viene ripristinato immediatamente.

La modalità di stabilizzazione manterrà la posizione orizzontale del modello una volta rilasciati gli stick. Rendere il volo molto facile. È disponibile un comportamento diverso all'interno delle nostre modalità di stabilizzazione. Il governo del beccheggio collettivo non è influenzato dalla stabilizzazione.

Il modo in cui impostare Rescue o Stabilization è descritto nella pagina Stabi mode. C'è anche l'installazione guidata per il salvataggio disponibile direttamente nelle impostazioni dello spirito. Vedere la scheda Stabi quando la funzione è impostata su disabilitata.

È possibile attivare la Funzione selezionata con due diversi metodi:

  • Guadagno giroscopico negativo
  • Canale dedicato

Il metodo Negative Gyro Gain è adatto per radio con basso numero di canali (6 - 7). Quando hai a disposizione un canale inutilizzato, il metodo con un canale dedicato è migliore e più semplice.

La modalità attualmente selezionata viene visualizzata nella scheda Diagnostica.

Funzione
Qui è dove si seleziona quale modalità deve essere attivata con guadagni giroscopici negativi.

  • Salvataggio (normale) - Riporta il modello in posizione orizzontale verticale - scivola sempre a terra. Questa modalità di ripristino è ottima per i principianti.
  • Salvataggio (Acro) - Recupera il modello in posizione orizzontale, capovolto o verticale, a seconda di quale sia più vicino al momento dell'attivazione. Per piloti intermedi e avanzati che eseguono manovre acrobatiche.
  • Stabilizzazione (normale) - modalità di stabilizzazione: pattina sempre a terra. Questa modalità è utile per apprendere le basi come il passaggio del mouse e le transizioni lente. Il modello è sempre spinto in posizione orizzontale.
  • Stabilizzazione (Acro) - modalità di stabilizzazione: invertita o verticale, a seconda di quale sia più vicina al momento dell'attivazione. Questa modalità viene utilizzata per apprendere le basi delle manovre acrobatiche. Se le bacchette sono al centro, il modello ha la tendenza a tornare in posizione orizzontale.
  • Stabilizzazione (Scale) - modalità di stabilizzazione: pattina sempre a terra. Questa modalità è utilizzata per un volo in scala. La modalità Gyro è Normal (Rate).
  • Coaxiale - modalità di stabilizzazione - invertita o verticale, a seconda di quale sia più vicina al momento dell'attivazione. Il comportamento di governo è molto simile a quello di un elicottero coassiale. Ottimo per imparare a librarsi.
  • Rescue (Automatico) - Recupera il modello in posizione verticale orizzontale – scivola sempre a terra – ogni volta che il modello si trova al di sotto dell'altitudine definita dell'Hard Deck. Il salvataggio deve essere attivato durante il volo ma una volta raggiunta la bassa quota prenderà automaticamente il controllo del modello. Durante il decollo e l'atterraggio deve essere spento. Questa modalità di recupero è ottima per i principianti.

Questo video ti puo esser di aiuto [|VIDEO TUTORIAL]


Warning.png MOLTO IMPORTANTE : attivando il salvataggio automatico è possibile utilizzare anche tutte le varie funzioni dell'unità Geolink ad eccezione della “ALTITUDE LIMITED “ . La funzione Geolink e l'autosalvataggio da GT o GTR sono completamente indipendenti, quindi non puoi impostare nulla di sbagliato. Non è possibile impostare il limite di altitudine da geolink e dal salvataggio automatico da GT o GTR contemporaneamente. È possibile utilizzare tutte le altre funzioni di Geolink eccetto il limite di altitudine. Le funzioni di salvataggio, stabilizzazione e GeoLink possono essere influenzate dalle condizioni del modello. Prima di testarlo in volo, vedere questa pagina Stabi mode.

Warning.png La modalità di salvataggio è molto impegnativa per il BEC. Assicurati che il tuo BEC possa gestire tali picchi di carico. Nel caso in cui non fosse sufficiente il tuo modello potrebbe andare in crash! Non superare mai gli angoli consigliati dal produttore del modello, altrimenti la meccanica può essere danneggiata durante il volo!


