Difference between revisions of "Configuration/es"

From Spirit System Manual
Jump to: navigation, search
(Created page with "Con otros tipos de receptores de prueba de fallos se ha programado en el transmisor o receptor.")
(Updating to match new version of source page)
 
(820 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<languages />
 
<languages />
  
<div id="up"></div>La configuración es la siguiente y uno de los pasos más importantes para el correcto funcionamiento del sistema.
+
<div id="up"></div>La configuración es paso siguiente y uno de los más importantes para el correcto funcionamiento del sistema.
 
La configuración se realiza mediante el software, que combina la eficiencia y simplicidad al tiempo que ofrece parámetros ajustables, incluyendo parámetros avanzados.
 
La configuración se realiza mediante el software, que combina la eficiencia y simplicidad al tiempo que ofrece parámetros ajustables, incluyendo parámetros avanzados.
  
El software ofrece el Asistente de configuración. Se recomienda utilizar el asistente, ya que le guiará a través de la configuración de todo desde el principio hasta el primer vuelo.
+
El software ofrece un Asistente de Configuración. Se recomienda utilizar el asistente ya que le guiará a través de la toda configuración desde los primeros ajustes hasta el primer vuelo.
  
  
 
== CONEXION AL PC ==
 
== CONEXION AL PC ==
  
Antes de comenzar la configuración real es necesario para conectar el sistema a un ordenador mediante un puerto USB. Dependiendo del sistema operativo y el ordenador, puede necesitar ser instalado después de conectar el cable al puerto USB de un conductor.
+
Antes de comenzar con la configuración, es necesario conectar la unidad a un ordenador mediante un puerto USB. Dependiendo del sistema operativo y el ordenador, puede necesitar instalar el controlador correspondiente una vez conecte el cable a un puerto USB.
  
La configuración Spirit está disponible para los siguientes sistemas operativos:<br />
+
El software de configuración Spirit está disponible para los siguientes sistemas operativos:<br />
*Microsoft Windows
+
*[[Spirit Settings under Windows|Microsoft Windows]]
*Apple OS X
+
*[[Spirit Settings under Mac|Apple Mac OS]]
*GNU/Linux
+
*[[Spirit Settings under Linux|GNU/Linux - Ubuntu, Debian and more]]
 
*FreeBSD
 
*FreeBSD
  
Una vez conectado y el controlador se ha instalado con éxito un nuevo puerto COM virtual debe ser visible en el software y el dispositivo de gerente.
+
Una vez se establezca la conexión y se instale el controlador con éxito aparecerá un nuevo puerto COM virtual en el administrador de dispositivos de su ordenador.
  
 
+
Please install software and USB driver according guide.
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
+
Instale el controlador a través de la instalación de software. Este proceso se describirá en una sección siguiente.
+
 
+
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
+
Para funcionamiento correcto es importante descargar e instalar el controlador desde la siguiente URL:
+
[http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg]
+
 
+
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
+
Es necesario instalar nada.
+
  
 
=== WIFI-LINK ===
 
=== WIFI-LINK ===
  
The Spirit Settings software can be connected with Wifi module from now. It is called ''Spirit Wifi-Link''.
+
El software de configuración Spirit puede ahora utilizar un módulo Wifi. Dicho dispositivo ''Spirit [[Wifi-Link]]'' puede reemplazar completamente la interfaz usb. Así el usuario puede realizar todos los ajustes de manera inalámbrica. Puede encontrar ayuda para su conexión en la página del [[Wifi-Link]].
Wifi-Link can completely replace the USB interface. Thus user can perform all the settings wirelessly.
+
You can find description of the connection with all instructions in the [http://spirit-system.com/phpBB3/download/file.php?id=1438 Wifi-Link guide].
+
  
 
== CONEXION CON LA UNIDAD ==
 
== CONEXION CON LA UNIDAD ==
  
Si ya ha conectado la interfaz USB al ordenador, al lado conecte el cable de interfaz al puerto SYS de la unidad de Spirit FBL. La unidad Spirit FBL no puede ser alimentado desde el puerto del cable / SYS USB por lo que es necesario alimentarlo desde ya sea el receptor, un BEC o una batería externa.
+
Si ya ha conectado la interfaz USB al ordenador, lo siguiente es conectar el cable de la interfaz al puerto '''SYS''' de la unidad Spirit.  
Los puertos RUD y AUX se utilizan para alimentar la unidad Spirit FBL y si el uso
+
La unidad Spirit no se alimenta desde el puerto SYS por lo que es necesario alimentarlo ya sea desde el receptor, un BEC o una batería externa.
de un BEC o paquete de baterías se sugiere para conectar a estos puertos con un voltaje entre 3V y 15V.
+
Los puertos RUD y AUX se pueden utilizar para alimentar la unidad Spirit, si usa un BEC o un pack de baterías se recomienda utilizar una tensión de alimentación entre 3V y 15V.
El hilo medio debe ser la conexión de tensión positiva.
+
El cable central del conector es el positivo de alimentación.
 +
 
 +
'''Nunca alimente la unidad por el puerto SYS o ELE/PIT/ELE.'''
  
'''Nunca conecte un conector para la alimentación de la unidad a SYS o ELE/PIT/ELE puertos.'''
+
{{Info|[[File:Info.png]] Si la unidad no esta configurada (por ejemplo, una nueva unidad) se recomienda no conectar los servos todavía.
 +
}}
  
<div style="background:NavajoWhite">
 
'''NOTA'''<br />
 
Si la unidad no esta configurada (por ejemplo, una nueva unidad) se recomienda no conectar cualquier servos todavía.
 
</div>
 
  
 +
== INSTALACION DEL SOFTWARE DE CONFIGURACION ==
  
== CONFIGURACION INSTALACION DE SOFTWARE ==
+
Below are the installation instructions for the supported platforms.
 +
The configuration software is available on the Spirit System website: [https://spirit-system.com/ spirit-system.com].
  
El software de configuración está disponible en la página web del Sistema Spirit:
+
==== MICROSOFT WINDOWS ====
[http://spirit-system.com/ spirit-system.com/].
+
Ejecute el instalador y siga el asistente.
 +
Si el controlador no está instalado todavía, se le dará la opción de hacerlo durante el proceso de instalación.
 +
El instalador pasa por todos los pasos necesarios para preparar el equipo para ejecutar el software de configuración. Una vez finalizado el proceso de instalación, el software de configuración se podrá iniciar desde el escritorio o desde el listado de programas, „Spirit Settings“.
  
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
+
Para más información sobre la instalación, ejecución y resolución de problemas de Spirit Settings vaya a la página [[Spirit Settings under Windows|Ajuste del Spirit bajo Windows]]
Ejecute el instalador y siga el asistente. Si el controlador no está instalado todavía, se le dará la opción de hacerlo durante el proceso de instalación.
+
El instalador pasa por todos los pasos necesarios para preparar el equipo para ejecutar el software de configuración. Una vez finalizado el proceso de
+
instalación, el software de configuración se puede iniciar desde el escritorio o en la lista de programas, „Spirit Settings“.
+
  
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
+
==== APPLE MAC OS ====
Instale el software descargado abriendo el archivo DMG y luego mover el contenido a la carpeta Aplicaciones. Software de configuración se puede iniciar desde la carpeta Aplicaciones con „Spirit-Settings“.
+
Install the downloaded software by opening the DMG file and then moving the
 +
content to your Desktop or Application folder. Configuration software can be launched with “Spirit-Settings“ icon.
  
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
+
For detailed guide for Spirit Settings installation, launching and troubleshooting open [[Spirit Settings under Mac|Spirit Settings under Mac]] page.
Extraer todos los archivos desde el archivo descargado para, por ejemplo, el directorio de inicio.Software de configuración se puede iniciar desde el directorio recién creado con el archivo „settings.sh“.
+
  
 +
==== GNU/LINUX and FreeBSD ====
 +
Extraiga todos los ficheros desde el fichero comprimido descargado, por ejemplo en su carpeta de inicio.
 +
El Software de Configuración se puede iniciar desde el directorio recién creado ejecutando el archivo „settings.sh“.
  
== CONFIGURACION SOFTWARE ==
+
La guía de instalación para Linux Mint (o compatible) se encuentra en la página [[Spirit Settings under Linux|Ajuste del Spirit bajo Linux]].
  
Una vez instalado el software, asegúrese de que su unidad de Spirit está conectado a través de USB al puerto SYS, encendido e inicializado (luces LED están encendidos), a continuación, ejecutar el software en su ordenador.
 
  
Start the Spirit Settings from your desktop or a directory where it was installed.
+
== INICIO DEL SOFTWARE DE CONFIGURACION ==
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
Una vez instalado el software, asegúrese de que su unidad Spirit está conectada a través del USB al puerto SYS, encendida e inicializada (los LED están encendidos), a continuación, ejecute el software en su ordenador.
'''NOTA'''<br />
+
El software de configuración debe iniciarse después de que la unidad ha inicializado. Cada vez que el Spirit FBL es inicializado (LED de estado está encendido) y
+
conectado, puede realizar ajustes en la configuración.
+
Configuración durante el vuelo no es posible debido a los riesgos de seguridad asociados.
+
</div>
+
  
'''PROBLEMAS CON WINDOWS'''<br />
+
Inicie Spirit Settings desde su escritorio o en la carpeta donde fue instalado.
Si el software de configuración no puede detectar un puerto COM válido, puede intentar iniciar el software como administrador. Como alternativa, marque el número de puerto COM. Si el valor es demasiado alto intente configurar el número de puerto (dispositivo Silabs)
+
para, por ejemplo, COM1 - COM4. Para portátiles también vale la pena deshabilitando funciones de ahorro de energía USB en el Administrador de dispositivos.
+
  
 +
{{Info|[[File:Info.png]] The configuration software should be started '''AFTER''' the unit has initialized.
 +
Whenever the Spirit FBL is initialized (status LED is steady On) and connected, you can
 +
make adjustments to the settings.
 +
Configuration during flight is not possible due to the associated safety risks.
 +
}}
  
== USO DE SOFTWARE ==
+
== USO DEL SOFTWARE ==
  
Después de la conexión exitosa de la unidad Espíritu FBL, todas las características de configuración deben ser accesibles. Si no, trate de elegir otro puerto COM (dispositivo) o tratar de reiniciar el software, desconecte el aparato de la fuente de alimentación y repetir el procedimiento.
+
Una vez el Spirit se conecte de manera satisfactoria puede acceder a todas sus opciones. Si no se conecta, trate de elegir otro puerto COM (Device) o trate de reiniciar la aplicación, interrumpa la alimentación de la unidad y repita el procedimiento.
  
'''Asegúrese de que el software se puso en marcha después de que la unidad a inicializado.'''
+
'''Asegúrese de ejecutar el software una vez la unidad se haya inicializado.'''
  
=== CONNECTION TAB (FICHA CONEXION) ===
+
=== CONNECTION (Conexión) ===
  
Esta tabla indica el estado actual de la conexión, le informa acerca de la versión actual del firmware, muestra el número de serie de la unidad conectada y le permite cambiar el puerto COM. Además cuenta con un
+
Esta pestaña indica el estado actual de la conexión, le informa acerca de la versión actual del firmware, muestra el número de serie de la unidad conectada y le permite cambiar el puerto COM. Además cuenta con un asistente para la configuración inicial de su unidad.
asistente para la configuración inicial.
+
  
[[File:1en.png|center|thumb]]
+
[[File:1en.png|center|500px]]
  
  
'''Recomienda utilizar este asistente, ya que le guiará a través de una configuración básica de la manera más fácil y sencilla.'''
+
'''Se recomienda utilizar este asistente, ya que le guiará a través de una configuración básica de la manera más fácil y sencilla.'''
  
 
=== GENERAL ===
 
=== GENERAL ===
  
Si ya ha configurado la unidad mediante el asistente, puede realizar ajustes adicionales a su configuración aquí. Todos los valores se refieren a la configuración seleccionada en el asistente.
+
Si ya ha configurado la unidad mediante el asistente, aquí puede realizar ajustes adicionales en su configuración. Todos los ajustes que vea serán los realizados en el asistente.
  
[[File:2en.png|center|thumb]]
+
[[File:2en.png|center|500px]]
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
{{Info|[[File:Info.png]] Cada vez que se cambian los parámetros, el nuevo valor se aplica inmediatamente pero no se guarda. A menos que la configuración se guarde de forma manual, después de desconectar la alimentación todos los cambios no guardados se perderán. (vea la pestaña Backup)
'''NOTA'''<br />
+
}}
Cada vez que se cambian los parámetros, el nuevo valor se aplica inmediatamente pero no se guarda. A menos que la configuración se guarda de forma manual, después de desconectar la fuente de alimentación todos los cambios no guardados se perderán. (ver ficha Copia de seguridad.)
+
</div>
+
  
'''Posicion'''<br />
+
'''Position (Orientación)'''<br />
Selecciona la posición en la que la unidad está unido al modelo.
+
Seleccione la orientación en la que la unidad fue montada en el modelo.
(Vea la sección ''3 - Instalación'')
+
''(Vea la sección 3 - Instalación)''
  
'''Swashplate'''<br />
+
'''Swashplate (Plato cíclico)'''<br />
Seleccione el tipo de ciclico de su modelo.
+
Seleccione el tipo de plato cíclico de su modelo.
En la mayoría de los casos es ''CCPM 120° o 120° CCPM (invertida)''.<br />
+
En la mayoría de los casos es ''CCPM 120° o 120° CCPM (reversed).''<br />
<u>Cualquier mezcla de resaca en el transmisor debe estar apagado. Se debe establecer en H1 (servo único) tipo.</u>
+
{{Quote|Se debe desactivar cualquier tipo de mezcla de plato de la emisora. Se ajustar a H1 (un servo por cada función).}}
  
'''Receiver'''<br />
+
'''Receiver (Receptor)'''<br />
 
Seleccione el tipo de receptor que está utilizando:<br />
 
Seleccione el tipo de receptor que está utilizando:<br />
''PWM'' – receptor standar.<br />
+
*''PWM'' – receptor estándar (PWM).<br />
''PPM'' – conexion de linea unica.<br />
+
*''PPM'' – conexión mediante un único cable.<br />
''Spektrum DSM2/DSMX'' – DSM2 o DSMX satelite.<br />
+
*''Spektrum DSM2/DSMX'' – Satélite DSM2 o DSMX, o receptor SPM4649T.(para [[Spektrum Integration|Integración Spektrum]]).<br />
''Futaba S-BUS'' – receptor conectado via SBUS.<br />
+
*''Futaba S-BUS'' – receptor conectado via SBUS. (para [[Futaba Telemetry|Telemetría Futaba]])<br />
''Jeti EX Bus'' – receptor conectado via EX Bus (for JETI model integration).<br />
+
*''Jeti EX Bus'' – receptor conectado via EX Bus (para [[Jeti Integration|Integración JETI Model]]).<br />
''SRXL/SUMD'' – receptor conectado via SRXL, SUMD, UDI.
+
*''SRXL/SUMD'' – receptor conectado via SRXL, SUMD, UDI.
 +
*''SRXL2'' – receiver connected via SRXL2 (more details at [[Spektrum_SRXL2|Spektrum SRXL2]]).
 +
*''FrSky F.Port'' – receiver connected via F.Port (more details at [[FrSky_FPort|FrSky F.Port]]).
 +
 
  
 
'''Flight style (estilo de vuelo)'''<br />
 
'''Flight style (estilo de vuelo)'''<br />
Establece cómo el modelo se comportará en vuelo. Este parámetro se utiliza para controlar y adaptar el comportamiento de vuelo de acuerdo con los requisitos del piloto.
+
Ajusta como se comportará el modelo en vuelo.  
 +
Este parámetro se utiliza para ajustar y adaptar el comportamiento en vuelo según los requisitos del piloto. Tiene gran impacto en maniobras de cíclico per no en maniobras basadas en cola.
 +
Este parámetro no influye en la estabilidad. Cuanto más grande es el modelo, es recomendable ajustarlo a un valor más alto.
 +
 
 +
Valores bajos harán que el modelo se comporte de una manera más controlada y consistente y dará una sensación de control lineal y robótica. Puede aparecer un pequeño retardo en el control. El momento angular se mantendrá de manera más constante.
  
Los valores más bajos significan que el modelo se comportará de una manera más consistente, controlado y se sentirá más robótico. Los valores más altos significan un comportamiento más natural. La respuesta
+
Valores más altos llevan a un comportamiento más natural. La respuesta a los movimientos del stick será más parecida a la de un helicóptero con barra estabilizadora donde movimientos rápidos producen una respuesta más agresiva. Los movimientos en la zona central del stick serán más precisos. Puede ayudarle a hacer tic-tocs de manera más rápida. Podrá llegar de manera más rápida a los extremos de los recorridos del cíclico.
a los movimientos de palo será más flybar similares.
+
  
Este parámetro no afecta a la forma estable será el modelo. La mayoría de los pilotos prefieren valor predeterminado de 4.
+
El valor recomendado para la mayoría de los pilotos es: 4.
  
 
'''Channels (Canales)'''<br />
 
'''Channels (Canales)'''<br />
Después de hacer clic en el botón, se mostrará la ventana con asignación de canal.Puede asignar cualquier canal a cualquier función aquí. El número de canales disponibles depende del tipo de receptor. Recuerde sólo asignar un canal a cada función.
+
Después de hacer clic en el botón, se mostrará la ventana de asignación de canales.
 +
Aquí puede asignar cualquier canal a cualquier función. El número de canales disponibles depende del tipo de receptor. Recuerde asignar sólo un canal a cada función.
  
Cuando se asigna un canal para la función del ''Acelerador (Throttle)'', el acelerador de salida de la unidad se puede obtener de la posición AUX.
+
Cuando se asigna un canal para la función de ''Throttle (motor)'', la salida de motor de la unidad se puede obtener de la posición AUX.
  
Cuando se asigna un canal para la función del ''Banco'', a continuación, se activa la conmutación del Banco ''(véase el capítulo 5.6)''.<br />
+
Si se asigna un canal para la función ''Bank'', se activará la función de conmutación de Bancos ''(véase el capítulo 5.6)''.<br />
Cuando se asigna un canal para la función de ''Gyro Gain'', es posible configurar la ganancia del giróscopo directamente a través de este programa en la pestaña del sensor. El canal no asignado podría ser utilizado de otra manera, por ejemplo, para la conmutación del Banco.
+
Si no se asigna un canal para la función ''Gyro Gain'', es posible configurar la ganancia del giróscopo directamente a través de este programa en la pestaña Sensor. El canal que queda libre puede usarse para otra función, por ejemplo para conmutar entre los diferentes Bancos.
  
[[File:2_1en.png|center|thumb]]
+
[[File:2_1en.png|center|500px]]
  
  
'''Failsafe (a prueba de fallos)'''<br />
+
'''Failsafe'''<br />
Para un PPM, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, tipos de receptores SRXL/SMUD puede establecer la prueba de fallos directamente en la unidad. Valores de canal se almacenan inmediatamente después de hacer clic en el botón Establecer a prueba de fallos. En caso de que la señal se pierde por más de 1 segundo se estableceran los valores de forma automática en el vuelo.
+
Para tipos de receptor PPM, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SMUD puede ajustar el Failsafe directamente en la unidad. Los valores actuales se almacenarán como valores Failsafe inmediatamente al hacer click en el botón Set Failsafe. En caso de que la señal de control se pierda durante más de 1 segundo en vuelo, se aplicarán los valores establecidos.
  
Con otros tipos de receptores de prueba de fallos se ha programado en el transmisor o receptor.
+
Con otros tipos de receptor, el Failsafe se ajusta desde la emisora o desde el propio receptor.
  
'''Realtime tuning'''<br />
+
'''Realtime tuning (Ajuste en tiempo real)'''<br />
By assignment of a parameter ''(P)'' it is possible to change the settings directly from your transmitter.
+
Mediante la asignación de un parámetro '' (P) '', es posible cambiar los ajustes directamente desde su emisora.
You can comfortable set selected parameter by changing channel value (for example by a potentiometer).
+
Puede ajustar dicho parámetro de una manera muy cómoda cambiando el valor del canal correspondiente (por ejemplo mediante un potenciómetro).
Thus you do not need a configuration software at all. Usual transmitter is enough.
+
Por lo cual, no necesitará el software de configuración para ello. Con su emisora será suficiente.
A change in corresponding channel will immediately change value of the parameter. Maximal deflection will set the highest value of the parameter, while the minimal deflection will set the lowest value.
+
Un cambio en el canal correspondiente cambiará inmediatamente el valor del parámetro. El recorrido máximo del canal en la emisora ajustará el valor más alto a alcanzar en el parámetro, mientras que el recorrido mínimo ajustará el valor más bajo.  
Realtime parameter tuning has the highest priority. So when enabled, saved value from the profile or a Bank will be ignored.
+
El ajuste de parámetros en tiempo real tiene la más alta prioridad en el ajuste final. Por lo cual, si se activa, el valor almacenado como ajuste en el software o el valor del Banco será ignorado.
  