Salvataggio passo collettivo
Questo determina la velocità con cui il modello salirà durante la modalità di salvataggio. 100% indica la deflessione massima delle lame, configurata nella scheda Servi. È molto importante verificare se la modalità di soccorso funziona correttamente prima del primo volo (in panchina senza motore / rotori in funzione). Il passo collettivo dovrebbe essere sempre positivo con il soccorso impegnato - mentre l'elicottero è a terra

Priorità Sticks
Specifica la quantità di controllo mentre è attivata la modalità configurata. Più alto è il valore, più il modello reagirà ai movimenti degli stick.

Controllo della direzione
Specifica la velocità di controllo della direzione per la modalità di stabilizzazione. I valori bassi sono adatti ai principianti per ottenere un comportamento simile a quello coassiale. Valori più alti sono più appropriati per il volo in scala.

Ritardo Acro
Specifica un periodo di tempo per il salvataggio (normale), quando il modello viene recuperato dal volo invertito. Fino al raggiungimento del periodo, il salvataggio ha lo stesso comportamento del Rescue (Acro). In questo modo, è possibile ottenere una risalita più rapida a un livello sicuro.

Durata del salvataggio
Una volta trascorso il periodo di durata specificato, la modalità salvataggio terminerà e il modello inizierà a librarsi. A questo scopo viene utilizzato il valore Hovering Collettivo Passo. Il periodo viene conteggiato dal momento in cui è stata attivata la modalità salvataggio. Il parametro è disponibile sia per salvataggio (Normal) che per salvataggio (Acro). La transizione da salvataggio a Hovering è fluida e avverrà solo se la modalità salvataggio è ancora attiva. Il controllo collettivo del passo viene restituito al pilota non appena viene riconosciuto un movimento dello stick del passo.

Passo Collettivo Hovering
Se il parametro Rescue Duration è abilitato e passerà una volta attivata la modalità salvataggio , il modello inizierà a librarsi. Per far oscillare il modello è necessario impostare questo parametro. Se è troppo basso, il modello scenderà invece di rimanere sospeso. Se è troppo alto il modello salirà invece di librarsi. Si consiglia un valore di circa il 40% per il volo stazionario.

5.8 SCHEDA AVANZATA

Questa scheda è per una configurazione più avanzata dell'unità Spirit FBL. Si consiglia di comprendere appieno questi parametri prima di regolarli. Tuttavia, è essenziale impostare la geometria . Altri parametri, invece, dipendono dalle preferenze del pilota.

8en.png


Geometria 6 ° messa a punto (Geometry 6° tuning)
Per un corretto funzionamento dell'unità Spirit, è necessario impostare correttamente questo parametro. Qui, l'unità passa a una modalità speciale per impostare 6 ° di passo ciclico sulle pale principali. È necessario impostare il valore in modo che l'angolo delle pale sia a 6 ° sull'asse degli alettoni. È necessario ruotare la testa del rotore con le lame in modo che sia parallela all'asse longitudinale del modello. Un valore più alto aumenta l'angolo; uno più basso diminuisce l'angolo. La geometria ottimale della testa dovrebbe essere compresa tra circa 90 e 160. Se non è in questa gamma, si consiglia di regolare la distanza di un collegamento a sfera sulle squadrette del servo o eseguire altre regolazioni meccaniche.

Direzione Collettivo (Collective Direction)
Parametro per determinare la direzione del passo collettivo. In caso di una testa del rotore Bordo d'uscita o se sono presenti bracci di miscelazione sulla testa del rotore, selezionare l'opzione "Reversed". Nella maggior parte dei casi il parametro è deselezionato.

Info.png La corretta configurazione è molto importante, altrimenti il passo collettivo verrà invertito.

Filtro Elevatore (Elevator filter)
Questo parametro compensa il rimbalzo dell'ascensore durante le manovre aggressive. Maggiore è il valore, maggiore è la compensazione. Se questo valore è troppo alto può provocare una sensazione di morbidezza nell'ascensore. Si consiglia di utilizzare il valore predefinito 1 per iniziare.

Incrementare ciclico (Cyclic feed forward)
Questo parametro viene utilizzato per impostare la quantità di sensibilità diretta tra comandi radio e il tuo modello di elicottero. Più alto è il valore, più aggressivo è il modello sentirà e più velocemente il modello reagirà ai movimenti del bastone. Se il valore è molto alto, può verificarsi un effetto di rimbalzo dell'elevatore. Durante una manovra tic-toc è anche possibile osservare un carico del motore maggiore o oscillazioni degli alettoni, perché il modello non è in grado di reagire abbastanza velocemente. L'impostazione di questo valore troppo alto può provocare il rimbalzo dell'elevatore. Se il modello si sente disconnesso e c'è un ritardo tra gli input dello stick e il modello, prova ad aumentare questo valore.

Ritardo del timone di coda (Rudder delay)
Questo è il parametro per appianare i movimenti del timone. Aiuta anche a stabilizzare il timone: è una sorta di smorzamento elettronico, simile a un termine di regolazione derivato. Più veloce è il servo, più basso dovrebbe essere il "Ritardo del timone". Per i servi analogici si consiglia di impostare questo valore intorno a 20 - 25. Per i servi digitali più lenti è principalmente tra 10 - 15. Per i servi veloci (~ 0,04 s / 60 °) il valore è intorno a 5. In caso di un brushless servi si consiglia di impostare il valore di 0-2. Se il valore è troppo alto, il timone potrebbe iniziare a oscillare, oscillare o potrebbe causare un arresto troppo regolare del timone.

Dinamica Timone di coda (Rudder dynamic)
Se il timone non si ferma correttamente, ad esempio va oltre, questo comportamento può essere modificato con questo parametro.

6 - è il valore predefinito.

Maggiore è il valore, più aggressivo è il comportamento della coda. Se la coda supera gli stop, il valore è troppo alto. Questo parametro influenza anche la velocità di risposta del movimento dello stick; un valore più alto significa una risposta più rapida. Se non riesci a raggiungere uno stop simmetrico su entrambi i lati, dovrai assicurarti che la coda sia centrata a 0 °. In alternativa, puoi abbassare il limite del timone per quel lato.

pre-compensazione di coda (Rudder – Revomix)
Revomix (pre-compensazione della coda) aggiunge il timone in risposta ai cambiamenti collettivi di beccheggio, quando la coda necessita di una maggiore tenuta. Revomix è indipendente dal trasmettitore. Per impostazione predefinita è disattivato, l'utente deve impostare l'importo richiesto della pre-compensazione.

I valori consentiti sono da 0 a 10 con 0 disabilitato; nella maggior parte dei casi non è necessario utilizzare questo parametro, tuttavia, quando si utilizza una bassa velocità di testa o su elicotteri con una coda scarsamente performante, questa impostazione può essere utilizzata.

Consistenza pirouette (Pirouette consistency)
Questo parametro determina la consistenza delle piroette e delle prestazioni di mantenimento. Se le piroette non sono coerenti durante alcune manovre, aumentare il valore di questo parametro. Questo valore è individuale per ogni modello, dipende da molti fattori come: la meccanica del timone, la velocità della testa, ecc. Prima di impostare questo parametro, si consiglia di impostare prima i guadagni del giroscopio. Se il valore è troppo alto, la coda può oscillare o scodinzolare. Può anche causare prestazioni di arresto scadenti. Questo valore dovrebbe essere compreso tra 150 e 180. Per i servocomandi brushless si consiglia di aumentare il valore di 10-15 punti.


5.8.1 IMPOSTAZIONI ESPERTE

Per una regolazione fine è possibile impostare i seguenti parametri. Normalmente non è necessario configurare nessuno di questi parametri.