This functionality is enabled only when the configuration software is not connected. This will prevent from a possible collisions.
+
Esta funcionalidad sólo funciona si el software de configuración no está conectado. Esto evitará cualquier tipo de accidente.
As soon as the software is disconnected, selected parameter is configured by the channel value.
+
Tan pronto como se desconecta el software, el parámetro seleccionado se configura por el valor del canal.  
In case that the software is started again, it will keep value from realtime tuning in it's memory.
+
En caso de que el software se inicie de nuevo, mantendrá el valor de ajuste en tiempo real en su memoria.  
However, with opened software policy described above will be applied again (Realtime tuning is inactive and value will be intact even if channel is changed).
+
Sin embargo, cuando se inicie el software, se aplicará el funcionamiento mencionado más arriba (el ajuste en tiempo real se desactivará y el valor se mantendrá intacto incluso si cambia de canal).
  
You can configure 3 different parameters and functions simultaneously with this feature.
+
Puede configurar hasta 3 parámetros diferentes y simultáneos con esta función.
  
If function ''(F)'' is assigned, it is engaged when it's value is equal to 1.
+
Si se asigna la función '' (F) '', se activará cuando su valor sea igual a 1.  
Vibration analysis function allows you to measure vibrations during the flight. It is described later in the Diagnostic tab section.
+
La función Vibration analysis (Análisis de Vibraciones) le permite medir las vibraciones durante el vuelo. Se describe más adelante en la sección Diagnostic (Diagnóstico).
  
When parameter tuning is complete, it is recommended to open the software and save the settings to the unit. Then unassign the parameter so the value can't be changed anymore.
+
Cuando termine la fase de ajuste, se recomienda utilizar el software para almacenar el ajuste decidido en la unidad. Después des-asigne el parámetro para que el valor no pueda ser modificado por error.
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
{{Info|[[File:Info.png]] Se recomienda tener siempre extrema precaución al realizar ajustes en vuelo para no perder el control del modelo!
'''NOTE'''<br />
+
}}
It is recommended to always carry extreme caution to not lose control of the model!
+
</div>
+
  
=== DIAGNOSTIC TAB ===
+
=== DIAGNOSTIC (DIAGNOSTICO) ===
  
Once the settings in the previous tab have been completed, it is now
+
Una vez que los ajustes de la pestaña anterior se han terminado, se recomienda ahora hacer los ajustes y cambios necesarios en la emisora para que los controles coincidan con las salidas de la unidad mostradas.
recommended to make any adjustments and changes required in the
+
Generalmente, cada emisora es diferente y el centro de sus canales no suele ser exactamente el mismo.
transmitter so that the transmitter controls match the displayed system's
+
El desgaste y las influencias ambientales pueden también afectar, haciendo que el centrado de los canales varíe.  
outputs.
+
Otro punto es el valor máximo y mínimo de cada canal.
Generally, each transmitter is different and the center of the channel is never
+
Aquí, ajustará los límites mediante el ajuste de recorridos de servo de su emisora.
exactly the same.
+
Wear and environmental influences can also have an effect causing the
+
center of the channels to fluctuate.
+
Another consideration is the maximum and minimum value of each channel.
+
Here, you adjust your throws using your transmitter's servo endpoint
+
adjustments.
+
  
[[File:3en.png|center|thumb]]
+
[[File:3en.png|center|500px]]
  
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
{{Info|[[File:Info.png]] Para un correcto funcionamiento de la unidad, es necesario que el movimiento de cada canal se corresponda con en de las barras. La dirección del movimiento debe coincidir también.
'''NOTE'''<br />
+
}}
For proper operation of the unit, it is necessary that movement of each
+
channel correspond with the bars. Direction of the movement must be same
+
as well.
+
</div>
+
  
Secondly it is necessary to check the values of aileron, elevator, pitch and
+
En segundo lugar, es necesario comprobar los valores de los canales alerón, elevador, paso y cola. Estos canales deben estar centrados en aproximadamente 0%.
rudder channels. These channels must be centered at approximately 0%.
+
La unidad detecta automáticamente la posición neutral durante cada inicialización.
The unit automatically detects the neutral position during each initialization.
+
<u>No utilice el ajuste de trim o subtrim en su emisora para estos canales,</u> ya que si no, la unidad Spirit los considerará como un comando.
<u>Do not use subtrim or trim functions on your transmitter for these channels,</u> as the Spirit FBL unit will consider these as an input command.
+
  
Ensure all subtrims and trims are zeroed.
+
Asegúrese de que todos los ajustes subtrim y trim estén a cero.
It is also recommended to set the maximum and minimum values.
+
  
It is also recommended to set the maximum and minimum values. Test the minimum and maximum throws for all channels, if these values are not equal to -100% and 100% in the diagnostic tab it is necessary to adjust your
+
También se recomienda establecer los valores máximos y mínimos. Pruebe los recorridos mínimo y máximo para todos los canales, si estos valores no son iguales a -100% y 100% en la pestaña Diagnostic es necesario ajustar los recorridos de los canales de su emisora hasta corregirlo.
transmitter endpoints to correct this.
+
  
After these adjustments, everything should be configured with regards to the transmitter.
+
Después de realizar estos ajustes, todo lo referente a la emisora debería estar configurado.  
If some channels oscillate around the center, it may mean wear of the transmitter potentiometers. This can be compensated for by increasing stick deadband in the ''Advanced tab.'' (Covered later)
+
Si algún canal oscila alrededor del centro, puede significar un desgaste de los potenciómetros de la emisora. Esto puede ser compensado incrementando el valor Stick deadband (zona muerta) en la pestaña ''Advanced'' (Avanzado). (Se explica más adelante)
  
If the values in the aileron, elevator, or rudder channels are shown in bold, the system is recognizing a command to move/rotate the axes.
+
Si se muestran en negrita los valores de alerón, elevador, o cola, el sistema está detectando un comando en alguno de los ejes nombrados.
  
To determine Gyro Gain and Mode of the rudder gyro you can check Gyro bar. Following modes are available:
+
Para ajustar Gyro Gain y el Modo del giróscopo de cola, compruebe la barra Gyro.
*'''N''' – Normal (Rate)
+
*'''HL''' – Head Lock
+
*'''HF''' – Head Lock with active Function. ''(Covered in the Stabi tab)''
+
  
  
 +
==== SPECTRUM ANALYSER (ANALIZADOR VIBRACIONES) ====
  
'''SPECTRUM ANALYSER'''
+
El analizador de espectro es una herramienta para medir la cantidad de vibraciones en su modelo. Es una herramienta de diagnóstico diseñada para determinar qué parte giratoria está causando un problema. Con esta información usted puede fácilmente identificar y solucionar los problemas con su modelo.
  
The Spectrum analyser is a tool for measuring the amount of vibrations on your model. It is a diagnostic tool designed to determine which rotating part is causing a
+
Para comprobar el estado del modelo puede observar la barra "Vibrations" (Vibraciones). Esto indica la amplitud de la  vibración general en el eje seleccionado.
problem. With this information you can easily identify and fix any problems with your model.
+
  
To check condition of the model you can see "Vibrations" bar. This indicate general vibration amplitude in selected axis.
+
Es posible medir las vibraciones en tres ejes independientes:<br />
 +
*''X - elevator axis (elevador)''
 +
*''Y - aileron axis (alerón)''
 +
*''Z - rudder axis (cola)''
 +
*''In-Flight - Vibraciones en tiempo real''
 +
El gráfico muestra las frecuencias en tiempo real para el eje seleccionado. Esto le permite ver tanto la frecuencia como la magnitud de la vibración en el eje seleccionado.
  
It is possible to measure vibrations in three separate axes:<br />
+
Las vibraciones se transmiten a cada uno de los ejes dependiendo de varios factores. La frecuencia y la magnitud dependen de la construcción del modelo. En general, las vibraciones son más altas en el eje Y (alerones), pero le recomendamos que revise todos los ejes cada vez que realice una comprobación. Las vibraciones no deben exceder de 50% en ningún caso, para cualquiera de los ejes. En el caso que las vibraciones estén a 90% o superior, el modelo tiene un problema que necesita ser corregido inmediatamente. En caso de que la magnitud sea superior al 90% en cualquiera de los ejes,
*''X - elevator axis''
+
se recomienda arreglar el problema causante de las vibraciones antes de volar de nuevo el modelo. A pesar de que la unidad de Spirit es altamente resistente a las vibraciones, éstas podrían causar interacciones no deseadas con la unidad Spirit además de poder causar un problema mecánico en su modelo. Vibraciones tan altas pueden hacer que incluso que el fijatornillos no sea suficiente para sujetar algunas piezas o incluso puedan producirse roturas en piezas clave de su helicóptero.
*''Y - aileron axis''
+
*''Z - rudder axis''
+
*''In-Flight - flight vibration player''
+
The live graph shows frequencies for the currently selected axis. This enables you to see both the frequency and magnitude of the vibration on the selected axis.
+
  
Vibrations are transmitted to each axes dependent on several, various factors. Frequencies and magnitude are dependent on the model construction. Generally, the vibrations are the highest on Y axis (aileron) but we recommend you check all axes each time you are doing measurement.
+
Niveles de vibración:<br />
However vibrations should not exceed 50% for all axes at any time.
+
*Vibraciones hasta 50% - niveles de vibración aceptables y normales
In the case vibrations are at 90% or more, the model has an issue that needs to be rectified.
+
*Vibraciones entre 50% y 90% - niveles elevados de vibraciones
Should the magnitude exceed 90% on any of the given axes, it is
+
*Vibraciones que excedan 90% - niveles de vibración extremas
recommended to fix whatever issue is causing these extreme vibrations before flying the model. Even though Spirit FBL unit is highly resistant to vibrations, these could cause unwanted interactions with the Spirit FBL unit and could also cause mechanical failure of the model. Such high vibrations can cause Loctite to fail and other mechanical parts to break.
+
  
Vibration levels:<br />
+
Además de no superar un 50% a nivel general, cualquier frecuencia específica (pico) no debe exceder de 50%. Cualquier valor por encima de este nivel debe ser motivo de preocupación y requiere de una investigación.
*Vibrations up to 50% - vibrations at a normal and acceptable level
+
*Vibrations between 50% and 90% - raised vibration levels
+
*Vibrations exceeding 90% - extreme vibration levels
+
  
As well as overall vibration levels not exceeding 50%, any specific frequency (peak) should not exceed 50%. Anything above this level should be cause for concern and requires further investigation.
+
Para comparar diferentes gráficos, puede utilizar el botón ''Freeze'' (congelar). Los valores en tiempo real se seguirán mostrando pero el instante capturado mediante el botón ''Freeze'' se guardará y se mostrará superpuesto. Este gráfico se puede borrar con el botón ''Clear''.
  
For comparing the graphs, you can use the ''Freeze'' button. The current live graph is displayed and the graph captured using the ''Freeze'' button is saved and will be displayed as subgraph. This graph can be deleted with the ''Clear'' button.
+
Es posible guardar las gráficas del analizador de espectro. Mediante el botón ''To image'', el gráfico actual se guardará como una imagen.
  
It is possible to save the Spectrum analyser graphs. Using the ''To image'' button, the current graph will be saved as an image.
+
El analizador de vibraciones es capaz de detectar frecuencias de vibración de hasta 500 Hz (piezas girando a velocidades de hasta 30.000RPM).
  
The Spectrum analyser is able to detect the vibration frequencies up to 500Hz (rotating parts at speeds up to 30,000 RPM).
+
[[File:3_1fen.png|center|500px]]
  
[[File:3_1fen.png|center|thumb]]
 
  
 +
'''Procedimiento de medición.'''
 +
#Retire las palas principales y de cola del modelo.
 +
#Coloque el modelo en una superficie adecuada y mullida (por ejemplo una alfombra o hierba).
 +
#Ajuste el paso de los rotores principal y de cola a aproximadamente 0 °.
 +
#Ejecute el analizador de espectro (todos los servos se bloquearán).
 +
#Haga girar el motor a la RPM de vuelo normal.
 +
#Seleccione los distintos ejes X, Y y Z, guarde una imagen de cada uno.
 +
#Verifique las vibraciones en todos los ejes.
 +
#Pare el motor.
  
'''Measurement procedure'''
+
'''Identificación de vibraciones'''
#Remove main and tail blades from the model.
+
#Place the model on a suitable, soft surface (e.g. carpet, grass).
+
#Set blade pitch at approximately 0° on both main and tail rotors.
+
#Run the Spectrum analyser (this also freezes all servos).
+
#Spin up the motor to the usual flight RPM.
+
#Switch between the X, Y and Z axes, saving an image of each.
+
#Check vibrations in all axes.
+
#Stop the motor.
+
  
'''Recognizing vibrations'''
+
Mediante la velocidad de los picos más altos podrá identificar el componente o parte causante de las vibraciones. El rotor principal tiene la velocidad más baja y la velocidad del rotor de cola será de aproximadamente 4.5 veces mayor. En general, cuanto menor es el tamaño del modelo, mayor es la velocidad del rotor.
  
To recognize which component or part is causing abnormal vibrations it is necessary to determine the speed of the highest peaks. The main rotor will have the lowest speed and the tail rotor speed will be approximately 4.5x higher. Generally, the smaller the size of the model, the higher the headspeed will be.
+
Con el fin de averiguar qué parte del modelo está causando las vibraciones no deseadas, mueva el cursor sobre el pico sospechoso correspondiente, la velocidad de giro (RPM) se mostrará en pantalla. La velocidad del rotor principal está normalmente en el rango de 1500 a 3500 RPM. Por lo tanto, si la velocidad está dentro de este intervalo, es probable que exista un problema con el engranaje principal, eje principal, los
 +
cojinetes del eje principal o la cabeza del rotor en sí.
  
In order to find out which part of the model is causing the unwanted vibrations, move cursor to the peak and check the head speed (RPM). The speed of the main rotor is usually in the range of 1500 to 3500 RPM. Therefore, if the speed is within this range, it is likely that there is a problem with the main gear, main shaft, main shaft bearings or rotor head itself.
+
La mayoría de las vibraciones excesivas suelen estar, aunque no siempre, relacionadas con la cola. Para comprobar si hay vibraciones procedentes de la cola, debe buscar un pico de frecuencia a aproximadamente 4.5 veces la frecuencia del rotor principal.
  
Most excessive vibrations are usually, although not always, tail related. To check if there are vibrations coming from the tail you should find the frequency peak that is approximately 4.5x higher than the frequency of the main rotor.
+
Una vez identifique qué parte del helicóptero está causando las vibraciones no deseadas, puede poco a poco ir eliminando los componentes del conjunto sospechoso, repitiendo el proceso de medición hasta que la vibración desaparezca. Una vez que los niveles de vibración se hayan reducido a un nivel aceptable, habrá encontrado la parte defectuosa y podrá remplazarla.
  
Once you identify which part of the helicopter is causing the unwanted vibrations, you can gradually remove components of the suspect assembly, repeating the measurement process until the vibration disappears.
+
La medición de vibraciones con las palas de cola montadas conlleva un gran riesgo, pudiendo observar además mayores niveles de vibración.
Once the vibration levels have dropped to an acceptable level, you have found the suspect component and can replace it.
+
  
Measuring with tail blades installed carries some safety concerns and will also show increased levels of vibration.
+
{{Info|[[File:Info.png]] No debe nunca utilizarse un motor de gasolina sin carga! La medición de vibraciones no podrá entonces ser realizada sin palas de manera estática.
 +
}}
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
'''Análisis de vibraciones en vuelo'''
'''NOTE'''<br />
+
Gasser motors shouldn't be operated without load! Vibration measurement can't be performed without blades.
+
</div>
+
  
'''In-Flight - vibration analysis from flight'''
+
Esta función le permite grabar el espectro de vibraciones en cualquier momento del vuelo. Mediante el canal seleccionado se le puede indicar a la unidad cuándo el espectro debe ser guardado. Los datos pueden ser analizados más tarde en el software de configuración de Spirit mediante la opción ''In-Flight'' dentro de Spektrum Analizer en la pestaña Diagnostic. La gráfica de vibraciones guardada se almacenará hasta que la unidad se apague. El registro se sobre-escribirá cada vez que actúe sobre el canal elegido.
  
This feature allows you to record vibration spectrum from any moment of the flight. By selected channel you can tell the unit when the spectrum should be taken. The spectrum can be later viewer in the Spirit Settings software with the ''In-Flight'' option in the Diagnostic/Spectrum analyzer. Saved vibration spectrum will be stored until unit will lost the power. Saved record is rewritten on repeated activation.
+
Para medir vibraciones en vuelo asigne la función adecuada dentro del menú Channels dentro de la pestaña General. Asigne la función ''F: Spektrum Analysis'' con el eje que desea medir. A continuación, seleccione en el canal de su receptor que activará la función.
  
For vibration measurement in the flight set the Special function in the General/Channels.
+
Tan pronto como el valor sea igual a 1 se guardará el espectro de vibraciones. El registro se guarda exactamente en el momento en que la función cambia su estado de 0 a 1.
Assign function ''F: Vibration analysis'' with axis you want to measure. Then select a channel which will be used for activation of the function.
+
  
As soon as the value is equal to 1 the vibration spectrum is saved. The record is saved exactly at the moment when function will change it's state from 0 to 1.
+
Durante el vuelo tan solo debe activar el cambio de estado desde su emisora (por ejemplo mediante un interruptor de 2 estados). Tras aterrizar, puede conectar la unidad con el software y abrir el analizador de vibraciones (seleccione el eje ''In-Flight'' para mostrar el espectro).
  
During flight it is enough to change state of selected switch of your transmitter (for example 2-state switch). After landing you can connect unit with the software and open the Vibration analyzer (select ''In-Flight'' axis to display the spectrum).
+
==== BEC TESTER (TEST DE BEC) ====
  
'''BEC TESTER'''
+
Este test se utiliza para determinar si la fuente de alimentación de su unidad, el receptor y los servos es suficiente. El propósito es lograr el mayor pico de corriente y comprobar que la tensión de alimentación no cae por debajo de un nivel seguro.
  
The tester is used for determining whether your power supply for the unit, receiver and servos is sufficient.
+
[[File:Becen.png|center|400px]]
The purpose is to achieve the biggest current spike and verify that your supply  voltage will not drop under the safe level.
+
  
[[File:Becen.png|center|thumb]]
 
  
 +
Haga clic en el botón ''Start'' (Inicio) para iniciar la prueba. Después de 20 segundos deberá haberse terminado.
 +
Si durante el test observa cualquier problema, su fuente de alimentación es insuficiente y no se debe utilizar. En este caso, debe buscar una fuente de alimentación de mayor potencia.
  
Click the ''Start'' button to start the test. After 20 seconds it should be finished.
+
==== LOG VIEWER (REGISTRO DE VUELO) ====
If you will observe any issue, then your power supply is insufficient and should not be used. In this case power supply with higher current rating should used.
+
  
'''LOG VIEWER'''
+
El registro de vuelo se usa para grabar eventos durante el mismo. Si se produce un problema y la razón no es evidente, puede comprobar el log para ayudarle a identificar el problema.
  
The log is used to record events during flight. If a problem occurs and the reason isn't immediately known or evident, checking the log can help in identifying the issue.
+
Funciona de tal manera que registra todos los eventos desde el momento en que la unidad se enciende. Si se produce un evento se puede ver esto en el registro, las entradas del log aparecen en intervalos fijos de 10 segundos. Al hacer clic en el botón ''Open log''podrá acceder al log de vuelo actual que contiene todos los eventos desde el último vuelo.
 +
Una vez el sistema se apague, el registro se reinicia.
  
It works in such a way that it records various events from the time the unit is powered on. If an event occurred you can see this in the log, reporting to the log is done every 10sec. When you click the ''Open log'' button you can see the current flight log which contains all the events from the last flight. When the power is disconnected, the log is cleared.
+
En el caso de que ocurra un problema importante durante el vuelo [[File:Tr.png|20px]] el log se almacenará entonces permanentemente en la memoria de la unidad, quedando almacenado hasta que se abra el registro.  
 +
Si existe un registro de error guardado en la memoria, el usuario será advertido con el mensaje “Log from previous flight is available!” (Registro de un vuelo anterior disponible!) y el registro de vuelo en el momento de sucederse el error ser mostrará al abrirse. Por ejemplo, si se pierde la señal de receptor o si existe un fallo en la alimentación podrá encontrar esta información en el registro. El registro del primer vuelo donde se produjo un problema estará siempre almacenado. Si no se abre, nunca será sobre-escrito por un error posterior. Si esto sucede, el usuario será también notificado mediante un movimiento de plato cíclico diferente durante el proceso de inicialización.
  
In the case of a major problem occurring during the flight [[File:Tr.png|20px]], the log is then saved permanently to the unit's memory and remains there until such time as the log is opened.
+
El registro puede contener los siguientes eventos:
If there is a saved log in memory, the user is advised with the message “Log from previous flight is available!” and the log from the flight when the problem occurred is opened. For example, when a signal is lost or the power supply failed you can find this in the log. The log from the first flight where the major problem occurred is always saved. If this is not opened, then it will not be overwritten with a newer one. In this state, the user is also notified by different cyclic pitch pump during the initialization process - elevator servo will change it's movement direction.
+
  
The log can contain the following events:
 
  
 +
[[File:Fa.png|20px]]  Good Health Message (mensaje Buena Salud):
 +
:: <div style="font-size:small">El modelo se encuentra en buenas condiciones. La unidad no reconoció ningún problema.</div>
  
[[File:Fa.png|20px]] Good Health Message:
+
[[File:I.png|20px]]   Calibration Finished (Calibración terminada):
:: <div style="font-size:small">The model is in good condition. The unit did not recognize any problems.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La calibración del sensor se ha realizado correctamente.</div>
  
[[File:I.png|20px]]  Calibration Finished:
+
[[File:I.png|20px]]  Governor was Engaged (Governor activo):
:: <div style="font-size:small">Sensor calibration was successful.</div>
+
:: <div style="font-size:small">El Governor logro alcanzar las RPM de consigna y esta activo desde este momento.</div>
  
[[File:I.png|20px]]  Governor was Engaged:
+
[[File:Zv.png|20px]]  Cyclic Ring Activated (Anillo de Cíclico Activo):
:: <div style="font-size:small">Governor achieved requested RPM and is active from this moment.</div>
+
:: <div style="font-size:small">El Cíclico ha alcanzado su máximo ángulo de inclinación. Esto indica que el modelo fue incapaz de aplicar la corrección deseada. En la mayoría de los casos no es relevante. Es posible que el valor del parámetro de cyclic ring sea demasiado bajo y el modelo no pueda girar tan rápido como se pretende en los ejes de alerones/elevador. De manera alternativa, puede configurarse un valor más alto para los modos de vuelo de alta velocidad de giro. Es posible también que en vuelo a alta velocidad de translación se produzca un movimiento rápido de elevador.
 +
Se recomienda establecer este parámetro tan alto como sea mecánicamente posible.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Cyclic Ring Activated:
+
[[File:Zv.png|20px]]  Rudder Limit Reached (Limite de Cola Alcanzado):
:: <div style="font-size:small">Cyclic achieved its maximum tilt angle. This indicates the model was unable to do the desired correction as necessary. In most cases it is not relevant. But it is possible that the value of the Cyclic Ring parameter is too low and the model can't rotate as fast as intended in the aileron/elevator axes. Alternatively, a too high value for rotational speed could be configured. It is also possible that in fast forward flight the model can pitch-up rapidly. We recommend to set this parameter as high as mechanically possible.</div>
+
:: <div style="font-size:small">El servo de cola alcanzó su límite configurado. Si este evento se produce antes o después de un vuelo no existe ningún problema. Si ve este mensaje durante el vuelo quiere decir que la cola no ha funcionado correctamente. En la mayoría de los casos será además visible durante el vuelo en forma de mala respuesta o pérdida temporal de la cola. Si el modelo se ha configurado correctamente, entonces podría ser debido a una baja eficiencia del rotor de cola, causada por ejemplo por la utilización de unas palas de cola muy cortas o bajas RPM. También existe la posibilidad de un problema mecánico o relacionado con unos límites escasos en el recorrido del paso del rotor de cola.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Rudder Limit Reached:
+
[[File:Zv.png|20px]]  RPM Sensor data are too noisy (Datos del sensor RPM demasiado ruidosos):
:: <div style="font-size:small">The rudder servo reached its configured limit. When this event occurs before or after a flight it is not a problem. If you see this during flight it indicates that the rudder did not operate correctly. In most cases it is visible during flight as poor rudder response or “blow out”. If the model is set up correctly then it could be due to low rudder efficiency such as the tail blades being too short or headspeed too low. There is also the possibility of a mechanical issue or  with the rudder limits being inadequate.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La lectura de RPM es muy inestable y oscila más de +/- 100 RPM. Los datos del sensor son inservibles para el Governor. Utilice blindaje adicional y monte un anillo de ferrita. Aumente el valor del parámetro RPM Sensor filter en el menú Expert settings dentro de la pestaña Advanced.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  RPM Sensor data are too noisy:
+
[[File:Zv.png|20px]]  Received Frame was Corrupted (Trama de receptor corrupta):
:: <div style="font-size:small">RPM readout is very unstable and are oscilating more than +/- 100 RPM. Data from the sensor are unusable for the Governor. Use additional shielding and mount a ferite rings. Increase value of the RPM Sensor filter parameter in the Expert settings.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Trama recibida del receptor es inutilizable y se ignorará. En las mayoría de los casos no presenta ningún tipo de problema. Si el evento se produce a menudo, entonces la conexión entre el receptor puede estar mal o existe un exceso de ruido electromagnético. Verifique la calidad del enlace de radio y compruebe el cable entre la unidad y el receptor.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Received Frame was Corrupted:
+
[[File:Zv.png|20px]]  GeoLink function is imprecise (Funcionamiento impreciso del GeoLink):
:: <div style="font-size:small">Received frame is unusable and will be ignored. In the most cases it does not present any problem. If the event is occuring often, then connection between receiver can be wrong or there is excess noise. Verify quality of the link and check the cable between unit and receiver.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La función GeoLink no está funcionando correctamente. La brújula (magnetómetro) de su GeoLink puede requerir una nueva calibración. Asegúrese de que no existen motores, servos o imanes cerca del módulo GeoLink.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  RPM Sensor data are lost:
+
[[File:Zv.png|20px]]  GeoLink Data were Corrupted (Datos GeoLink corruptos):
:: <div style="font-size:small">Sensor data reading failed - RPM sensor malfunction probably occured. Sensor is not sending data for 2 seconds or longer. Make sure, that the sensor wiring is correct and that the motor is spinning when Hold is disarmed.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La calidad de la comunicación con el GeoLink no es buena. Compruebe el cable entre el GeoLink y la unidad Spirit. Asegúrese de que no existen descargas electrostáticas que provengan the la correa de transmisión. Utilice el cable más corto que pueda.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Receiver Signal Lost:
+
[[File:Tr.png|20px]]  RPM Sensor data are lost (Datos del sensor RPM perdidos):
:: <div style="font-size:small">Signal lost suddenly. This problem should not occur at any time and must be resolved before the next flight. There could be a problem with the receiver and/or transmitter antennas. It could be a faulty receiver cable or the connection between the unit and receiver. In some cases signal loss can happen because of electrostatic discharge caused by static build up, this usually occurs in belt driven helicopters.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La lectura de datos del sensor ha fallado - lo más probable es un mal funcionamiento del sensor de RPM. El sensor no envía datos durante 2 segundos o más. Asegúrese de que el cableado del sensor es correcto y de que el motor gire cuando active el motor.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Main Loop Hang Occurred:
+
[[File:Tr.png|20px]]  Receiver Signal Lost (Señal de Receptor Perdida):
:: <div style="font-size:small">The main loop was delayed. This can happen when wiring is incorrect or there is abnormal electrical noise interference with the unit, for example, from a BEC. If using the configuration software it could mean the link to the Spirit FBL unit is slower than it should be.</div>
+
:: <div style="font-size:small">La señal se perdió repentinamente. Este problema no debería ocurrir en ningún momento y debe ser resuelto antes de próximo vuelo. Podría haber un problema con el receptor y/o antenas de comunicación. Podría ser un cable del receptor defectuoso o una mala conexión entre la unidad y el receptor. En algunos casos puede ocurrir una pérdida de la señal debido a una descarga electrostática causada por la acumulación de electricidad estática, esto ocurre generalmente en helicópteros con transmisión por correa.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Power Voltage is low:
+
[[File:Tr.png|20px]]  Main Loop Hang Occurred (Cuelgue del Bucle Principal de Control):
:: <div style="font-size:small">Power supply voltage is lower than 2.9V. This mean you have to use a BEC that is capable of handling higher loads. In rare cases it could be faulty connections in cables.</div>
+
:: <div style="font-size:small">El bucle de control principal se retrasó. Esto puede suceder cuando el cableado no es correcto o existe una interferencia de ruido eléctrico con la unidad, por ejemplo, de un BEC. Si cuando ocurre se está utilizando el software de configuración, podría significar que el enlace con la unidad Spirit es más lento de lo que debería ser.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Vibration Level is very high:
+
[[File:Tr.png|20px]]  Power Voltage is low (Tensión de Alimentación Baja):
:: <div style="font-size:small">Vibration level achieved the level that is not normal and can affect integrity of the helicopter. During hard 3D maneuvers the event can occur more frequently.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Tensión de alimentación inferior a 2.9V. Esto significa que debe utilizar un BEC de mayor potencia. En casos raros podría ser debido a conexiones defectuosas en los cables.</div>
  
 +
[[File:Tr.png|20px]]  Vibration Level is very high (Nivel de Vibración muy Alto):
 +
:: <div style="font-size:small">El nivel de vibración ha alcanzado un nivel que no es normal y puede afectar a la integridad del helicóptero. Durante las maniobras 3D más duras, el evento puede ocurrir con más frecuencia.</div>
  
All reviewed logs are saved as PDF files into Documents directory.
+
[[File:Tr.png|20px]]  GeoLink connection is broken (Conexión con el GeoLink Rota):
 +
:: <div style="font-size:small">La comunicación con el módulo GeoLink se ha parado repentinamente. Todas las funciones relacionadas con el GeoLink dejan de funcionar. Verifique el cable entre el GeoLink y la unidad Spirit. Asegúrese de que el LED del GeoLink no parpadee tras el aterrizaje.</div>
  
=== SERVOS TAB ===
+
Todos los registros se guardan como archivos PDF en el directorio Documentos.
  
This tab is used for servo configuration, care should be taken to ensure correct frequencies are used and that the directions are set correctly.
+
==== REALTIME LOGGING ====
  
[[File:4en.png|center|thumb]]
+
Spirit GT and Spirit GTR units feature '''Advanced Flight Logging''' capability. It is possible to record all variables and store hundreds of logs in embedded memory, view and share all data in a great detail.
  
'''Type'''<br />
+
See page [[RealTime_Logging|RealTime Logging]] for more information.
In this section, set the values for neutral pulse and frequency according to your servo manufacturer specifications.
+
For analog servos the frequency is usually a maximum of 60Hz.
+
  
'''Subtrim (tuning)'''<br />
+
=== SERVOS ===
Ideally, without the rotor head installed, use a swash leveler to align the swash and servo horns so that the swashplate and servo horns are horizontal and perpendicular to the main shaft.
+
This is done by ticking the item Subtrim (tuning). This will put the Spirit FBL unit  into a special mode where the collective position will be neutral with the servos centered. In addition, stabilization will be disabled.
+
Servos can easily be adjusted at this time. When completed, the swashplate should be exactly perpendicular to the main shaft and in addition collective pitch should be at 0° (it is possible to measure the pitch angle using a pitch gauge with rotor head and blades attached).
+
  
In most cases, it is also necessary for servo horns to be perpendicular to the main shaft.
+
Esta pestaña se utiliza para la configuración de los servos, asegúrese de utilizar las frecuencias de servo correctas así como las direcciones de funcionamiento.
All servos, i.e., CH1, CH2, CH3 and CH4, are set separately on individual sliders. CH1 and CH3 are the aileron servos. CH2 controls the elevator and CH4 controls the rudder.
+
  
It is also necessary to set the subtrim and mechanics of the rudder so that the servo horn is perpendicular to its case and  rudder pitch is at 0°.
+
[[File:4en.png|center|500px]]
This setting will affect rudder stop performance.
+
  
Once set up, un-tick the ''Subtrim (tuning)'' check box to turn off this special mode.
+
'''Tipo'''<br />
 +
En esta sección, establezca los valores de pulso neutro y frecuencia de acuerdo a las especificaciones del fabricante de sus servos.
 +
Para servos analógicos la frecuencia es por lo general como máximo de 60 Hz.
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />After exiting the special mode, stabilization and rudder will work again. Be sure your collective pitch channel is configured correctly in the transmitter. That means you should see -100% to 100% in the diagnostic tab. Double check that 0% in diagnostic tab corresponds with middle position of your collective/throttle stick (with linear -100% - 100% collective pitch curve).</div>
+
'''Subtrim (tuning)'''<br />
 +
Idealmente, sin la cabeza del rotor instalada, utilice un nivelador de plato para alinear tanto el plato como los brazos de los servos de manera que ambos permanezcan perpendiculares al eje principal.
 +
Cualquier tipo de ajuste debe realizarse con el Sub Trim (tuning). Se pondrá la unidad Spirit FBL en un modo especial en el que la posición del paso colectivo será neutra, con los servos centrados. Además, se desactivará la estabilización.
 +
Puede ajustar los servos fácilmente en este momento. Al finalizar el proceso, el plato cíclico debe permanecer perfectamente perpendicular al eje principal, estando el paso colectivo a 0 ° (mida el ángulo en las palas mediante un medidor de paso).
  
'''Cyclic servos reverse'''<br />This allows you to choose which servos should have their direction of motion reversed. While changing the collective pitch all servos should move in same direction. After this settings the model should react correctly to the sticks movement.
+
En la mayoría de los casos, también es necesario que los brazos se encuentren en este punto perpendiculares al eje principal.
'''This parameter is the most important!'''
+
Todos los servos, CH1, CH2, CH3 y CH4, se ajustan mediante los controles individuales. CH1 y CH3 son los servos de alerón. CH2 controla el elevador y CH4 controla la cola.
  
'''Servo travel correction'''<br />Here, you are able to modify and correct travel for each servo individually. Some servos are not very accurate in regards to travel at their limits and this inaccuracy may have a negative impact on flight characteristics. Once in this section of the software, the unit switches to a mode for doing these corrections.
+
También es necesario realizar un ajuste de subtrim en la cola, de manera que el brazo del servo quede perpendicular al re-envío y que el paso de cola quede a .
 +
Este ajuste afectará a la calidad de las paradas de cola.
  
It is expected that in the previous step, ''Subtrim (tuning)'', the swashplate was set at zero collective (0° rotor blades pitch).
+
Una vez configurado, desactive la casilla ''Subtrim (tuning)'' para desactivar este modo especial.
The procedure is such that you should use a swash leveler to determine whether there is any deviation on any of the servos in the lowest and highest points of collective throw. For both positive and negative positions, it is necessary to set the values separately – this is the reason for 6 sliders. If the travel is less than required, increase the value. If too much, decrease. To activate sliders in the secondary part move your collective to opposite direction.
+
  
This correction is also useful if there is asymmetric geometry on the helicopter causing issues such as the inability to achieve equal positive and negative pitch values. In this case, it is necessary to modify the positive or negative sliders for all three servos.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Después de salir del modo especial, la estabilización y la cola funcionarán de nuevo. Asegúrese de que su canal de paso colectivo está configurado correctamente en su emisora. Debe ver valores de -100% a 100% en la pestaña de diagnóstico. Verifique que 0% en la pestaña de diagnóstico corresponden con la posición media de su stick colectivo/motor (utilizando una curva de paso lineal -100% + 100%).
If you are unsure about your settings, it is better to leave the sliders in the Middle. (position 0)
+
}}
 +
<p></p>
 +
{{Info|[[File:Info.png]] '''Micro helicópteros y µSpirit:''' Cuando el rotor de cola cuente con su propio motor, el rendimiento del variador de cola se verá incrementado si utiliza la configuración ''Low RPM''. Esto se puede configurar en ''Subtrim (CH4) - Low RPM'' - el valor afecta al rendimiento en el despegue y ayuda a obtener un funcionamiento simétrico en ambos sentidos de giro. }}
  
[[File:3ken.png|center|thumb]]
 
  
=== LIMITS TAB ===
+
'''Servo reverse (Inversión servos)'''<br />Este menú le permite elegir qué servos deben tener su dirección de movimiento invertido. Movimientos en paso colectivo deben mover los tres servos en la misma dirección. Tras realizar los ajustes pertinentes, el modelo debe reaccionar correctamente al movimiento de los sticks.
 +
'''Este parametro es de gran importancia!'''
  
This tab affects limits and servo travel ranges.
+
'''Servo travel correction (corrección recorridos servo)'''<br />Aquí, usted es capaz de modificar el recorrido para cada servo individualmente. Algunos servos no son muy precisos en cuanto al recorrido en sus límites, esta imprecisión pueden tener un impacto negativo en las características de vuelo. Una vez en esta sección del software, la unidad cambia a un modo especial para hacer estas correcciones.
  
[[File:5en.png|center|thumb]]
+
Al terminar el paso anterior, ''Subtrim (tuning)'', el plato cíclico se ajustó a cero (0° de paso en las palas del rotor principal).
 +
El procedimiento es tal que debe usar un nivelador plato para determinar si hay alguna desviación en cualquiera de los servos en los puntos mínimo y máximo de paso colectivo. Existen ajustes separados para las posiciones mínima y máxima, - por ello existen 6 ajustes separados. Si el recorrido en alguno de los servos es menor del necesario, aumente el valor. Por el contrario, si es mayor, disminúyalo. Para activar los ajustes del segundo grupo, mueva el paso colectivo en dirección opuesta.
  
'''Cyclic Ring (tuning)'''<br />This parameter sets the electronic cyclic ring, which allows the model to achieve the largest cyclic ranges without mechanical binding (binding of servo horns, pushrods and linkages).
+
Esta corrección es útil también si existe una geometría asimétrica en el helicóptero causando problemas tales como la incapacidad de lograr los mismos valores de paso positivos y que negativos. En este caso, es necesario modificar los ajustes positivos o negativos para los tres servos.  
This parameter acts as a so-called electronic Cyclic Ring.
+
Si no está seguro acerca de la configuración, es mejor dejar los ajustes en su posición central. (posición 0)
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />The settings here should be done very carefully to avoid damage to the model or it's associated electronics. Otherwise a boomstrike can occur.</div>
+
[[File:3ken.png|center|500px]]
  
First, set your desired ''collective range'', for example, +/-12°. We recommend
+
=== LIMITS (LIMITES) ===
using a -100% to 100% linear collective pitch curve in the transmitter.
+
Now it is time to set the ''Aileron/Elevator'' maximum cyclic pitch range.<br />
+
Try to set the largest possible deflection. This parameter does not directly affect the speed of rotation, but if it is too low, the model may not have consistent pitch and roll rates.
+
This setting should be done with 0° collective pitch. Then carefully check
+
maximum stick deflection in all directions to ensure that mechanical binding
+
does not occur. This should also then be done with maximum and minimum collective pitch. Generally there is no reason to set deflection higher than maximum collective pitch angle. This parameter act as a so called ''Cyclic Ring''.
+
  
If you increase the collective pitch range, this parameter must then be
+
Esta pestaña controla los límites y recorrido de los servos.
checked and in some cases adjusted to insure no binding occurs at your new
+
maximum and minimum pitch ranges.
+
If the selected cyclic ring range is insufficient, it is possible that pitch-up can happen during fast forward flight (even if the pitch-up compensation is at its maximum value). This is because the model will not be able to add sufficient corrections with the configured range.
+
  
'''Rudder end-points (tuning)'''<br />
+
[[File:5en.png|center|500px]]
'''Left / Right limit''' - Sets the minimum and maximum deflection of rudder rotor blades.
+
We recommend setting these values for both directions to the maximum
+
allowed range by the manufacturer of the helicopter. Otherwise, the rudder
+
may not be able to keep the yaw direction during demanding maneuvers and
+
tail blow outs may occur.
+
Do not exceed allowed limit for your model.
+
  
=== SENSOR TAB ===
+
'''Cyclic Ring (tuning) (Anillo de Ciclico)'''<br />Este parámetro ajusta el anillo cíclico electrónico, que permite alcanzar los mayores rangos de cíclico sin llegar a forzar la mecánica (brazos de los servos, varillas y rótulas).
  