Expen.png


Direzione rotazione del rotore (Rotor Rotation Direction)
Parametro per determinare il senso di rotazione del rotore principale. Nella maggior parte dei casi è in senso orario - il parametro è deselezionato.

banda morta Stick (Stick deadband)
Determina l'area, intorno allo stick centrale, dove il sistema non riconosce alcun movimento dello stick. Se le letture del canale sono imprecise, il valore dovrebbe essere aumentato. Questo può essere verificato nella scheda Diagnostica. Questo parametro non sostituisce la funzione esponenziale.

Compensazione del beccheggio dell'elevatore (Elevator pitchup compensation)
Se, durante il volo in avanti veloce, il modello reagisce agli input troppo rapidamente o se il modello si alza, aumentare questo valore fino a quando ciò non si verifica più. Se l'elicottero si alza bruscamente, ciò potrebbe essere causato da un raggio ciclico troppo basso e / o da un passo collettivo eccessivo. In questo caso, dovrai aumentare la gamma di alettoni / elevatori fino a quando il modello può gestire senza alcun vincolo. Se questo non risolve il problema, puoi aggiungere più compensazione del pitch-up.

Fase ciclica (Cyclic phase)
Il valore indica l'angolo di cui il piatto ciclico viene virtualmente ruotato. Ad esempio, un valore di 90 farà ruotare l'elevatore all'alettone. Questa funzione è consigliata per i modelli con teste del rotore multilama. Per la maggior parte degli altri modelli, consigliamo un valore zero.

sostenitore Pitch Pump (Pitch Pump Booster)
Per ottenere un comportamento del pitch collettivo simile a un flybar, è possibile aumentare il valore fino a ottenere la sensazione desiderata. Ricorda che i valori più alti sono troppo impegnativi per l'alimentazione e i servi del modello.

Anti-Gravity
You can equalize throw for a positive and negative pitch. So that pilot can feel it flys similarly fast up and down. With increased value pitch difference for positive and negative collective will enlarge. It also calculate such difference based on attitude of the model. When it is skids down Anti-Gravity apply in an inverted manner. In other words pilot will feel that the model is lighter in the air. Recommended rather for a smaller models.

Rescue - Smoothing factor
To reduce demand for model mechanics please increase the value. It will make a slower movements to reduce current spike and possible overload of the BEC/battery. This will increase safety of the Rescue maneuver, however too high value will result in a slower recovery.

Elaborazione del segnale (Signal processing)
Questo parametro viene utilizzato per il funzionamento su modelli con vibrazioni estreme che non possono essere eliminate in alcun modo. Dovrebbe aumentare la precisione delle modalità salvataggio / Stabilizzazione / GeoLink se le impostazioni predefinite non sono soddisfacenti. Ad esempio, se salvataggio o Stabilizzazione ha un'inclinazione durante l'attivazione anche dopo una manovra di base, abilitare questo parametro.

Meccanica Flybar (Flybar mechanic)
Se il tuo elicottero è dotato di meccanica flybar tradizionale, devi abilitare questo parametro per poter utilizzare le modalità di stabilizzazione o salvataggio. Tutte le impostazioni sono le stesse per gli elicotteri con flybar eccetto questo parametro.

Info.png Gli elicotteri senza flybar (flybarless) devono essere configurati e utilizzati con il parametro meccanico Flybar disabilitato!

Filtro sensore RPM
Nel caso in cui il sensore RPM abbia un'uscita rumorosa, la lettura RPM può essere molto instabile. Questo può portare a vari problemi con Governor. Potrebbe esserci un problema con lo spool up, la commutazione della modalità di volo o il tremolio della velocità della testa. Per rendere la lettura RPM molto precisa, potrebbe essere necessario aumentare il valore. D'altra parte, un valore troppo alto può portare a un ritardo, non desiderato per prestazioni ottimali di Governor. Quindi il valore dovrebbe essere il più basso possibile mentre la lettura RPM è ancora precisa. La variazione di 1-20 RPM rispetto all'RPM richiesto è ottimale.