This tab is the last important part of the settings which must be configured.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Estos ajustes deben hacerse con mucho cuidado para evitar daños en el modelo o sus componentes electrónicos asociados. Nunca exceda los ángulos recomendados por el fabricante del modelo, si lo hace puede llegar a impactar con su pala en el tubo de cola.
 +
}}
  
[[File:6en.png|center|thumb]]
+
En primer lugar, establezca su ''Recorrido de paso'' deseado, por ejemplo, +/-12°. Se recomienda utilizar una curva de paso lineal -100% a 100% en la emisora.
 +
Ahora es el momento de ajustar los límites de paso cíclico de ''Alerón/Elevador''.<br />
 +
Trate de ajustar la mayor deflexión posible. Normalmente los límites en el paso cíclico serán igual o inferiores al paso colectivo.
 +
Este parámetro no afecta directamente a la velocidad de rotación, pero si es demasiado bajo, el modelo puede presentar movimientos de giro en elevador y alerón poco consistentes.
 +
Este ajuste se debe hacer con 0 ° de paso colectivo. Después mueva con cuidado el plato en todas las direcciones para garantizar que no se llegan a los límites mecánicos. Realice esta comprobación tanto con paso colectivo máximo como con paso mínimo.
  
  
'''Sensitivity'''<br />The rotary dial adjusts the gyro sensitivity for aileron, elevator and rudder axes.
+
Si se aumenta el rango de paso colectivo, se debe comprobar de nuevo este parámetro y, en algunos casos, ajustarlo para asegurar que no se fuerce ninguna pieza en sus nuevos máximos y mínimo de paso colectivo.
 +
Si el rango del anillo cíclico es insuficiente, es posible que se levante el morro de su helicóptero en vuelo nivelado a alta velocidad (incluso si la compensación pitch-up está en su valor máximo). Esto se debe a que el modelo no podrá compensar suficientemente por el bajo rango configurado.
  
'''Cyclic gain''' – The higher the value is, the higher the accuracy within the control loop. The default value is preconfigured to 55% gain, for most models an optimal value of around 60% is suggested.
+
'''Rudder end-points (tuning) (Recorridos de cola)'''<br />
 +
'''Límite Izquierdo / Derecho''' - Ajusta la deflexión mínima y máxima de las palas del rotor de cola.
 +
Recomendamos que ambos valores se ajusten a los máximos mecánicos permitidos por el fabricante del helicóptero. Si no es así, el helicóptero puede que no sea capaz de controlar la cola durante las maniobras más exigentes, pudiéndola perder si esto ocurre.
 +
No exceda los valores máximos de su modelo.
  
'''Rudder Common Gain'''100% means no multiplication. This is the recommended value for 550-class helicopters and smaller. For bigger helicopters it is often higher.130% could be fine. Transmitter gyro gain should be configured to approximately 60% for the first flight.
+
{{Info|[[File:Info.png]] '''Micro helicópteros y µSpirit:''' Cuando se utiliza un motor separado para la cola, el variador de cola debe conectarse al canal CH4. Los límites de cola se utilizarán para adecuarse a los límites del variador de cola 0% (motor parado) a 100% (motor a pleno régimen). Se recomienda ajustar en un principio Stop limit a 126 y Full limit a 150. }}
  
'''Rudder Gain''' – This parameter is enabled only in case of unassigned Gyro gain channel. It replaces function of Gyro gain from the transmitter, so you can directly set the value in the software.
+
=== SENSOR ===
  
Rudder Gain in the software or in your transmitter can be programmed in this way:
+
Esta pestaña es la parte menos importante de los ajustes que se deben configurar.
  
*Head-Lock mode: 1% to 100%
+
[[File:6en.png|center|500px]]
*Normal (Rate) or a special function: -100% to 0%
+
  
Negative gyro gain can be used to activate the rescue or the stabilisation modes – check the Stabi tab.
 
  
'''Rotation speed'''<br />The default value is 8 and will favor beginners more, the higher the value, the faster the rate of rotation. This factor also depends on the mechanical linkage ratio or D/R (Dual Rate) in the transmitter and also on the Aileron/Elevator limit.
+
'''Sensitivity (Sensibilidad)'''<br />El ajuste giratorio ajusta la sensibilidad del giróscopo para los ejes de alerón, elevador y cola.
Make sure the value is not too high else it can cause unwanted and inprecise movements.
+
  
''default value - 8''
+
'''Cyclic gain (Ganancia de cíclico)''' – Cuanto más alto sea el valor, mayor será la precisión del bucle de control. El valor predeterminado se configura a 55% de ganancia, para la mayoría de los modelos se sugiere un valor óptimo de alrededor del 60%.
  
We recommend to set the Cyclic rotation rate within a range of 8 - 11. Remember that DFC rotor heads tend to rotate faster so it's better to initially start with a lower value for them.
+
'''Rudder Common Gain (Ganancia principal de Cola)''' – 1.00x significa que no hay multiplicación. Este es el valor recomendado para helicópteros de clase 550 y más pequeños. Para helicópteros más grandes a menudo es más alto. 1.3x podría estar bien. La ganancia de giróscopo en su emisora debe ajustarse a un valor aproximado de 50% para el primer vuelo.
  
For the Rudder rotation rate pilots are preferring a range of 9 11.
+
'''Rudder Gain (Ganancia Cola)''' Este parámetro sólo se activa en caso de no tener asignado un canal de ganancia Gyro. Sustituye a la función de ganancia Gyro de su emisora, por lo que puede establecer directamente el valor en el software.
  
=== STABI TAB ===
+
Puede ajustar la ganancia de cola en el software o en su emisora de la siguiente manera:
  
The Spirit unit offers you the options of model stabilization and rescue mode.The stabilization function, once activated, will recover the model to a horizontal position without any other input from the pilot, this can be used as a “bail-out” feature when trying new maneuvers and can help with the learning process.
+
*Head-Lock mode(modo bloqueo cola): 1% a 100%
 +
*Normal(Rate) (sin bloqueo cola o función especial): -100% a 0%
  
[[File:7en.png|center|thumb]]
+
Se puede elegir una ganancia del giróscopo negativa para activar el modo rescate o estabilización - compruebe la pestaña Stabi.
  
Rescue mode complements the normal operation of the Spirit unit. If activated, the model will recover to a horizontal position and add collective pitch as per the settings. This function can be used any time when the pilot loses orientation or control of the model.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Algunas emisoras tienen un rango de giróscopo de 0 a 100% donde el 50% es el medio - cero ganancia (por ejemplo, Spektrum DX6i). Otras emisoras usan un rango de -100% a 100%, donde 0% es el medio.}}
  
The Spirit unit allows you to assign a stabilization or rescue mode using the gyro gain channel. 0 - 100% gain in the transmitter is always heading lock gyro mode and with -100 – 0% gain, you are able to activate stabilization or rescue mode.
+
'''Rotation speed (Velocidad de rotación)'''<br />El valor por defecto es 8 y es adecuado para principiantes, cuanto mayor sea el valor, la velocidad de rotación de cíclico será mayor. Este factor depende también del ratio mecánico del varillaje o del D/R (Dual Rate) programado en la emisora, así como de los límites de Alerón/Elevador.
This means that instead of normal (rate) mode, it will stay in heading hold gyro mode, plus rescue/stabilization is activated.
+
Asegúrese de que el valor no es demasiado alto ya que puede producir movimientos no deseados o imprecisos.
So, while rescue/stabilization mode is activated, a gyro gain of -70% is considered as 70%.
+
This behavior can be also observed in the Diagnostic tab.
+
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Some transmitters have a gyro range of 0 to 100% where 50% is the middle - zero gain (e.g. Spektrum DX6i). Others use a range of -100% and 100%, where 0% is the middle.
+
''Valor predeterminado - 8''
</div>
+
  
'''Function'''<br />Here is where you select which mode should be activated at negative gyro gains.
+
Recomendamos ajustar la velocidad de rotación de cíclico en el rango de 8 a 11. Recuerde que las cabezas de rotor DFC tienden a rotar más rápido, por lo que es mejor comenzar con un valor inferior para helicópteros equipados con este tipo de cabeza.
  
<u>Disabled</u> - Normal (Rate) gyro mode.
+
Para la velocidad de rotación de cola, el rango preferido por los pilotos suele ser 9 - 11.
  
<u>Rescue (Normal)</u> - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground. This recovery mode is great for the beginners.
+
=== STABI (ESTABILIZACION) ===
  
<u>Rescue (Acro)</u> - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. For intermediatte and advanced pilots that are flying acrobatic manouvers.
+
La unidad Spirit le ofrece la opción de los modos de estabilización y rescate. La función de estabilización, una vez activada, recuperará el modelo a una posición horizontal sin necesitar nada más por parte del piloto, pudiéndose utilizar para recuperar la posición cuando intente nuevas maniobras, pudiendo ayudar durante el proceso de aprendizaje.
  
<u>Stabilization (Normal)</u> – stabilization mode - skids always to the ground. This mode is good for learning the basics such as hovering and slow transitions. Model is always pushed to the horizontal position.
+
[[File:7en.png|center|500px]]
  
<u>Stabilization (Acro)</u> – stabilization mode - inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. This mode is used for learning the basics of acrobatic maneuvers. If the sticks are in the center, the model has tendency for returning to the horizontal position.
+
El modo de Rescate complementa la operación normal de la unidad Spirit. Una vez activado, el modelo se recuperará a una posición horizontal y aumentará el colectivo según la configuración. Esta función se puede utilizar en cualquier momento cuando el piloto pierde la orientación o el control del modelo.
  
<u>Stabilization (Scale)</u> – stabilization mode - skids always to the ground. This mode is used for a scale flying. Gyro mode is Normal (Rate).
+
Tan pronto como el piloto desactiva el modo Rescate el control se recupera inmediatamente.
  
<u>Coaxial</u> – stabilization mode - inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. The steering behavior is very similar to a coaxial helicopters. Great for learning a hovering practices.
+
El modo de Estabilización mantiene la horizontalidad del modelo una vez se sueltan los sticks, haciendo del vuelo una tarea fácil. Diferentes modos de estabilización se encuentran disponibles. El manejo del paso colectivo no se ve afectado en el modo de Estabilización.
  
<div style="background:NavajoWhite">'''WARNING'''<br />If using these modes, be sure your helicopter is initialized on a flat surface, not tilted to any side. Do not tilt the helicopter for more than 5 seconds.
+
El proceso de ajuste de los modos Rescate o Estabilización se describe en la página [[Stabi mode|Modo Stabi]].
</div>
+
Existe un asistente de ajuste para el Rescate directamente en los ajustes Spirit. Vaya a la pestaña Stabi si la función se encuentra desactivada.
  
'''The rescue mode is very demanding on the BEC. Be sure your BEC can handle such peak loads. In case it is is not sufficient your model could crash! Never exceed angles recommended by manufacturer of the model, else the mechanics can be damaged during the flight!'''
+
Puede activar la''Función'' seleccionada por dos métodos distintos:
  
'''Flybar mechanic'''<br />If your helicopter is equipped with traditional flybar mechanics, you have to enable this parameter in order to use the stabilization or rescue modes. All settings are the same for flybarred helicopters except this parameter.
+
* '''Ganancia de Gyro Negativa'''
 +
* '''Canal Dedicado'''
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Flybarless helicopters must be configured and operated with the Flybar mechanic parameter disabled!
+
El método de Ganancia de Gyro negativa es el adecuado para emisoras con un limitado número de canales (6 - 7).
</div>
+
Si dispone de canales libres sin usar, el método de Canal Dedicado es mejor y más fácil.
  
'''Rescue collective pitch'''<br />This determines how quickly the model will recover to a horizontal position.
+
El modo seleccionado actualmente se muestra en la pestaña de Diagnóstico.
100% means the maximum deflection of the blades, which was configured in the Servos tab.
+
It is very important to check whether the rescue mode works correctly before the first flight (on the bench without the motor/rotors running).
+
Collective pitch should be always positive with the rescue engaged - while helicopter is on the ground
+
  
'''Sticks priority'''<br />Specifies the amount of control while configured mode is activated.
+
'''Función'''<br />Aquí es donde se selecciona el modo que activa mediante ganancias de giróscopo negativas.
The higher the value, the more the model will react to stick movements.
+
  
'''Direction control rate'''<br />This specifies the rate of controlling direction for the stabilization mode.
+
*[[Normal Mode/es|Disabled (Desactivado)]] - Normal (Rate) modo normal gyro.
Low values are well suited for beginners to get coaxial like behavior. Higher values are more appropriate for scale flying.
+
  
'''Acro Delay'''<br />Specifies a time period for the Rescue (Normal), when the model is recovered from the inverted flight. Until the period is reached, the rescue has the same behavior as the Rescue (Acro). In this way, faster ascending to a safe level can be achieved.
+
*[[Rescue (Normal)/es|Rescue (Normal)]] - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground. This recovery mode is great for beginners.
  
=== ADVANCED TAB ===
+
*[[Rescue (Acro)/es|Rescue (Acro)]] - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. For intermediatte and advanced pilots that are flying acrobatic maneuvers.
  
This tab is for more advanced configuration of the Spirit FBL unit. It is recommended that you fully understand these parameters before adjusting them. However, <u>it is essential to set geometry</u>. Other parameters, however, depend on the preferences of the pilot.
+
*[[Stabilization (Normal)/es|Stabilization (Normal)]] - Modo de estabilización - patines siempre al suelo. Este modo es bueno para aprender los conceptos básicos tales como estacionario y transiciones lentas. El modelo es siempre llevado a posición horizontal.
  
[[File:8en.png|thumb|center]]
+
*[[Stabilization (Acro)/es|Stabilization (Acro)]] - Modo de estabilización - posición positiva o invertida, la más cercana en el momento de la activación. Este modo se utiliza para el aprendizaje de los conceptos básicos de maniobras acrobáticas. Si los sticks se dejan en el centro, el modelo tiene tendencia a volver a la posición horizontal.
  
 +
*[[Stabilization (Scale)/es|Stabilization (Scale)]] - Modo de estabilización - patines siempre al suelo. Este modo se utiliza para vuelo de maquetas. Modo de Gyro Normal (Rate).
  
'''Geometry 6° (tuning)'''<br />For proper operation of the Spirit unit, it is necessary to set this parameter correctly. Here, the unit is switched to a special mode for settings 6° of cyclic pitch on the main blades. It is necessary to set the value so that the blades angle is at 6° in the aileron axis. You need to rotate your rotor head with blades to be parallel to the longitudinal axis of the model. A higher value increases the angle; a lower one decreases the angle. Optimal head geometry should be in the range of about 90 – 160. If not in this range, it is recommended to adjust the distance of a ball link on the servo horns or perform other mechanical adjustments.
+
*[[Coaxial/es|Coaxial]] - Modo de estabilización - en posición positiva o invertida, la más cercana en el momento de la activación. El comportamiento de la cola es muy similar a un helicópteros coaxial. Genial para hacer unas prácticas sin agobiarse.
  
'''Collective Direction'''<br />Parameter to determine direction of the collective pitch.
+
*[[Rescue (Automatic)|Rescue (Automatic)]] - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground – whenever is model under defined Hard Deck altitude. Rescue must be activated when flying but upon reaching low altitude it will take control of the model automatically. During lift off and landing it must be turned off. This recovery mode is great for beginners.
In case of a Trailing Edge rotor head or if a mixing arms are present on the rotor head, tick the ''Reversed option''. In the most cases the parameter is unticked.
+
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Correct configuration is very important, else the collective pitch will be reversed.
 
</div>
 
  
'''Elevator filter'''<br />This parameter compensates elevator bouncing during aggressive maneuvers. The larger the value, more compensation is involved.
+
{{Quote|Las funciones Rescate, Estabilización y GeoLink pueden verse afectadas por las condiciones del modelo. Antes de probarlas en vuelo lea por favor [[Imprecise_Rescue|esta página]].
If this value is too high it can lead to a soft feeling in the elevator. We recommend using the default value of 1 to begin with.
+
}}
 +
<p></p>
 +
{{Quote|'''El modo de rescate es muy exigente con el BEC. Asegúrese de que su BEC es suficiente para manejar este tipo de picos de corriente de alimentación de electrónica. En caso de que no sea suficiente, el modelo podría estrellarse! Nunca exceda los ángulos de paso recomendados por el fabricante del modelo, de lo contrario los mecanismos pueden sufrir daños durante el vuelo!'''}}
  
'''Cyclic feed forward'''<br />
 
This parameter is used to set amount of direct feel between your sticks and
 
your model helicopter. The higher the value, the more aggressive the model
 
will feel and the faster the model will react to stick movements.
 
If the value is very high, elevator bounce-back effect can occur.
 
During a tic-toc maneuver you can also observe higher motor load or aileron oscillations, because the model is unable to react fast enough.
 
Setting this value too high can result in elevator bounce.
 
If the model feels disconnected and there is a lag between stick inputs and
 
the model, try increasing this value.
 
  
'''Rudder delay'''<br />This is a parameter to smooth rudder movements. It also helps to stabilize the rudder – it is a kind of electronic damping. The faster the servo is, the lower the tail delay should be. For analog servos it is recommended to set this value to around 20-25. For usual digital servos it is mostly between 10 – 15. For very fast servos (~0.04s/60°) the value is 5. In case of a brushless servos it is recommended to set a value of 0 - 2.
+
'''Rescue collective pitch (Paso Colectivo en Rescate)'''<br />Esto determina la rapidez con la que el modelo se recuperará a una posición horizontal.  
If the value is too high, the rudder could start to oscillate or wag or could cause a slow rudder stop.
+
100% significa el valor máximo de paso, el que se configuró en la pestaña Servos.
 +
Es muy importante comprobar si el modo de Rescate funciona correctamente antes del primer vuelo (en la mesa sin motor / rotores en marcha).  
 +
El paso colectivo debe ser siempre positivo con el Rescate activado - mientras que el helicóptero está en el suelo.
  
'''Rudder dynamic'''<br />If the rudder does not stop correctly, for example it overshoots, this behavior can be changed with this parameter.
+
'''Sticks priority (Prioridad de los sticks)'''<br />Especifica la cantidad de control mientras que el modo configurado se activa.
 +
Cuanto mayor sea el valor, más va a reaccionar el modelo a los movimientos de los sticks.
  
6 – is the default value.
+
'''Direction control rate (Velocidad de Control Direccional)'''<br />Especifica la velocidad de control direccional para el modo de Estabilización.
 +
Valores bajos son adecuadas para principiantes, para obtener un comportamiento similar al de un helicóptero coaxial. Valores más altos son más apropiados para el vuelo de maquetas.
  
The larger the value, the more aggressive the behavior of the tail.
+
'''Acro Delay (Retardo Acro)'''<br />Especifica el periodo de tiempo para el Rescate (Normal), cuando el modelo se recupera desde vuelo invertido. Hasta que el periodo de tiempo es alcanzado, el rescate tiene el mismo comportamiento que el rescate (Acro). De esta manera se consigue un ascenso hasta una altura segura de manera más rápida.
If the tail overshoots in stops, the value is too high.
+
This parameter also affects the response speed of the stick movement; a higher value means a faster response.
+
If you cannot reach a symmetric stop on both sides you will need to make sure that the tail is centered at 0°. Alternatively, you can lower the rudder limit for that side.
+
  
'''Rudder – Revomix'''<br />Revomix (tail pre-compensation) adds rudder in response to collective pitch changes, when the tail needs increased holding. Revomix is independent of the transmitter. By default it is turned off, the user must set the amount required of the pre-compensation.
+
'''Rescue Duration (Duración del Rescate)'''<br />Una vez el tiempo elegido pasa, el modo Rescate terminará y el modelo se quedará en vuelo estacionario. Para ello se utiliza el valor Hovering Collective Pitch. Este tiempo se cuenta desde que se activó el modo Rescate. El parámetro está disponible para ambos Rescue (Normal) y Rescue (Acro). La transición entre Rescate y estacionario se realiza de manera suave, y se realizará únicamente si el modo Rescate se encuentra todavía activo.
 +
El control del paso colectivo vuelve al piloto tan pronto como se ejecuta un movimiento del stick de paso.
  
Allowed values are 0 to 10 with 0 being disabled; in most cases it is not necessary to use this parameter, however, when using low headspeed or on helicopters with a poor performing tail, this setting can be used.
+
'''Hovering Collective Pitch (Paso Colectivo Estacionario)'''<br />Si el parámetro Rescue Duration se encuentra activo, tras él el modelo se quedará en vuelo estacionario. Para hacer que el modelo se mantenga en estacionario es necesario ajustar este parámetro. Si se ajusta muy bajo, el modelo descenderá en vez de mantenerse. Si se ajusta muy algo, el modelo ascenderá en vez de mantenerse. Se recomienda un valor alrededor del 40%.
  
'''Pirouette consistency'''<br />This parameter determines the consistency of pirouettes and holding performance. If pirouettes are not consistent during certain maneuvers, increase the value of this parameter.
+
=== ADVANCED (AVANZADO) ===
This value is individual for every model, it depends on many factors such as: your rudder mechanics, head speed, etc. Before setting this parameter, it is recommended to first set the gyro gains.
+
If the value is too high, the tail can oscillate or wag. It can also cause poor stop performance. This value should be between 150 and 180.
+
For brushless servos it is recommended to increase value by 10-15 points.
+
  
 +
Esta pestaña contiene configuraciones más avanzadas de la unidad Spirit. Se recomienda comprender completamente estos parámetros antes de ajustarlos. <u>Se utiliza principalmente para ajustar la geometría</u>. Otros parámetros, sin embargo, permiten ajustar el sistema a las preferencias del piloto.
  
'''EXPERT SETTINGS'''
+
[[File:8en.png|center|500px]]
  
For fine tuning you can set the following parameters. Normally it is not needed to configure any of these parameters.
 
  
[[File:Expen.png|thumb|center]]
+
'''Geometry 6° (tuning) (Geometria 6°)'''<br />Para un correcto funcionamiento de la unidad Spirit, es necesario configurar adecuadamente este parámetro. En este punto, la unidad se cambia a un modo especial para el ajuste de 6° de paso cíclico de las palas principales. Es necesario ajustar el valor de manera que el ángulo de las palas llegue a los 6° en el eje de alerón. Es necesario colocar el rotor con las palas alineadas con el tubo de cola del modelo. Al aumentar el valor se aumentará el ángulo; al reducirlo se disminuirá. Un ajuste óptimo se conseguirá cuando el valor se sitúe en el rango 90 - 160. Si no está en este rango, se recomienda ajustar la distancia la bola del brazo del servo o realizar otros ajustes mecánicos.
  
 +
'''Collective Direction (Dirección de Paso Colectivo)'''<br />Parámetro que ajustar la dirección del paso colectivo.
 +
En el caso de controlar el paso de la pala desde el borde de salida o si existen brazos de mezcla en el rotor, marque la opción ''Reversed option''. En la mayoría de los casos el parámetro deberá dejarse sin marcar.
  
'''Rotor Rotation Direction'''<br />Parameter to determine rotation direction of the main rotor. In the most cases it is in the clock wise direction - parameter is unticked.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Configurar este parámetro de manera correcta es sumamente importante, de lo contrario el paso colectivo funcionará al revés.
 +
}}
  
'''Stick deadband'''<br />Determines the area, around center stick, where the system does not recognize any stick movement. If channel readings are inprecise the value should be increased. This can be verified in the Diagnostics tab. This parameter does not replace the Exponential function.
+
'''Elevator filter (Filtro de Elevador)'''<br />Este parámetro compensa el rebote de elevador durante maniobras agresivas. Cuanto mayor sea el valor, más compensación se aplica.  
 +
Si este valor es demasiado alto puede llevar a una sensación suave "suelta" del elevador. Se recomienda utilizar el valor predeterminado de 1 para empezar.
  
'''Elevator pitchup compensation'''<br />If, during fast forward flight, the model reacts to inputs too rapidly or if the model pitches up, increase this value until this no longer occurs. If the helicopter pitches up abruptly, this could be caused by a cyclic range that is too low and/or too much collective pitch. In this case, you will have to increase the Aileron/Elevator range as high as the model can handle without any binding. If this doesn't fix the problem, you can add more pitch-up compensation.
+
'''Cyclic feed forward (Pre-alimentación de Cíclico)'''<br />
 +
Este parámetro se utiliza para establecer la sensación de reactividad entre sus sticks y su modelo. Cuanto más alto sea el valor, más agresivo sentirá el modelo y más rápido reaccionará a los movimientos del stick.  
 +
Si ajusta este valor demasiado alto puede causar un rebote en el eje de elevador.
 +
Si el modelo se siente como desconectado y hay un desfase entre las entradas del stick y la reacción del modelo, pruebe a aumentar este valor.
  
'''Cyclic phase'''<br />The value indicates the angle by which the swashplate is virtually rotated.
+
'''Rudder delay (Retardo de Cola)'''<br />Este parámetro suaviza los movimientos de cola. También ayuda a estabilizar la cola - es una especie de amortiguación electrónica. Cuanto más rápido sea el servo, más bajo tendrá que ajustarse el retardo. Para servos analógicos se recomienda ajustar este valor en torno a 20-25. Para servos digitales lentos ajuste entre 10 - 15. Para servos muy rápidos (~0.04s/60°) el valor es 5. En el caso de un servo brushless se recomienda establecer un valor de 0-2.
For example a value of 90 will rotate the elevator to aileron. This feature is recommended for models with multi-blade rotor heads. For most other models, we recommend a zero value.
+
Si el valor es demasiado alto, la cola podría comenzar a oscilar o observarse paradas de cola lentas e imprecisas.
  
'''Pitch Pump Booster'''<br />To achieve flybar-like collective pitch behavior, you can increase the value until desired feeling is achieved. Remember that higher values are too demanding for power supply and servos on the model.
+
'''Rudder dynamic (Dinámica de cola)'''<br />Si la cola no se detiene correctamente, por ejemplo, para más tarde de lo que debiera, este parámetro ayuda a corregirlo.
  
'''Signal processing'''<br />This parameter is used for operation on models with extreme vibrations that can't be eliminated in any way. This should be enabled only in cases when is absolutely necessary, because flight performance could be affected. It should increase precision of flight and also the precision of rescue and stabilization modes.
+
6 - es el valor predeterminado.
  
'''RPM Sensor Filter'''<br />In case that your RPM sensor has noisy output then RPM readout can be very unstable. This can lead to various problems with Governor. There may be a problem with spool up, flight mode switching or head speed jittering. To make RPM readout very precise, you may need to increase the value.
+
Cuanto mayor sea el valor, más agresivo es el comportamiento de la cola.  
On the other hand, too high value can lead to a delay, that is unwanted for optimal Governor performance. So the value should be as low as possible while RPM readout is still precise. Variation of 1-20 RPM against the Requested RPM is optimal.
+
Si la cola para más tarde de lo que debiera, el valor es demasiado alto.  
 +
Este parámetro también afecta a la velocidad de respuesta del movimiento del stick; un valor más alto significa una respuesta más rápida.
 +
Si no puede llegar a obtener una parada similar en ambos lados, asegúrese de que el centrado del mecanismo de cola es correcto en 0°. De manera alternativa, puede bajar el límite de cola para ese lado.
  
=== BACKUP TAB ===
+
'''Rudder – Revomix'''<br />Revomix (pre-compensación de cola) añade cola por defecto ante los cambios del paso colectivo, cuando la cola necesita sujetar el par del rotor principal. Revomix es independiente de la emisora. Por defecto está desactivado, el usuario debe ajustar la cantidad requerida de la pre-compensación.
  
Here, you can save the settings to your Spirit  unit before powering off, you can also save the settings to your computer here, Should you need to reload them at a later date.
+
Los valores permitidos son 0 a 10 donde 0 es desactivado; en la mayoría de los casos no es necesario el uso de este parámetro, sin embargo, si utiliza bajas rpm de rotor o en helicópteros con poca potencia de cola, utilice este parámetro.
  
[[File:9en.png|thumb|center]]
+
'''Pirouette consistency (Consistencia de pirueta)'''<br />Este parámetro ajusta la consistencia de las piruetas de cola y su capacidad de mantenimiento. Si las piruetas de cola no son consistentes durante ciertas maniobras, aumente el valor de este parámetro.
 +
Este valor es particular para cada modelo, depende de muchos factores como: su mecánica de cola, velocidad del rotor, etc. Antes de configurar este parámetro, se recomienda ajustar primero las ganancias del giróscopo.
 +
Si el valor es demasiado alto, la cola puede oscilar. También puede causar malas paradas de la cola. Este valor debe estar entre 150 y 180.
 +
Para servos brushless se recomienda aumentar el valor por unos 10-15 puntos.
  
  
'''Profile'''<br />This section allows you to ''Save'' and ''Load'' complete settings of the unit to a specified file. If you have more than one of the same model, it is not necessary to carry out a complete setup again, just load the stored settings easily with the ''Load''  button.
+
====EXPERT SETTINGS (AJUSTES PARA EXPERTOS)====
  
'''Unit'''<br />Any changes to the configuration can be saved at any time to the internal flash memory of the unit.
+
Para una puesta a punto fina se ajustar los siguientes parámetros. Normalmente no es necesario ajustar estos parámetros.
To put all settings to a factory defaults, click ''Factory Settings''.
+
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Remember to save the settings each time you want to store the settings permanently. You must press the Save button. Otherwise, the changes will be lost after the Spirit FBL unit is turned off.
+
[[File:Expen.png|center|450px]]
</div>
+
  
'''Bank Switching'''<br />In case that the Bank Switching is enabled, you can save the settings from single bank or even all banks. To see the differences between Banks you can use Bank Comparison feature.
 
  
=== UPDATE TAB ===
+
'''Rotor Rotation Direction (Dirección de giro del rotor)'''<br />Parámetro para determinar la dirección de rotación del rotor principal. En la mayoría de los casos es en sentido horario - parámetro desmarcado.
  
If you want to update the firmware, you can do so in this tab.
+
'''Stick deadband (Zona muerta del stick)'''<br />Determina la zona alrededor de la posición neutra del stick, en la que el sistema no reconoce ningún movimiento del mismo. Si las lecturas del canal son imprecisas aumente el valor. Esto se puede comprobar en la pestaña Diagnostics. Este parámetro no reemplaza la función exponencial.
  
[[File:10en.png|thumb|center]]
+
'''Elevator pitchup compensation (Compensación de morro arriba)'''<br />Si durante el vuelo rápido en traslación el modelo reacciona a las entradas demasiado rápido o si el modelo tiende a levantar el morro, aumente este valor hasta que esto ya no ocurra. Si el helicóptero levanta el morro repentinamente, esto podría ser debido a un bajo recorrido de cíclico y/o a un excesivo paso colectivo. En este caso, aumente los recorridos de Alerón/Elevador tan alto como sea posible sin forzar los mecanismos. Si esto no soluciona el problema, puede aumentar más la compensación de morro arriba.
  
 +
'''Cyclic phase (Fase de cíclico)'''<br />El valor indica el ángulo de desfase virtual del plato cíclico.
 +
Por ejemplo, un valor de 90 hará que se aplique alerón a comandos de elevador. Este ajuste es útil para rotores con cabeza multi-pala. Para la mayoría de los otros modelos, se recomienda un valor de cero.
  
'''Firmware'''<br />
+
'''Pitch Pump Booster (Amplificación de colectivo)'''<br />Para lograr un comportamiento del paso colectivo similar al de rotores con flybar, incremente el valor hasta que se alcance el tacto deseado. Recuerde que valores altos son demasiado exigentes para la alimentación de la electrónica y los servos.
First select the data file containing the firmware (*.4df) – ''Select button''.Once the file is selected, press the ''Flash button''. The upgrade progress will be displayed here. After completion, a confirmation dialog box should indicate a successful update.
+
Then, unplug the unit from its power source.
+
Upon the next start it will load with the newly flashed firmware.
+
  
Configuration of the unit is not changed, so you do not need to save/load it.
+
'''Anti-Gravity'''<br />You can equalize throw for a positive and negative pitch. So that pilot can feel it flys similarly fast up and down. With increased value pitch difference for positive and negative collective will enlarge. It also calculate such difference based on attitude of the model. When it is skids down Anti-Gravity apply in an inverted manner. In other words pilot will feel that the model is lighter in the air. Recommended rather for a smaller models.
  
You can get firmware from: [http://spirit-system.com/ spirit-system.com.]
+
'''Rescue - Smoothing factor'''<br />To reduce demand for model mechanics please increase the value. It will make a slower movements to reduce current spike and possible overload of the BEC/battery. This will increase safety of the Rescue maneuver, however too high value will result in a slower recovery.
  
 +
'''Signal processing (Procesamiento de señal)'''<br />Este parámetro se utiliza para la operación en modelos con vibraciones extremas que no pueden ser eliminadas de otra forma. Aumenta la precisión en los modos Rescate/Estabilización/GeoLink si los ajustes por defecto no son satisfactorios. Por ejemplo, si los modos Rescate o Estabilización mantienen una inclinación constante en alguno de los ejes tras su activación incluso en maniobras básicas, active este parámetro.
  
 +
'''Flybar mechanic (Flybar mecánico)'''<br />Si el helicóptero está equipado con un rotor tradicional con flybar, habilite este parámetro con el fin de utilizar los modos de Estabilización o Rescate. Todos los ajustes son los mismos para helicópteros con flybar excepto este parámetro.
  
== BANK SWITCHING ==
+
{{Info|[[File:Info.png]] Los helicópteros flybarless deben configurarse y operarse con el parámetro Flybar mechanic desactivado.
 +
}}
  
This functionality allows you to switch between saved settings during a flight. Switching is done through the transmitter, so that channel's value is changed.
+
'''RPM Sensor Filter (Filtro de sensor RPM)'''<br />En caso de que su sensor de RPM presente una salida ruidosa el valor de RPM puede ser muy inestable. Esto puede dar lugar a diversos problemas con el Governor. Puede haber un problema durante el arranque, cambio de modo de vuelo o inestabilidad en el mantenimiento de las rpm del rotor. Para aumentar la precisión de lectura de las RPM, aumente el valor del parámetro.  
This mean that a Bank can store one unique settings. The unit is able to store 3 different banks.
+
Por otro lado, un valor demasiado alto puede producir retrasos, que no son buenos para un funcionamiento óptimo del Governor. Por lo cual, el valor debe ser tan bajo como sea posible mientras que la lectura de RPM siga siendo precisa. Variaciones de 1-20 RPM respecto de las RPM de consigna se consideran como óptimas.
  
With a transmitter you are able to use a three position switch to switch freely between banks.
+
'''Autorotation Bailout rate (Tasa de Rescate de Autorotación)'''<br />
 +
Cuando se realiza una autorotación, la función de rescate está disponible. El rescate se utiliza para recuperar las RPM del rotor más rápido de lo normal con el fin de lograr RPM útiles pronto. De esta manera el piloto puede recuperar el control total del modelo y continuar con el vuelo. Si utiliza el Governor del Spirit puede utilizar este parámetro para ajustar de manera precisa la velocidad con la que se recuperan las RPM durante el rescate de autorotación. Cuando el Governor del Spirit está desactivado, esta configuración no tiene ningún efecto.
  
Bank switching is disabled by default, so you can decide whether it is useful in your application. You have to activate it by the assignment of ''Bank'' function in the ''General/Channels'' window. Generally, it is assigned to channel 7.
+
'''Rudder - Control Type (Tipo de control de cola)'''<br />
 +
En las unidades µSpirit es posible activar el soporte de motores dedicados para rotor de cola. En este caso se utilizarán dos variadores, el variador del motor de cola se conecta al puerto CH4. Es importante ajustar ''Limits/Rudder ESC - range'' adecuadamente ya que así se define el rango de funcionamiento del variador de cola entre 0 y 100%.
 +
Este parámetro se encuentra normalmente en el Asistente de Ajuste.
  
''Bank 0'' – active in range of lower third (impulse under 1400μs).<br />
+
'''Stabi Correction (Corrección Stabi)'''<br/>
''Bank 1'' – active in range of mid third (impulse between 1400μs to 1640μs).<br />
+
Active este parámetro si el Rescate, Estabilización o GeoLink no son precisos con los ajustes por defecto.
''Bank 2'' – active in range of upper third (impulse above 1640μs).<br />
+
Actívelo únicamente si el modelo se encuentra en buenas condiciones. Adecuado para pilotos volando figuras complicadas.
 +
Este modo ofrece el mejor rendimiento en cualquier tipo de maniobra. El único requisito para ser utilizado es que el modelo no tenga ningún tipo de vibración que pueda afectar al sistema. Si no está seguro, utilice Vibration Analysis para comprobar las vibraciones o consúltelo con nosotros.
  
Initial settings for ''Bank 1'' and ''Bank 2'' are equal to ''Bank 0''. ''Bank 0'' allow you to configure all parameters, while ''Bank 1, 2'' does not allow to set main parameters. For safety, ''Bank 1 and 2'' does not allow you to set any main parameters.
+
====TELEMETRY SETTINGS (AJUSTES DE TELEMETRIA)====
  
The Bank switching is great for switching between flight styles, sensor gains for low or high RPMs, for slow acro or 3D. Alternatively it can be used just for tuning
+
La Telemetría de Variador activa la transmisión de variables de telemetría desde el variador a su emisora. Descrito en la página de  [[ESC telemetry/es|Telemetría de Variador]].
your settings.
+
  
If the software is connected with the unit then bank switching via the transmitter is disabled. Then, Bank switching is performed using the software in
+
=== BACKUP (COPIA DE SEGURIDAD) ===
bottom part of the window. When a bank is switched using the software it is necessary to save your settings
+
to the unit before you switch Banks, or your settings will be returned to the previous (unchanged) state.
+
  
 +
Aquí puede guardar la configuración de su unidad Spirit antes de apagarla, también puede guardar la configuración en su ordenador por si necesitase cargarla de vuelta en un futuro.
  
 +
[[File:9en.png|center|500px]]
  
== GOVERNOR ==
 
  
From firmware version 1.2 governor feature is available!
+
'''Profile (Perfil)'''<br />Esta sección le permite ''Save (Guardar)'' y ''Load (Cargar)'' configuraciones completas de la unidad a/de un archivo específico. Si tiene más de una unidad del mismo modelo, no es necesario llevar a cabo una configuración completa de nuevo, sólo tiene que cargar los ajustes almacenados mediante el botón ''Load (Cargar)''.
You can use this feature instead of internal governor from your ESC or other governor. It is designed to work with electric, nitro and gasser helicopters. This can make flight performance even better because of constant head speed.
+
  
To achieve proper function it is very important to configure your ESC and then the unit. First from all make sure that internal governor is disabled in the ESC.
+
'''Unit (Unidad)'''<br />Cualquier cambio en la configuración se pueden guardar en cualquier momento en la memoria flash interna de la unidad.  
 +
Para restablecer todos los ajustes a los valores de fábrica, haga clic en ''Factory Settings''.
  
It is necessary to disassemble rotor blades from your model prior to the governor setup. Do not make any adjustments with motor turned on.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Recuerde guardar los ajustes cada vez que desee almacenar la configuración de forma permanente. Debe pulsar el botón Save (Guardar). De lo contrario, los cambios se perderán una vez la unidad Spirit se apague.
 +
}}
  
Governor feature can be used with the following receiver types:<br />
+
'''Bank Switching (Conmutación de banco)'''<br />En caso de tener habilitada la Conmutación de banco, puede guardar la configuración de un solo banco o incluso de todos. Para ver las diferencias entre bancos puede utilizar la función de comparación de banco.
''Spektrum DSM2/DSMX, Futaba S-BUS, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD.''
+
  
It is necessary to use throttle output from the unit when using governor. Throttle output is at the AUX port. You must connect the ESC or throttle servo there.
+
=== UPDATE TAB (Actualización) ===
  
=== Sensor Wiring ===
+
Si desea actualizar el firmware de su unidad, puede hacerlo en esta pestaña.
  
Signal from a RPM sensor should be connected to the PIT pin (middle pin of the ELE/PIT/AIL port).
+
[[File:10en.png|center|500px]]
  
*'''ESC with RPM output'''
 
:: For electric helicopters the best and the easiest solution. You can use RPM output cable that is present on the ESC.
 
  
*'''ESC without RPM output'''
+
'''Firmware'''<br />
:: In case that your ESC has no RPM output you will need a separate RPM sensor that can be connected to phases of the motor. Important is to power the sensor properly. Voltage can't exceed allowed level for the sensor. Recommended voltage range can be obtained from the sensor manufacturer. In case that the sensor require 3.3V you can connect it to the satellite connector in the unit (Details in the following photo). You can also use the Spektrum adapter.
+
Primero, seleccione el archivo de datos que contiene el firmware (*.4df) - ''Select button'' (''Botón de selección''). Una vez seleccionado el archivo, presione ''Flash button''. El progreso de la actualización se mostrará aquí. Una vez terminado, un diálogo de confirmación aparecerá indicando la correcta actualización.
:: '''In case that the sensor is powered improperly it can be damaged along with the unit.'''
+
A continuación, desenchufe la unidad de su fuente de alimentación.
 +
En el siguiente arranque, la unidad cargará el firmware que acaba de actualizar.
  
*'''Magnetic sensor'''
+
You can restart the Spirit Settings software when unit will reinitialize and continue with setup.
:: In case that your ESC has no RPM output you will need a separate RPM sensor that can be connected to phases of the motor. Important is to power the sensor properly. Voltage can't exceed allowed level for the sensor. Recommended voltage range can be obtained from the sensor manufacturer. In case that the sensor require 3.3V you can connect it to the satellite connector in the unit (Details in the following photo). You can also use the Spektrum adapter.
+
:: '''In case that the sensor is powered improperly it can be damaged along with the unit.'''
+
  
 +
La configuración de la unidad no se toca durante el proceso de actualización, por lo cual no es necesario hacer una copia para luego restaurarla.
  