Tasso di salvataggio automatico
Quando si esegue la rotazione automatica, è disponibile la funzione Bailout. Il bailout viene utilizzato per recuperare la velocità della testa più velocemente del normale al fine di raggiungere RPM di volo. In questo modo il pilota può riprendere il pieno controllo del modello e proseguire il volo. Quando si utilizza Spirit governor è possibile utilizzare questo parametro per impostare con precisione la velocità di spoolup durante il bailout. Quando Spirit governor è disabilitato, questa impostazione non ha effetto.

Tipo di controllo - timone di coda
Con le unità µSpirit è possibile abilitare il supporto del rotore di coda azionato da motore dedicato. In questo caso vengono utilizzati due ESC, dove l'ESC del timone è collegato alla porta CH4. La cosa importante è impostare i "Limiti / ESC timone - gamma" in modo appropriato poiché questi definiscono la gamma disponibile del motore per l'ESC da 0 a 100%. Normalmente questo parametro è disponibile nel Setup Wizard.

Correzione Stabi
Abilitare questo parametro se le funzionalità Rescue, Stabilization o GeoLink non sono precise con le impostazioni predefinite. Abilita solo se il modello è in buone condizioni. Adatto a piloti che volano manovre complicate. Questa modalità darà le migliori prestazioni in ogni possibile manovra. L'unico requisito è che il modello non generi vibrazioni che interferiscano con il sensore di movimento. In caso di dubbi, utilizzare l'analisi delle vibrazioni e consultare noi.

5.8.2 IMPOSTAZIONI DELLA TELEMETRIA

La telemetria ESC è una funzione che consente la trasmissione delle variabili di telemetria dall'ESC alla radio ESC Telemetria

5.9 SCHEDA BACKUP

Qui puoi salvare le impostazioni sulla tua unità Spirit prima di spegnerla, puoi anche salvare le impostazioni sul tuo computer qui, se devi ricaricarle in un secondo momento.

9en.png


Profilo
Questa sezione consente di "salvare" e "caricare" le impostazioni complete dell'unità in un file specificato. Se si dispone di più di uno dello stesso modello, non è necessario eseguire nuovamente un setup completo, è sufficiente caricare facilmente le impostazioni memorizzate con il pulsante Load.

Unita'
Eventuali modifiche alla configurazione possono essere salvate in qualsiasi momento nella memoria flash interna dell'unità. Per riportare tutte le impostazioni ai valori predefiniti di fabbrica, fare clic su "Impostazioni di fabbrica".

Info.png Ricordarsi di salvare le impostazioni ogni volta che si desidera memorizzare le impostazioni in modo permanente. È necessario premere il pulsante Salva. In caso contrario, le modifiche andranno perse dopo lo spegnimento dell'unità Spirit FBL.

Cambio Banchi di volo
Nel caso in cui sia abilitato il cambio banco, è possibile salvare le impostazioni da un singolo banco o anche da tutti i banchi. Per vedere le differenze tra i banchi è possibile utilizzare la funzione di confronto tra banchi.

5.10 SCHEDA UPDATE

Se desideri aggiornare il firmware, puoi farlo in questa scheda.

10en.png


Firmware
Selezionare prima il file di dati contenente il firmware (* .4df) - pulsante Seleziona . Una volta selezionato il file, premere il "pulsante Flash". Lo stato di avanzamento dell'aggiornamento verrà visualizzato qui. Dopo il completamento, una finestra di dialogo di conferma dovrebbe indicare un aggiornamento riuscito. Quindi, scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione. Al prossimo avvio verrà caricato con il firmware appena aggiornato.

You can restart the Spirit Settings software when unit will reinitialize and continue with setup.

La configurazione dell'unità non viene modificata, quindi non è necessario salvarla / caricarla.

Info.png Firmware update can be made only with Internet Connection. It is downloaded automatically from Spirit Server.

6 CAMBIO BANCHI DI VOLO

Questa funzionalità consente di passare da una impostazione salvata all'altra durante un volo. La commutazione avviene tramite il trasmettitore, in modo che il valore di quel canale venga modificato. Ciò significa che una banca può memorizzare impostazioni uniche. L'unità è in grado di memorizzare 3 diversi banchi.