[[File:Gove.png|center|class=13width]]
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Firmware update can be made only with Internet Connection. It is downloaded automatically from Spirit Server.}}
 +
<p></p>
  
 +
== BANK SWITCHING (CAMBIO DE BANCO) ==
  
<div align=center>RPM Sensor connection with optional power from the satellite connector.<br /> Red (+3.3V), Brown (GND).
+
Esta funcionalidad le permite cambiar en vuelo entre varios ajustes guardados. La conmutación se realiza desde su emisora mediante el estado de un canal.  
</div>
+
Esto significa que un banco puede almacenar una cierta configuración. La unidad es capaz de almacenar 3 bancos diferentes.
  
=== Prerequisites ===
+
Para cambiar libremente entre los bancos puede utilizar un interruptor de tres posiciones.
  
'''Electric'''
+
La capacidad de cambio de banco está desactivada por defecto, por lo cual usted puede decidir si le resulta útil o no. Debe activarla asignando la función 'Bank'' en la pantalla ''General/Channels''.
 +
Generalmente, se asigna al canal 7.
  
#Set throttle range in your transmitter so that 0% and 100% throttle position matches with value of the throttle bar in the diagnostics tab. This can be done by Subtrim function in your transmitter and/or Travel Adjustment function.
+
:''Bank 0'' – activo en el rango del tercio inferior (por debajo 1400μs).<br />
#Re-calibrate throttle range according to instructions of your ESC. In the most cases it can be configured by powering the model with throttle stick with 100% throttle and then by moving the stick down to 0%.
+
:''Bank 1'' – activo en el rango del tercio intermedio (entre 1400μs y 1640μs).<br />
#If possible, configure fast spoolup mode in the ESC so the governor will be unaffected.
+
:''Bank 2'' – activo en el rango del tercio superior (superior a 1640μs).<br />
  
'''Nitro / Gasser'''<br />
+
Los ajustes iniciales para el ''Banco 1'' y ''Banco 2''  son los mismos que para el ''Banco 0''. El ''Banco 0'' le permite configurar todos los parámetros, mientras que ''Banco 1 y 2'' no permiten ajustar los parámetros principales, que permanecerán comunes a los tres. Por razones de seguridad, el ''Banco 1 y 2'' no le permiten establecer ninguno de los parámetros principales.
: Set the throttle range in your transmitter so that 0% and 100% throttle position matches with value of the throttle bar in the diagnostic tab. This can be done by Subtrim function in your transmitter and/or Travel Adjust function.
+
  
=== Activation ===
+
El cambio de Banco es ideal para cambiar entre estilos de vuelo, ajustar las ganancias de los sensores a RPM bajas o altas, para acrobacias suaves o 3D. Como alternativa se puede utilizar sólo para afinar los ajustes.
  
To activate Governor feature in the unit, you will need to assign Throttle function in the General tab/Channels. Then you will be able to enter Governor Settings in the General tab.
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Si la unidad se encuentra conectada al ordenador o a una emisora completamente integrada estando en el menú de ajuste, el cambio de Banco desde la emisora estará temporalmente deshabilitado. Si desea cambiar de Banco en estas condiciones, lo puede hacer pulsando el botón a tal efecto en la parte inferior de la ventana del software o emisora.
 +
Cuando se cambia de Banco desde el software, es necesario guardar los parámetros modificados antes de cambiar de Bancos, si no es así los cambios realizados se perderán, volviendo al anterior estado.}}
 +
<p></p>
  
=== Settings ===
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Cierre siempre el software o cualquier app conectada antes de volar. Si no lo hace, no podrá cambiar de Banco en vuelo.}}
 +
<p></p>
  
First from all basic settings are necessary so the governor can control the head speed correctly.
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Para comprobar que el cambio de Banco funciona correctamente, inicie el software y observe la pestaña de diagnóstico. Allí usted puede ver el indicador del Banco con el valor de su canal. Intente cambiar la posición del interruptor asignado. Si todo está correcto, verá que el número de banco cambiará.}}
  
[[File:Goven.png|center|thumb]]
+
== GOVERNOR ==
 
+
 
+
'''Throttle frequency'''<br />
+
To achieve the fastest governor reaction it is necessary to set the highest possible frequency. For ESC it could be only 60Hz, but mostly all can work even with 200Hz. If you are unsure, please contact manufacturer of the ESC. For combustion helicopters it is max. operating frequency of the throttle servo.
+
 
+
'''Throttle Range'''<br />
+
This parameter can affect output from the unit so you can fine-tune ranges precisely. For electric helicopters this parameter is optional. But in case that your ESC does not allow to calibrate throttle range correctly, you can do so here. For Nitro and Gasser helicopters you have to configure it always so the Throttle servo range matches range for the motor.
+
 
+
'''Throttle Range - Min.'''<br />
+
Value of the lowest throttle signal. Default value: 1100 μs. For electric helicopters this value should be specified by manufacturer of the ESC. It is often specified in value of miliseconds (ms).
+
 
+
You should set the lowest position when the motor is not spinning up anymore – is halted. While configuring this, the motor can start so you have to be very carefull.
+
 
+
'''Throttle Range – Max.'''<br />
+
Value of the highest throttle signal. Default value: 1900 μs. For electric helicopters this value should be specified by manufacturer of the ESC. It is often specified in value of miliseconds (ms).
+
 
+
The value should be configured to match with 100% throttle output programmed in your ESC or full throttle of the motor. If this parameter is not high enough you will be unable to tune Governor because there will be not enough room to compensate high loads.
+
If configured too high then you can observe that after high load head speed will not drop immediately but can be there even for few seconds. When Min. parameter is changed it is also necessary to update this one.
+
 
+
'''Throttle Reverse'''<br />
+
Especially for Nitro and Gasser motors you can set correct compensation direction for the servo here.
+
 
+
'''Gear Settings - Sensing Divider'''<br />
+
<u>Electric motor:</u> Motor poles / 2. For a 10 pole motor set divider to number 5. Mostly configured to 3 – 5.<br />
+
<u>Nitro/Gasser motor:</u> Number of all active magnets. Mostly it is 1 – 2.
+
 
+
'''Gear Settings - Gear Ratio'''<br />
+
Gear Ratio of the helicopter between the main wheel and pinion of the motor. For example: 120T main gear / 12T pinion = 10.
+
 
+
'''Max. Head Speed'''<br />
+
Configure max. head speed that should be achieved with 100% throttle curve. For example: If you know that you won't exceed 2500 RPM then you can set the value to 2500. With 80% throttle curve your head speed will be 2000 RPM (2500 * 0.80 = 2000).
+
 
+
'''Fine-Tuning – Spoolup rate<br />
+
Configure speed of the motor spoolup. For initial tests we recommend Slow spoolup rate.
+
 
+
'''Fine-Tuning – Spoolup Rampup'''<br />
+
Value that will be added at the beginning of motor spoolup – when Hold is turned off. If the spoolup is not smooth, i.e. motor will start with a kick, the value is too high. If the spoolup has a delay, the value is too low. Default value of 50 μs should work fine in the most cases.
+
 
+
'''Fine-Tuning - Governor Response'''<br />
+
This parameter is the most important one to achieve fast and proper response of the governor. It determine how fast the governor should react to a short-term load. Thus optimal settings are required. If configure too low or too high, rudder will not hold properly and can oscillate. Governor can greatly affect rudder performance so you can achieve better holding behavior. Too high value will result in overspeeding during e.g. pitch pump.
+
 
+
'''Fine-Tuning - Holding Performance'''<br />
+
Determine how well the head speed is maintained during a long-term load. If value is too low then during e.g. tic-toc maneuver head speed can drop gradually. In case it is too high then after the tic-toc head speed can be higher than necessary and can even return to requested RPM with noticeable delay. It is better to start governor tuning process with low value.
+
 
+
=== Fine-Tuning Procedure ===
+
 
+
Firstly you have to finish basic setup including ''Max. Head Speed''. Throttle curve in the transmitter must be FLAT. We recommend to set the throttle curve for example to flat 70%, 80% or 90%.
+
 
+
After disarming Throttle Hold you should immediately see ''Requested RPM'' in the software – this is desired head speed that should be maintained. ''Current RPM'' is head speed that is currently on the rotor head.
+
If ''Current RPM'' is not calculated properly, then there is a problem with Gear Settings. In case that you can see zero or random ''Current RPM'' value then there is a problem with RPM Sensor and must be fixed.
+
  
'''Performance tuning procedure'''<br />
+
El Governor es una función que le ayuda a mantener constantes las RPM de su rotor. Puede usare esta función en vez del governor interno de su variador u otro tipo de governor. Está diseñado para funcionar con helicópteros eléctricos, nitro y gasolina.
We recommend to set the following values for the beginning:
+
El rendimiento de su motor puede ser incluso mejor al utilizar Governor.
::
+
*Governor Response: 5
+
*Holding Performance: 1
+
  
#You should start with increasing the Governor Response. You can do so until RPM is constant enough while doing aggressive collective pitch changes during hovering. When you will notice an overspeeding (RPM is higher than initially was) then the value is too high. In case that the value is too low or too high then the rudder performance can be affected negatively as well.
+
Para lograr un buen funcionamiento es muy importante realizar una configuración correcta. Antes de nada, asegúrese que el governor de su variador se encuentra desactivado.
#When the Governor Response is well tuned, you can continue with increasing the Holding Performance parameter. In case that the value is too low, you will notice poor holding performance during demanding maneuvers with longer duration such as loop or tic-toc. If the value is too high, you can observe that the head speed is unstable even during stationary hovering.
+
  
Governor Response: 6 and Holding Performance: 5 may work fine for wide range of the helicopters.
+
Es necesario retirar las palas de su modelo antes de realizar la configuración del governor. No haga ningún ajuste con el motor encendido.
  
'''NOTE'''
+
Es necesario utilizar la salida de Throttle (motor) de la unidad cuando se utilice el Governor de su Spirit.
*Throttle calibration of the ESC is possible only if the Governor is disabled in the unit.
+
*For throttle curve under approx. 50% governor is inactive – throttle is controlled directly.
+
*You should see “Governor was Engaged” event in the log after spoolup with enabled governor.
+
*Governor Bailout function can be activated whenever the throttle signal is higher than 1250 μs which is approx. 12% throttle curve. If the signal is lower then smooth spoolup sequence is activated.
+
*In case that the ''Current RPM'' value is 4000 RPM measurement is out of range. It may be needed to change count of the active magnets.
+
*If governor does not react correctly during Throttle Curve changes or even during spoolup, it is most probably result of an excess noise in the RPM sensor or connection. You may consider to use a proper shielding. Increasing value of the RPM Sensor filter in the Expert settings can solve the problem.
+
*List of the supported RPM sensors and their wiring will be updated on the [http://www.spirit-system.com/phpBB3 forum.]
+
  
 +
Lista de sensores de rpm soportados y su cableado disponible en la página [[Governor/es|Governor]] .
  
== SOFTWARE KEYBOARD CONTROL ==
+
== CONTROL DEL SOFTWARE MEDIANTE TECLADO ==
  
For fast and easy configuration we have implemented keyboard controls in the software.
+
Para una configuración más rápida y fácil se han implementado en el software los controles mediante teclado.
  
{|
+
{| style="text-align:left;"
! style="text-align:left;"|Shortcut
+
|'''Atajo'''
! style="text-align:left;"|Function
+
|'''Función'''
 
|-
 
|-
|F1 to F10
+
|F1 a F10
|Switch between tabs.
+
|Cambiar entre pestañas.
 
|-
 
|-
 
|ESC
 
|ESC
|Exit current window.
+
|Salida ventana actual.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + S
 
|CTRL + S
|Save settings to the unit.
+
|Guardar configuración en unidad.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + P
 
|CTRL + P
|Save profile to your computer.
+
|Guardar configuración en su ordenador.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + L
 
|CTRL + L
|Load profile from your computer to the unit.
+
|Cargar a la unidad una configuración desde su ordenador.
 
|-
 
|-
 
|CTRL + W
 
|CTRL + W
|Connection settings for the Wifi-Link module.
+
|Configuración de conexión para el módulo wifi-link.
 
|-
 
|-
 
|Numpad 0, 1, 2
 
|Numpad 0, 1, 2
|Switch between banks.
+
|Cambiar entre bancos.
 
|-
 
|-
 
|Tab
 
|Tab
|Switch between parameters.
+
|Cambiar entre parámetros.
 
|-
 
|-
 
|Space
 
|Space
|Select parameter / option
+
|Selección de parámetro / opción.
 
|-
 
|-
|Arrows
+
|Flechas
|Increase / Decrease value.
+
|Incrementar / Disminuir valores.
 
|-
 
|-
|Page Up / Page Down
+
|Av Pag / Re Pag
|Increase / Decrease value by tens.
+
|Aumentar / disminuir el valor por decenas.
 
|-
 
|-
|Home
+
|Inicio
|Set the lowest value.
+
|Establecer el valor más bajo.
 
|-
 
|-
|End
+
|Fin
|Set the highest value.
+
|Establecer valor mas alto.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 833: Line 739:
 
{|style="width: 100%;color: white;"
 
{|style="width: 100%;color: white;"
 
|-
 
|-
| style="width: 33%;"| [[Wiring|&larr; Wiring]]
+
| style="width: 33%;"| [[Wiring/es|&larr; Cableado]]
| style="width: 33%;text-align:center;"| [[#up|&uarr;Up&uarr;]]
+
| style="width: 33%;text-align:center;"| [[#up|&uarr;Arriba&uarr;]]
| style="text-align:right;" | [[ First flight| First flight &rarr;]]
+
| style="text-align:right;" | [[ First flight/es| Primer vuelo &rarr;]]
 
|}
 
|}
 
----
 
----
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 08:50, 19 September 2022

Other languages:
čeština • ‎Deutsch • ‎English • ‎español • ‎français • ‎magyar • ‎italiano • ‎русский • ‎中文(繁體)‎
La configuración es paso siguiente y uno de los más importantes para el correcto funcionamiento del sistema.

La configuración se realiza mediante el software, que combina la eficiencia y simplicidad al tiempo que ofrece parámetros ajustables, incluyendo parámetros avanzados.

El software ofrece un Asistente de Configuración. Se recomienda utilizar el asistente ya que le guiará a través de la toda configuración desde los primeros ajustes hasta el primer vuelo.


1 CONEXION AL PC

Antes de comenzar con la configuración, es necesario conectar la unidad a un ordenador mediante un puerto USB. Dependiendo del sistema operativo y el ordenador, puede necesitar instalar el controlador correspondiente una vez conecte el cable a un puerto USB.

El software de configuración Spirit está disponible para los siguientes sistemas operativos:

Una vez se establezca la conexión y se instale el controlador con éxito aparecerá un nuevo puerto COM virtual en el administrador de dispositivos de su ordenador.

Please install software and USB driver according guide.

1.1 WIFI-LINK

El software de configuración Spirit puede ahora utilizar un módulo Wifi. Dicho dispositivo Spirit Wifi-Link puede reemplazar completamente la interfaz usb. Así el usuario puede realizar todos los ajustes de manera inalámbrica. Puede encontrar ayuda para su conexión en la página del Wifi-Link.

2 CONEXION CON LA UNIDAD

Si ya ha conectado la interfaz USB al ordenador, lo siguiente es conectar el cable de la interfaz al puerto SYS de la unidad Spirit. La unidad Spirit no se alimenta desde el puerto SYS por lo que es necesario alimentarlo ya sea desde el receptor, un BEC o una batería externa. Los puertos RUD y AUX se pueden utilizar para alimentar la unidad Spirit, si usa un BEC o un pack de baterías se recomienda utilizar una tensión de alimentación entre 3V y 15V. El cable central del conector es el positivo de alimentación.

Nunca alimente la unidad por el puerto SYS o ELE/PIT/ELE.

Info.png Si la unidad no esta configurada (por ejemplo, una nueva unidad) se recomienda no conectar los servos todavía.


3 INSTALACION DEL SOFTWARE DE CONFIGURACION

Below are the installation instructions for the supported platforms. The configuration software is available on the Spirit System website: spirit-system.com.

3.1 MICROSOFT WINDOWS

Ejecute el instalador y siga el asistente. Si el controlador no está instalado todavía, se le dará la opción de hacerlo durante el proceso de instalación. El instalador pasa por todos los pasos necesarios para preparar el equipo para ejecutar el software de configuración. Una vez finalizado el proceso de instalación, el software de configuración se podrá iniciar desde el escritorio o desde el listado de programas, „Spirit Settings“.

Para más información sobre la instalación, ejecución y resolución de problemas de Spirit Settings vaya a la página Ajuste del Spirit bajo Windows

3.2 APPLE MAC OS

Install the downloaded software by opening the DMG file and then moving the content to your Desktop or Application folder. Configuration software can be launched with “Spirit-Settings“ icon.

For detailed guide for Spirit Settings installation, launching and troubleshooting open Spirit Settings under Mac page.

3.3 GNU/LINUX and FreeBSD

Extraiga todos los ficheros desde el fichero comprimido descargado, por ejemplo en su carpeta de inicio. El Software de Configuración se puede iniciar desde el directorio recién creado ejecutando el archivo „settings.sh“.

La guía de instalación para Linux Mint (o compatible) se encuentra en la página Ajuste del Spirit bajo Linux.


4 INICIO DEL SOFTWARE DE CONFIGURACION

Una vez instalado el software, asegúrese de que su unidad Spirit está conectada a través del USB al puerto SYS, encendida e inicializada (los LED están encendidos), a continuación, ejecute el software en su ordenador.

Inicie Spirit Settings desde su escritorio o en la carpeta donde fue instalado.

Info.png The configuration software should be started AFTER the unit has initialized. Whenever the Spirit FBL is initialized (status LED is steady On) and connected, you can make adjustments to the settings. Configuration during flight is not possible due to the associated safety risks.

5 USO DEL SOFTWARE

Una vez el Spirit se conecte de manera satisfactoria puede acceder a todas sus opciones. Si no se conecta, trate de elegir otro puerto COM (Device) o trate de reiniciar la aplicación, interrumpa la alimentación de la unidad y repita el procedimiento.

Asegúrese de ejecutar el software una vez la unidad se haya inicializado.

5.1 CONNECTION (Conexión)

Esta pestaña indica el estado actual de la conexión, le informa acerca de la versión actual del firmware, muestra el número de serie de la unidad conectada y le permite cambiar el puerto COM. Además cuenta con un asistente para la configuración inicial de su unidad.

1en.png


Se recomienda utilizar este asistente, ya que le guiará a través de una configuración básica de la manera más fácil y sencilla.

5.2 GENERAL

Si ya ha configurado la unidad mediante el asistente, aquí puede realizar ajustes adicionales en su configuración. Todos los ajustes que vea serán los realizados en el asistente.

2en.png

Info.png Cada vez que se cambian los parámetros, el nuevo valor se aplica inmediatamente pero no se guarda. A menos que la configuración se guarde de forma manual, después de desconectar la alimentación todos los cambios no guardados se perderán. (vea la pestaña Backup)

Position (Orientación)
Seleccione la orientación en la que la unidad fue montada en el modelo. (Vea la sección 3 - Instalación)

Swashplate (Plato cíclico)
Seleccione el tipo de plato cíclico de su modelo. En la mayoría de los casos es CCPM 120° o 120° CCPM (reversed).

Warning.png Se debe desactivar cualquier tipo de mezcla de plato de la emisora. Se ajustar a H1 (un servo por cada función).

Receiver (Receptor)
Seleccione el tipo de receptor que está utilizando:

  • PWM – receptor estándar (PWM).
  • PPM – conexión mediante un único cable.
  • Spektrum DSM2/DSMX – Satélite DSM2 o DSMX, o receptor SPM4649T.(para Integración Spektrum).
  • Futaba S-BUS – receptor conectado via SBUS. (para Telemetría Futaba)
  • Jeti EX Bus – receptor conectado via EX Bus (para Integración JETI Model).
  • SRXL/SUMD – receptor conectado via SRXL, SUMD, UDI.
  • SRXL2 – receiver connected via SRXL2 (more details at Spektrum SRXL2).
  • FrSky F.Port – receiver connected via F.Port (more details at FrSky F.Port).


Flight style (estilo de vuelo)
Ajusta como se comportará el modelo en vuelo. Este parámetro se utiliza para ajustar y adaptar el comportamiento en vuelo según los requisitos del piloto. Tiene gran impacto en maniobras de cíclico per no en maniobras basadas en cola. Este parámetro no influye en la estabilidad. Cuanto más grande es el modelo, es recomendable ajustarlo a un valor más alto.

Valores bajos harán que el modelo se comporte de una manera más controlada y consistente y dará una sensación de control lineal y robótica. Puede aparecer un pequeño retardo en el control. El momento angular se mantendrá de manera más constante.

Valores más altos llevan a un comportamiento más natural. La respuesta a los movimientos del stick será más parecida a la de un helicóptero con barra estabilizadora donde movimientos rápidos producen una respuesta más agresiva. Los movimientos en la zona central del stick serán más precisos. Puede ayudarle a hacer tic-tocs de manera más rápida. Podrá llegar de manera más rápida a los extremos de los recorridos del cíclico.

El valor recomendado para la mayoría de los pilotos es: 4.

Channels (Canales)
Después de hacer clic en el botón, se mostrará la ventana de asignación de canales. Aquí puede asignar cualquier canal a cualquier función. El número de canales disponibles depende del tipo de receptor. Recuerde asignar sólo un canal a cada función.

Cuando se asigna un canal para la función de Throttle (motor), la salida de motor de la unidad se puede obtener de la posición AUX.

Si se asigna un canal para la función Bank, se activará la función de conmutación de Bancos (véase el capítulo 5.6).
Si no se asigna un canal para la función Gyro Gain, es posible configurar la ganancia del giróscopo directamente a través de este programa en la pestaña Sensor. El canal que queda libre puede usarse para otra función, por ejemplo para conmutar entre los diferentes Bancos.

2 1en.png


Failsafe
Para tipos de receptor PPM, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SMUD puede ajustar el Failsafe directamente en la unidad. Los valores actuales se almacenarán como valores Failsafe inmediatamente al hacer click en el botón Set Failsafe. En caso de que la señal de control se pierda durante más de 1 segundo en vuelo, se aplicarán los valores establecidos.

Con otros tipos de receptor, el Failsafe se ajusta desde la emisora o desde el propio receptor.

Realtime tuning (Ajuste en tiempo real)
Mediante la asignación de un parámetro (P) , es posible cambiar los ajustes directamente desde su emisora. Puede ajustar dicho parámetro de una manera muy cómoda cambiando el valor del canal correspondiente (por ejemplo mediante un potenciómetro). Por lo cual, no necesitará el software de configuración para ello. Con su emisora será suficiente. Un cambio en el canal correspondiente cambiará inmediatamente el valor del parámetro. El recorrido máximo del canal en la emisora ajustará el valor más alto a alcanzar en el parámetro, mientras que el recorrido mínimo ajustará el valor más bajo. El ajuste de parámetros en tiempo real tiene la más alta prioridad en el ajuste final. Por lo cual, si se activa, el valor almacenado como ajuste en el software o el valor del Banco será ignorado.

Esta funcionalidad sólo funciona si el software de configuración no está conectado. Esto evitará cualquier tipo de accidente. Tan pronto como se desconecta el software, el parámetro seleccionado se configura por el valor del canal. En caso de que el software se inicie de nuevo, mantendrá el valor de ajuste en tiempo real en su memoria. Sin embargo, cuando se inicie el software, se aplicará el funcionamiento mencionado más arriba (el ajuste en tiempo real se desactivará y el valor se mantendrá intacto incluso si cambia de canal).

Puede configurar hasta 3 parámetros diferentes y simultáneos con esta función.

Si se asigna la función (F) , se activará cuando su valor sea igual a 1. La función Vibration analysis (Análisis de Vibraciones) le permite medir las vibraciones durante el vuelo. Se describe más adelante en la sección Diagnostic (Diagnóstico).

Cuando termine la fase de ajuste, se recomienda utilizar el software para almacenar el ajuste decidido en la unidad. Después des-asigne el parámetro para que el valor no pueda ser modificado por error.

Info.png Se recomienda tener siempre extrema precaución al realizar ajustes en vuelo para no perder el control del modelo!

5.3 DIAGNOSTIC (DIAGNOSTICO)

Una vez que los ajustes de la pestaña anterior se han terminado, se recomienda ahora hacer los ajustes y cambios necesarios en la emisora para que los controles coincidan con las salidas de la unidad mostradas. Generalmente, cada emisora es diferente y el centro de sus canales no suele ser exactamente el mismo. El desgaste y las influencias ambientales pueden también afectar, haciendo que el centrado de los canales varíe. Otro punto es el valor máximo y mínimo de cada canal. Aquí, ajustará los límites mediante el ajuste de recorridos de servo de su emisora.

3en.png


Info.png Para un correcto funcionamiento de la unidad, es necesario que el movimiento de cada canal se corresponda con en de las barras. La dirección del movimiento debe coincidir también.

En segundo lugar, es necesario comprobar los valores de los canales alerón, elevador, paso y cola. Estos canales deben estar centrados en aproximadamente 0%. La unidad detecta automáticamente la posición neutral durante cada inicialización. No utilice el ajuste de trim o subtrim en su emisora para estos canales, ya que si no, la unidad Spirit los considerará como un comando.

Asegúrese de que todos los ajustes subtrim y trim estén a cero.

También se recomienda establecer los valores máximos y mínimos. Pruebe los recorridos mínimo y máximo para todos los canales, si estos valores no son iguales a -100% y 100% en la pestaña Diagnostic es necesario ajustar los recorridos de los canales de su emisora hasta corregirlo.

Después de realizar estos ajustes, todo lo referente a la emisora debería estar configurado. Si algún canal oscila alrededor del centro, puede significar un desgaste de los potenciómetros de la emisora. Esto puede ser compensado incrementando el valor Stick deadband (zona muerta) en la pestaña Advanced (Avanzado). (Se explica más adelante)

Si se muestran en negrita los valores de alerón, elevador, o cola, el sistema está detectando un comando en alguno de los ejes nombrados.

Para ajustar Gyro Gain y el Modo del giróscopo de cola, compruebe la barra Gyro.


5.3.1 SPECTRUM ANALYSER (ANALIZADOR VIBRACIONES)

El analizador de espectro es una herramienta para medir la cantidad de vibraciones en su modelo. Es una herramienta de diagnóstico diseñada para determinar qué parte giratoria está causando un problema. Con esta información usted puede fácilmente identificar y solucionar los problemas con su modelo.

Para comprobar el estado del modelo puede observar la barra "Vibrations" (Vibraciones). Esto indica la amplitud de la vibración general en el eje seleccionado.

Es posible medir las vibraciones en tres ejes independientes:

  • X - elevator axis (elevador)
  • Y - aileron axis (alerón)
  • Z - rudder axis (cola)
  • In-Flight - Vibraciones en tiempo real

El gráfico muestra las frecuencias en tiempo real para el eje seleccionado. Esto le permite ver tanto la frecuencia como la magnitud de la vibración en el eje seleccionado.

Las vibraciones se transmiten a cada uno de los ejes dependiendo de varios factores. La frecuencia y la magnitud dependen de la construcción del modelo. En general, las vibraciones son más altas en el eje Y (alerones), pero le recomendamos que revise todos los ejes cada vez que realice una comprobación. Las vibraciones no deben exceder de 50% en ningún caso, para cualquiera de los ejes. En el caso que las vibraciones estén a 90% o superior, el modelo tiene un problema que necesita ser corregido inmediatamente. En caso de que la magnitud sea superior al 90% en cualquiera de los ejes, se recomienda arreglar el problema causante de las vibraciones antes de volar de nuevo el modelo. A pesar de que la unidad de Spirit es altamente resistente a las vibraciones, éstas podrían causar interacciones no deseadas con la unidad Spirit además de poder causar un problema mecánico en su modelo. Vibraciones tan altas pueden hacer que incluso que el fijatornillos no sea suficiente para sujetar algunas piezas o incluso puedan producirse roturas en piezas clave de su helicóptero.

Niveles de vibración:

  • Vibraciones hasta 50% - niveles de vibración aceptables y normales
  • Vibraciones entre 50% y 90% - niveles elevados de vibraciones
  • Vibraciones que excedan 90% - niveles de vibración extremas

Además de no superar un 50% a nivel general, cualquier frecuencia específica (pico) no debe exceder de 50%. Cualquier valor por encima de este nivel debe ser motivo de preocupación y requiere de una investigación.

Para comparar diferentes gráficos, puede utilizar el botón Freeze (congelar). Los valores en tiempo real se seguirán mostrando pero el instante capturado mediante el botón Freeze se guardará y se mostrará superpuesto. Este gráfico se puede borrar con el botón Clear.

Es posible guardar las gráficas del analizador de espectro. Mediante el botón To image, el gráfico actual se guardará como una imagen.

El analizador de vibraciones es capaz de detectar frecuencias de vibración de hasta 500 Hz (piezas girando a velocidades de hasta 30.000RPM).

3 1fen.png


Procedimiento de medición.

  1. Retire las palas principales y de cola del modelo.
  2. Coloque el modelo en una superficie adecuada y mullida (por ejemplo una alfombra o hierba).
  3. Ajuste el paso de los rotores principal y de cola a aproximadamente 0 °.
  4. Ejecute el analizador de espectro (todos los servos se bloquearán).
  5. Haga girar el motor a la RPM de vuelo normal.
  6. Seleccione los distintos ejes X, Y y Z, guarde una imagen de cada uno.
  7. Verifique las vibraciones en todos los ejes.
  8. Pare el motor.

Identificación de vibraciones

Mediante la velocidad de los picos más altos podrá identificar el componente o parte causante de las vibraciones. El rotor principal tiene la velocidad más baja y la velocidad del rotor de cola será de aproximadamente 4.5 veces mayor. En general, cuanto menor es el tamaño del modelo, mayor es la velocidad del rotor.

Con el fin de averiguar qué parte del modelo está causando las vibraciones no deseadas, mueva el cursor sobre el pico sospechoso correspondiente, la velocidad de giro (RPM) se mostrará en pantalla. La velocidad del rotor principal está normalmente en el rango de 1500 a 3500 RPM. Por lo tanto, si la velocidad está dentro de este intervalo, es probable que exista un problema con el engranaje principal, eje principal, los cojinetes del eje principal o la cabeza del rotor en sí.

La mayoría de las vibraciones excesivas suelen estar, aunque no siempre, relacionadas con la cola. Para comprobar si hay vibraciones procedentes de la cola, debe buscar un pico de frecuencia a aproximadamente 4.5 veces la frecuencia del rotor principal.

Una vez identifique qué parte del helicóptero está causando las vibraciones no deseadas, puede poco a poco ir eliminando los componentes del conjunto sospechoso, repitiendo el proceso de medición hasta que la vibración desaparezca. Una vez que los niveles de vibración se hayan reducido a un nivel aceptable, habrá encontrado la parte defectuosa y podrá remplazarla.

La medición de vibraciones con las palas de cola montadas conlleva un gran riesgo, pudiendo observar además mayores niveles de vibración.

Info.png No debe nunca utilizarse un motor de gasolina sin carga! La medición de vibraciones no podrá entonces ser realizada sin palas de manera estática.

Análisis de vibraciones en vuelo

Esta función le permite grabar el espectro de vibraciones en cualquier momento del vuelo. Mediante el canal seleccionado se le puede indicar a la unidad cuándo el espectro debe ser guardado. Los datos pueden ser analizados más tarde en el software de configuración de Spirit mediante la opción In-Flight dentro de Spektrum Analizer en la pestaña Diagnostic. La gráfica de vibraciones guardada se almacenará hasta que la unidad se apague. El registro se sobre-escribirá cada vez que actúe sobre el canal elegido.

Para medir vibraciones en vuelo asigne la función adecuada dentro del menú Channels dentro de la pestaña General. Asigne la función F: Spektrum Analysis con el eje que desea medir. A continuación, seleccione en el canal de su receptor que activará la función.

Tan pronto como el valor sea igual a 1 se guardará el espectro de vibraciones. El registro se guarda exactamente en el momento en que la función cambia su estado de 0 a 1.

Durante el vuelo tan solo debe activar el cambio de estado desde su emisora (por ejemplo mediante un interruptor de 2 estados). Tras aterrizar, puede conectar la unidad con el software y abrir el analizador de vibraciones (seleccione el eje In-Flight para mostrar el espectro).

5.3.2 BEC TESTER (TEST DE BEC)

Este test se utiliza para determinar si la fuente de alimentación de su unidad, el receptor y los servos es suficiente. El propósito es lograr el mayor pico de corriente y comprobar que la tensión de alimentación no cae por debajo de un nivel seguro.

Becen.png


Haga clic en el botón Start (Inicio) para iniciar la prueba. Después de 20 segundos deberá haberse terminado. Si durante el test observa cualquier problema, su fuente de alimentación es insuficiente y no se debe utilizar. En este caso, debe buscar una fuente de alimentación de mayor potencia.

5.3.3 LOG VIEWER (REGISTRO DE VUELO)

El registro de vuelo se usa para grabar eventos durante el mismo. Si se produce un problema y la razón no es evidente, puede comprobar el log para ayudarle a identificar el problema.

Funciona de tal manera que registra todos los eventos desde el momento en que la unidad se enciende. Si se produce un evento se puede ver esto en el registro, las entradas del log aparecen en intervalos fijos de 10 segundos. Al hacer clic en el botón Open logpodrá acceder al log de vuelo actual que contiene todos los eventos desde el último vuelo. Una vez el sistema se apague, el registro se reinicia.

En el caso de que ocurra un problema importante durante el vuelo Tr.png el log se almacenará entonces permanentemente en la memoria de la unidad, quedando almacenado hasta que se abra el registro. Si existe un registro de error guardado en la memoria, el usuario será advertido con el mensaje “Log from previous flight is available!” (Registro de un vuelo anterior disponible!) y el registro de vuelo en el momento de sucederse el error ser mostrará al abrirse. Por ejemplo, si se pierde la señal de receptor o si existe un fallo en la alimentación podrá encontrar esta información en el registro. El registro del primer vuelo donde se produjo un problema estará siempre almacenado. Si no se abre, nunca será sobre-escrito por un error posterior. Si esto sucede, el usuario será también notificado mediante un movimiento de plato cíclico diferente durante el proceso de inicialización.

El registro puede contener los siguientes eventos:


Fa.png Good Health Message (mensaje Buena Salud):

El modelo se encuentra en buenas condiciones. La unidad no reconoció ningún problema.

I.png Calibration Finished (Calibración terminada):

La calibración del sensor se ha realizado correctamente.

I.png Governor was Engaged (Governor activo):

El Governor logro alcanzar las RPM de consigna y esta activo desde este momento.

Zv.png Cyclic Ring Activated (Anillo de Cíclico Activo):

El Cíclico ha alcanzado su máximo ángulo de inclinación. Esto indica que el modelo fue incapaz de aplicar la corrección deseada. En la mayoría de los casos no es relevante. Es posible que el valor del parámetro de cyclic ring sea demasiado bajo y el modelo no pueda girar tan rápido como se pretende en los ejes de alerones/elevador. De manera alternativa, puede configurarse un valor más alto para los modos de vuelo de alta velocidad de giro. Es posible también que en vuelo a alta velocidad de translación se produzca un movimiento rápido de elevador.
Se recomienda establecer este parámetro tan alto como sea mecánicamente posible.

Zv.png Rudder Limit Reached (Limite de Cola Alcanzado):

El servo de cola alcanzó su límite configurado. Si este evento se produce antes o después de un vuelo no existe ningún problema. Si ve este mensaje durante el vuelo quiere decir que la cola no ha funcionado correctamente. En la mayoría de los casos será además visible durante el vuelo en forma de mala respuesta o pérdida temporal de la cola. Si el modelo se ha configurado correctamente, entonces podría ser debido a una baja eficiencia del rotor de cola, causada por ejemplo por la utilización de unas palas de cola muy cortas o bajas RPM. También existe la posibilidad de un problema mecánico o relacionado con unos límites escasos en el recorrido del paso del rotor de cola.

Zv.png RPM Sensor data are too noisy (Datos del sensor RPM demasiado ruidosos):

La lectura de RPM es muy inestable y oscila más de +/- 100 RPM. Los datos del sensor son inservibles para el Governor. Utilice blindaje adicional y monte un anillo de ferrita. Aumente el valor del parámetro RPM Sensor filter en el menú Expert settings dentro de la pestaña Advanced.

Zv.png Received Frame was Corrupted (Trama de receptor corrupta):

Trama recibida del receptor es inutilizable y se ignorará. En las mayoría de los casos no presenta ningún tipo de problema. Si el evento se produce a menudo, entonces la conexión entre el receptor puede estar mal o existe un exceso de ruido electromagnético. Verifique la calidad del enlace de radio y compruebe el cable entre la unidad y el receptor.

Zv.png GeoLink function is imprecise (Funcionamiento impreciso del GeoLink):

La función GeoLink no está funcionando correctamente. La brújula (magnetómetro) de su GeoLink puede requerir una nueva calibración. Asegúrese de que no existen motores, servos o imanes cerca del módulo GeoLink.

Zv.png GeoLink Data were Corrupted (Datos GeoLink corruptos):

La calidad de la comunicación con el GeoLink no es buena. Compruebe el cable entre el GeoLink y la unidad Spirit. Asegúrese de que no existen descargas electrostáticas que provengan the la correa de transmisión. Utilice el cable más corto que pueda.

Tr.png RPM Sensor data are lost (Datos del sensor RPM perdidos):

La lectura de datos del sensor ha fallado - lo más probable es un mal funcionamiento del sensor de RPM. El sensor no envía datos durante 2 segundos o más. Asegúrese de que el cableado del sensor es correcto y de que el motor gire cuando active el motor.

Tr.png Receiver Signal Lost (Señal de Receptor Perdida):

La señal se perdió repentinamente. Este problema no debería ocurrir en ningún momento y debe ser resuelto antes de próximo vuelo. Podría haber un problema con el receptor y/o antenas de comunicación. Podría ser un cable del receptor defectuoso o una mala conexión entre la unidad y el receptor. En algunos casos puede ocurrir una pérdida de la señal debido a una descarga electrostática causada por la acumulación de electricidad estática, esto ocurre generalmente en helicópteros con transmisión por correa.

Tr.png Main Loop Hang Occurred (Cuelgue del Bucle Principal de Control):

El bucle de control principal se retrasó. Esto puede suceder cuando el cableado no es correcto o existe una interferencia de ruido eléctrico con la unidad, por ejemplo, de un BEC. Si cuando ocurre se está utilizando el software de configuración, podría significar que el enlace con la unidad Spirit es más lento de lo que debería ser.

Tr.png Power Voltage is low (Tensión de Alimentación Baja):

Tensión de alimentación inferior a 2.9V. Esto significa que debe utilizar un BEC de mayor potencia. En casos raros podría ser debido a conexiones defectuosas en los cables.

Tr.png Vibration Level is very high (Nivel de Vibración muy Alto):

El nivel de vibración ha alcanzado un nivel que no es normal y puede afectar a la integridad del helicóptero. Durante las maniobras 3D más duras, el evento puede ocurrir con más frecuencia.

Tr.png GeoLink connection is broken (Conexión con el GeoLink Rota):

La comunicación con el módulo GeoLink se ha parado repentinamente. Todas las funciones relacionadas con el GeoLink dejan de funcionar. Verifique el cable entre el GeoLink y la unidad Spirit. Asegúrese de que el LED del GeoLink no parpadee tras el aterrizaje.

Todos los registros se guardan como archivos PDF en el directorio Documentos.

5.3.4 REALTIME LOGGING

Spirit GT and Spirit GTR units feature Advanced Flight Logging capability. It is possible to record all variables and store hundreds of logs in embedded memory, view and share all data in a great detail.

See page RealTime Logging for more information.

5.4 SERVOS

Esta pestaña se utiliza para la configuración de los servos, asegúrese de utilizar las frecuencias de servo correctas así como las direcciones de funcionamiento.

4en.png

Tipo
En esta sección, establezca los valores de pulso neutro y frecuencia de acuerdo a las especificaciones del fabricante de sus servos. Para servos analógicos la frecuencia es por lo general como máximo de 60 Hz.

Subtrim (tuning)
Idealmente, sin la cabeza del rotor instalada, utilice un nivelador de plato para alinear tanto el plato como los brazos de los servos de manera que ambos permanezcan perpendiculares al eje principal. Cualquier tipo de ajuste debe realizarse con el Sub Trim (tuning). Se pondrá la unidad Spirit FBL en un modo especial en el que la posición del paso colectivo será neutra, con los servos centrados. Además, se desactivará la estabilización. Puede ajustar los servos fácilmente en este momento. Al finalizar el proceso, el plato cíclico debe permanecer perfectamente perpendicular al eje principal, estando el paso colectivo a 0 ° (mida el ángulo en las palas mediante un medidor de paso).

En la mayoría de los casos, también es necesario que los brazos se encuentren en este punto perpendiculares al eje principal. Todos los servos, CH1, CH2, CH3 y CH4, se ajustan mediante los controles individuales. CH1 y CH3 son los servos de alerón. CH2 controla el elevador y CH4 controla la cola.

También es necesario realizar un ajuste de subtrim en la cola, de manera que el brazo del servo quede perpendicular al re-envío y que el paso de cola quede a 0°. Este ajuste afectará a la calidad de las paradas de cola.