Con un trasmettitore è possibile utilizzare un interruttore a tre posizioni per passare liberamente da un banco all'altro.

Il cambio di banco è disabilitato per impostazione predefinita, quindi puoi decidere se è utile nella tua applicazione. Bisogna attivarlo assegnando la funzione Banco nella finestra Generale / Canali . In genere, è assegnato al canale 7.

Bank 0 – attivo nel range del terzo inferiore (impulso inferiore a 1400μs).
Bank 1 – attivo nel range della metà del terzo (impulso tra 1400μs e 1640μs).
Bank 2 – attivo nel range del terzo superiore (impulso superiore a 1640μs)

Le impostazioni iniziali per "Bank 1" e "Bank 2" sono uguali a "Bank 0". "Bank 0" consente di configurare tutti i parametri, mentre "Bank 1, 2" non consente di impostare i parametri principali. Per sicurezza, "Bank 1 and 2" non consente di impostare alcun parametro principale.

Il cambio di banco è ottimo per passare da uno stile di volo all'altro, guadagni del sensore per RPM bassi o alti, per acrobazie lente o 3D. In alternativa può essere utilizzato solo per modificare le impostazioni.

Info.png Se il software (o un'integrazione del trasmettitore) è collegato all'unità, la commutazione del banco tramite l'interruttore assegnato del trasmettitore viene temporaneamente disabilitata. Quindi, il cambio di banco viene eseguito utilizzando il software nella parte inferiore della finestra. Quando un banco viene cambiato utilizzando il software è necessario salvare le impostazioni sull'unità prima di cambiare banco, altrimenti le impostazioni torneranno allo stato precedente (invariato).

Info.png Chiudere sempre il software o qualsiasi app connessa prima di volare. In caso contrario, non sarà possibile modificare i banchi tramite gli interruttori assegnati del trasmettitore.

Info.png Per verificare che il cambio banca funzioni correttamente, avviare il software e guardare la scheda Diagnostica. Qui puoi vedere l'indicatore del banco con la barra del canale. Prova a cambiare la posizione dell'interruttore assegnato. Se tutto è corretto, vedrai che il numero della banca cambierà lì.

7 GOVERNO GAS

Il regolatore è una caratteristica che aiuta a mantenere costante il numero di giri della testa del rotore. È possibile utilizzare questa funzione al posto del governatore interno del proprio ESC o di un altro governatore. È progettato per funzionare con elicotteri elettrici, nitro e gasser. Di conseguenza, le prestazioni di volo possono essere anche migliori.

Per ottenere il corretto funzionamento è molto importante eseguire una corretta configurazione. Prima di tutto assicurati che il governatore interno sia disabilitato nell'ESC.

È necessario smontare le pale del rotore dal modello prima della configurazione del regolatore. Non effettuare alcuna regolazione con il motore acceso.

È necessario utilizzare l'uscita Throttle dall'unità quando si usa Spirit Governor.

La guida completa alla configurazione di Governo è disponibile all'indirizzo Governo gas .

8 CONTROLLO DELLA TASTIERA DEL SOFTWARE

Per una configurazione rapida e semplice, abbiamo implementato i controlli della tastiera nel software.

Scorciatoia Funzione
F1 to F10 Passaggio da una scheda all'altra.
ESC Esci dalla finestra corrente.
CTRL + S Salvare le impostazioni sull'unità.
CTRL + P Salva il profilo sul tuo computer.
CTRL + L Carica il profilo dal tuo computer all'unità.
CTRL + W Impostazioni di connessione per il modulo Wifi-Link.
tastierino numerico 0, 1, 2 Passa da un banco all'altro.
scheda Passa da un parametro all'altro.
Spazio Seleziona parametro / opzione
indicatore Aumenta / diminuisce il valore.
Pagina su / Pagina giù Aumenta / diminuisce il valore di decine.
Home Imposta il valore più basso.
Fine Imposta il valore più alto.