Una vez configurado, desactive la casilla Subtrim (tuning) para desactivar este modo especial.

Info.png Después de salir del modo especial, la estabilización y la cola funcionarán de nuevo. Asegúrese de que su canal de paso colectivo está configurado correctamente en su emisora. Debe ver valores de -100% a 100% en la pestaña de diagnóstico. Verifique que 0% en la pestaña de diagnóstico corresponden con la posición media de su stick colectivo/motor (utilizando una curva de paso lineal -100% + 100%).

Info.png Micro helicópteros y µSpirit: Cuando el rotor de cola cuente con su propio motor, el rendimiento del variador de cola se verá incrementado si utiliza la configuración Low RPM. Esto se puede configurar en Subtrim (CH4) - Low RPM - el valor afecta al rendimiento en el despegue y ayuda a obtener un funcionamiento simétrico en ambos sentidos de giro.


Servo reverse (Inversión servos)
Este menú le permite elegir qué servos deben tener su dirección de movimiento invertido. Movimientos en paso colectivo deben mover los tres servos en la misma dirección. Tras realizar los ajustes pertinentes, el modelo debe reaccionar correctamente al movimiento de los sticks. Este parametro es de gran importancia!

Servo travel correction (corrección recorridos servo)
Aquí, usted es capaz de modificar el recorrido para cada servo individualmente. Algunos servos no son muy precisos en cuanto al recorrido en sus límites, esta imprecisión pueden tener un impacto negativo en las características de vuelo. Una vez en esta sección del software, la unidad cambia a un modo especial para hacer estas correcciones.

Al terminar el paso anterior, Subtrim (tuning), el plato cíclico se ajustó a cero (0° de paso en las palas del rotor principal). El procedimiento es tal que debe usar un nivelador plato para determinar si hay alguna desviación en cualquiera de los servos en los puntos mínimo y máximo de paso colectivo. Existen ajustes separados para las posiciones mínima y máxima, - por ello existen 6 ajustes separados. Si el recorrido en alguno de los servos es menor del necesario, aumente el valor. Por el contrario, si es mayor, disminúyalo. Para activar los ajustes del segundo grupo, mueva el paso colectivo en dirección opuesta.

Esta corrección es útil también si existe una geometría asimétrica en el helicóptero causando problemas tales como la incapacidad de lograr los mismos valores de paso positivos y que negativos. En este caso, es necesario modificar los ajustes positivos o negativos para los tres servos. Si no está seguro acerca de la configuración, es mejor dejar los ajustes en su posición central. (posición 0)

3ken.png

5.5 LIMITS (LIMITES)

Esta pestaña controla los límites y recorrido de los servos.

5en.png

Cyclic Ring (tuning) (Anillo de Ciclico)
Este parámetro ajusta el anillo cíclico electrónico, que permite alcanzar los mayores rangos de cíclico sin llegar a forzar la mecánica (brazos de los servos, varillas y rótulas).

Info.png Estos ajustes deben hacerse con mucho cuidado para evitar daños en el modelo o sus componentes electrónicos asociados. Nunca exceda los ángulos recomendados por el fabricante del modelo, si lo hace puede llegar a impactar con su pala en el tubo de cola.

En primer lugar, establezca su Recorrido de paso deseado, por ejemplo, +/-12°. Se recomienda utilizar una curva de paso lineal -100% a 100% en la emisora. Ahora es el momento de ajustar los límites de paso cíclico de Alerón/Elevador.
Trate de ajustar la mayor deflexión posible. Normalmente los límites en el paso cíclico serán igual o inferiores al paso colectivo. Este parámetro no afecta directamente a la velocidad de rotación, pero si es demasiado bajo, el modelo puede presentar movimientos de giro en elevador y alerón poco consistentes. Este ajuste se debe hacer con 0 ° de paso colectivo. Después mueva con cuidado el plato en todas las direcciones para garantizar que no se llegan a los límites mecánicos. Realice esta comprobación tanto con paso colectivo máximo como con paso mínimo.


Si se aumenta el rango de paso colectivo, se debe comprobar de nuevo este parámetro y, en algunos casos, ajustarlo para asegurar que no se fuerce ninguna pieza en sus nuevos máximos y mínimo de paso colectivo. Si el rango del anillo cíclico es insuficiente, es posible que se levante el morro de su helicóptero en vuelo nivelado a alta velocidad (incluso si la compensación pitch-up está en su valor máximo). Esto se debe a que el modelo no podrá compensar suficientemente por el bajo rango configurado.

Rudder end-points (tuning) (Recorridos de cola)
Límite Izquierdo / Derecho - Ajusta la deflexión mínima y máxima de las palas del rotor de cola. Recomendamos que ambos valores se ajusten a los máximos mecánicos permitidos por el fabricante del helicóptero. Si no es así, el helicóptero puede que no sea capaz de controlar la cola durante las maniobras más exigentes, pudiéndola perder si esto ocurre. No exceda los valores máximos de su modelo.

Info.png Micro helicópteros y µSpirit: Cuando se utiliza un motor separado para la cola, el variador de cola debe conectarse al canal CH4. Los límites de cola se utilizarán para adecuarse a los límites del variador de cola 0% (motor parado) a 100% (motor a pleno régimen). Se recomienda ajustar en un principio Stop limit a 126 y Full limit a 150.

5.6 SENSOR

Esta pestaña es la parte menos importante de los ajustes que se deben configurar.

6en.png


Sensitivity (Sensibilidad)
El ajuste giratorio ajusta la sensibilidad del giróscopo para los ejes de alerón, elevador y cola.

Cyclic gain (Ganancia de cíclico) – Cuanto más alto sea el valor, mayor será la precisión del bucle de control. El valor predeterminado se configura a 55% de ganancia, para la mayoría de los modelos se sugiere un valor óptimo de alrededor del 60%.

Rudder Common Gain (Ganancia principal de Cola) – 1.00x significa que no hay multiplicación. Este es el valor recomendado para helicópteros de clase 550 y más pequeños. Para helicópteros más grandes a menudo es más alto. 1.3x podría estar bien. La ganancia de giróscopo en su emisora debe ajustarse a un valor aproximado de 50% para el primer vuelo.

Rudder Gain (Ganancia Cola) – Este parámetro sólo se activa en caso de no tener asignado un canal de ganancia Gyro. Sustituye a la función de ganancia Gyro de su emisora, por lo que puede establecer directamente el valor en el software.

Puede ajustar la ganancia de cola en el software o en su emisora de la siguiente manera:

Se puede elegir una ganancia del giróscopo negativa para activar el modo rescate o estabilización - compruebe la pestaña Stabi.

Info.png Algunas emisoras tienen un rango de giróscopo de 0 a 100% donde el 50% es el medio - cero ganancia (por ejemplo, Spektrum DX6i). Otras emisoras usan un rango de -100% a 100%, donde 0% es el medio.

Rotation speed (Velocidad de rotación)
El valor por defecto es 8 y es adecuado para principiantes, cuanto mayor sea el valor, la velocidad de rotación de cíclico será mayor. Este factor depende también del ratio mecánico del varillaje o del D/R (Dual Rate) programado en la emisora, así como de los límites de Alerón/Elevador. Asegúrese de que el valor no es demasiado alto ya que puede producir movimientos no deseados o imprecisos.

Valor predeterminado - 8

Recomendamos ajustar la velocidad de rotación de cíclico en el rango de 8 a 11. Recuerde que las cabezas de rotor DFC tienden a rotar más rápido, por lo que es mejor comenzar con un valor inferior para helicópteros equipados con este tipo de cabeza.

Para la velocidad de rotación de cola, el rango preferido por los pilotos suele ser 9 - 11.

5.7 STABI (ESTABILIZACION)

La unidad Spirit le ofrece la opción de los modos de estabilización y rescate. La función de estabilización, una vez activada, recuperará el modelo a una posición horizontal sin necesitar nada más por parte del piloto, pudiéndose utilizar para recuperar la posición cuando intente nuevas maniobras, pudiendo ayudar durante el proceso de aprendizaje.

7en.png

El modo de Rescate complementa la operación normal de la unidad Spirit. Una vez activado, el modelo se recuperará a una posición horizontal y aumentará el colectivo según la configuración. Esta función se puede utilizar en cualquier momento cuando el piloto pierde la orientación o el control del modelo.

Tan pronto como el piloto desactiva el modo Rescate el control se recupera inmediatamente.

El modo de Estabilización mantiene la horizontalidad del modelo una vez se sueltan los sticks, haciendo del vuelo una tarea fácil. Diferentes modos de estabilización se encuentran disponibles. El manejo del paso colectivo no se ve afectado en el modo de Estabilización.

El proceso de ajuste de los modos Rescate o Estabilización se describe en la página Modo Stabi. Existe un asistente de ajuste para el Rescate directamente en los ajustes Spirit. Vaya a la pestaña Stabi si la función se encuentra desactivada.

Puede activar laFunción seleccionada por dos métodos distintos:

El método de Ganancia de Gyro negativa es el adecuado para emisoras con un limitado número de canales (6 - 7). Si dispone de canales libres sin usar, el método de Canal Dedicado es mejor y más fácil.

El modo seleccionado actualmente se muestra en la pestaña de Diagnóstico.

Función
Aquí es donde se selecciona el modo que activa mediante ganancias de giróscopo negativas.


Warning.png Las funciones Rescate, Estabilización y GeoLink pueden verse afectadas por las condiciones del modelo. Antes de probarlas en vuelo lea por favor esta página.

Warning.png El modo de rescate es muy exigente con el BEC. Asegúrese de que su BEC es suficiente para manejar este tipo de picos de corriente de alimentación de electrónica. En caso de que no sea suficiente, el modelo podría estrellarse! Nunca exceda los ángulos de paso recomendados por el fabricante del modelo, de lo contrario los mecanismos pueden sufrir daños durante el vuelo!


Rescue collective pitch (Paso Colectivo en Rescate)
Esto determina la rapidez con la que el modelo se recuperará a una posición horizontal. 100% significa el valor máximo de paso, el que se configuró en la pestaña Servos. Es muy importante comprobar si el modo de Rescate funciona correctamente antes del primer vuelo (en la mesa sin motor / rotores en marcha). El paso colectivo debe ser siempre positivo con el Rescate activado - mientras que el helicóptero está en el suelo.

Sticks priority (Prioridad de los sticks)
Especifica la cantidad de control mientras que el modo configurado se activa. Cuanto mayor sea el valor, más va a reaccionar el modelo a los movimientos de los sticks.

Direction control rate (Velocidad de Control Direccional)
Especifica la velocidad de control direccional para el modo de Estabilización. Valores bajos son adecuadas para principiantes, para obtener un comportamiento similar al de un helicóptero coaxial. Valores más altos son más apropiados para el vuelo de maquetas.

Acro Delay (Retardo Acro)
Especifica el periodo de tiempo para el Rescate (Normal), cuando el modelo se recupera desde vuelo invertido. Hasta que el periodo de tiempo es alcanzado, el rescate tiene el mismo comportamiento que el rescate (Acro). De esta manera se consigue un ascenso hasta una altura segura de manera más rápida.

Rescue Duration (Duración del Rescate)
Una vez el tiempo elegido pasa, el modo Rescate terminará y el modelo se quedará en vuelo estacionario. Para ello se utiliza el valor Hovering Collective Pitch. Este tiempo se cuenta desde que se activó el modo Rescate. El parámetro está disponible para ambos Rescue (Normal) y Rescue (Acro). La transición entre Rescate y estacionario se realiza de manera suave, y se realizará únicamente si el modo Rescate se encuentra todavía activo. El control del paso colectivo vuelve al piloto tan pronto como se ejecuta un movimiento del stick de paso.

Hovering Collective Pitch (Paso Colectivo Estacionario)
Si el parámetro Rescue Duration se encuentra activo, tras él el modelo se quedará en vuelo estacionario. Para hacer que el modelo se mantenga en estacionario es necesario ajustar este parámetro. Si se ajusta muy bajo, el modelo descenderá en vez de mantenerse. Si se ajusta muy algo, el modelo ascenderá en vez de mantenerse. Se recomienda un valor alrededor del 40%.

5.8 ADVANCED (AVANZADO)

Esta pestaña contiene configuraciones más avanzadas de la unidad Spirit. Se recomienda comprender completamente estos parámetros antes de ajustarlos. Se utiliza principalmente para ajustar la geometría. Otros parámetros, sin embargo, permiten ajustar el sistema a las preferencias del piloto.

8en.png


Geometry 6° (tuning) (Geometria 6°)
Para un correcto funcionamiento de la unidad Spirit, es necesario configurar adecuadamente este parámetro. En este punto, la unidad se cambia a un modo especial para el ajuste de 6° de paso cíclico de las palas principales. Es necesario ajustar el valor de manera que el ángulo de las palas llegue a los 6° en el eje de alerón. Es necesario colocar el rotor con las palas alineadas con el tubo de cola del modelo. Al aumentar el valor se aumentará el ángulo; al reducirlo se disminuirá. Un ajuste óptimo se conseguirá cuando el valor se sitúe en el rango 90 - 160. Si no está en este rango, se recomienda ajustar la distancia la bola del brazo del servo o realizar otros ajustes mecánicos.

Collective Direction (Dirección de Paso Colectivo)
Parámetro que ajustar la dirección del paso colectivo. En el caso de controlar el paso de la pala desde el borde de salida o si existen brazos de mezcla en el rotor, marque la opción Reversed option. En la mayoría de los casos el parámetro deberá dejarse sin marcar.

Info.png Configurar este parámetro de manera correcta es sumamente importante, de lo contrario el paso colectivo funcionará al revés.

Elevator filter (Filtro de Elevador)
Este parámetro compensa el rebote de elevador durante maniobras agresivas. Cuanto mayor sea el valor, más compensación se aplica. Si este valor es demasiado alto puede llevar a una sensación suave "suelta" del elevador. Se recomienda utilizar el valor predeterminado de 1 para empezar.

Cyclic feed forward (Pre-alimentación de Cíclico)
Este parámetro se utiliza para establecer la sensación de reactividad entre sus sticks y su modelo. Cuanto más alto sea el valor, más agresivo sentirá el modelo y más rápido reaccionará a los movimientos del stick. Si ajusta este valor demasiado alto puede causar un rebote en el eje de elevador. Si el modelo se siente como desconectado y hay un desfase entre las entradas del stick y la reacción del modelo, pruebe a aumentar este valor.

Rudder delay (Retardo de Cola)
Este parámetro suaviza los movimientos de cola. También ayuda a estabilizar la cola - es una especie de amortiguación electrónica. Cuanto más rápido sea el servo, más bajo tendrá que ajustarse el retardo. Para servos analógicos se recomienda ajustar este valor en torno a 20-25. Para servos digitales lentos ajuste entre 10 - 15. Para servos muy rápidos (~0.04s/60°) el valor es 5. En el caso de un servo brushless se recomienda establecer un valor de 0-2. Si el valor es demasiado alto, la cola podría comenzar a oscilar o observarse paradas de cola lentas e imprecisas.

Rudder dynamic (Dinámica de cola)
Si la cola no se detiene correctamente, por ejemplo, para más tarde de lo que debiera, este parámetro ayuda a corregirlo.

6 - es el valor predeterminado.

Cuanto mayor sea el valor, más agresivo es el comportamiento de la cola. Si la cola para más tarde de lo que debiera, el valor es demasiado alto. Este parámetro también afecta a la velocidad de respuesta del movimiento del stick; un valor más alto significa una respuesta más rápida. Si no puede llegar a obtener una parada similar en ambos lados, asegúrese de que el centrado del mecanismo de cola es correcto en 0°. De manera alternativa, puede bajar el límite de cola para ese lado.

Rudder – Revomix
Revomix (pre-compensación de cola) añade cola por defecto ante los cambios del paso colectivo, cuando la cola necesita sujetar el par del rotor principal. Revomix es independiente de la emisora. Por defecto está desactivado, el usuario debe ajustar la cantidad requerida de la pre-compensación.

Los valores permitidos son 0 a 10 donde 0 es desactivado; en la mayoría de los casos no es necesario el uso de este parámetro, sin embargo, si utiliza bajas rpm de rotor o en helicópteros con poca potencia de cola, utilice este parámetro.

Pirouette consistency (Consistencia de pirueta)
Este parámetro ajusta la consistencia de las piruetas de cola y su capacidad de mantenimiento. Si las piruetas de cola no son consistentes durante ciertas maniobras, aumente el valor de este parámetro. Este valor es particular para cada modelo, depende de muchos factores como: su mecánica de cola, velocidad del rotor, etc. Antes de configurar este parámetro, se recomienda ajustar primero las ganancias del giróscopo. Si el valor es demasiado alto, la cola puede oscilar. También puede causar malas paradas de la cola. Este valor debe estar entre 150 y 180. Para servos brushless se recomienda aumentar el valor por unos 10-15 puntos.


5.8.1 EXPERT SETTINGS (AJUSTES PARA EXPERTOS)

Para una puesta a punto fina se ajustar los siguientes parámetros. Normalmente no es necesario ajustar estos parámetros.

Expen.png


Rotor Rotation Direction (Dirección de giro del rotor)
Parámetro para determinar la dirección de rotación del rotor principal. En la mayoría de los casos es en sentido horario - parámetro desmarcado.

Stick deadband (Zona muerta del stick)
Determina la zona alrededor de la posición neutra del stick, en la que el sistema no reconoce ningún movimiento del mismo. Si las lecturas del canal son imprecisas aumente el valor. Esto se puede comprobar en la pestaña Diagnostics. Este parámetro no reemplaza la función exponencial.

Elevator pitchup compensation (Compensación de morro arriba)
Si durante el vuelo rápido en traslación el modelo reacciona a las entradas demasiado rápido o si el modelo tiende a levantar el morro, aumente este valor hasta que esto ya no ocurra. Si el helicóptero levanta el morro repentinamente, esto podría ser debido a un bajo recorrido de cíclico y/o a un excesivo paso colectivo. En este caso, aumente los recorridos de Alerón/Elevador tan alto como sea posible sin forzar los mecanismos. Si esto no soluciona el problema, puede aumentar más la compensación de morro arriba.

Cyclic phase (Fase de cíclico)
El valor indica el ángulo de desfase virtual del plato cíclico. Por ejemplo, un valor de 90 hará que se aplique alerón a comandos de elevador. Este ajuste es útil para rotores con cabeza multi-pala. Para la mayoría de los otros modelos, se recomienda un valor de cero.

Pitch Pump Booster (Amplificación de colectivo)
Para lograr un comportamiento del paso colectivo similar al de rotores con flybar, incremente el valor hasta que se alcance el tacto deseado. Recuerde que valores altos son demasiado exigentes para la alimentación de la electrónica y los servos.

Anti-Gravity
You can equalize throw for a positive and negative pitch. So that pilot can feel it flys similarly fast up and down. With increased value pitch difference for positive and negative collective will enlarge. It also calculate such difference based on attitude of the model. When it is skids down Anti-Gravity apply in an inverted manner. In other words pilot will feel that the model is lighter in the air. Recommended rather for a smaller models.

Rescue - Smoothing factor
To reduce demand for model mechanics please increase the value. It will make a slower movements to reduce current spike and possible overload of the BEC/battery. This will increase safety of the Rescue maneuver, however too high value will result in a slower recovery.

Signal processing (Procesamiento de señal)
Este parámetro se utiliza para la operación en modelos con vibraciones extremas que no pueden ser eliminadas de otra forma. Aumenta la precisión en los modos Rescate/Estabilización/GeoLink si los ajustes por defecto no son satisfactorios. Por ejemplo, si los modos Rescate o Estabilización mantienen una inclinación constante en alguno de los ejes tras su activación incluso en maniobras básicas, active este parámetro.

Flybar mechanic (Flybar mecánico)
Si el helicóptero está equipado con un rotor tradicional con flybar, habilite este parámetro con el fin de utilizar los modos de Estabilización o Rescate. Todos los ajustes son los mismos para helicópteros con flybar excepto este parámetro.

Info.png Los helicópteros flybarless deben configurarse y operarse con el parámetro Flybar mechanic desactivado.

RPM Sensor Filter (Filtro de sensor RPM)
En caso de que su sensor de RPM presente una salida ruidosa el valor de RPM puede ser muy inestable. Esto puede dar lugar a diversos problemas con el Governor. Puede haber un problema durante el arranque, cambio de modo de vuelo o inestabilidad en el mantenimiento de las rpm del rotor. Para aumentar la precisión de lectura de las RPM, aumente el valor del parámetro. Por otro lado, un valor demasiado alto puede producir retrasos, que no son buenos para un funcionamiento óptimo del Governor. Por lo cual, el valor debe ser tan bajo como sea posible mientras que la lectura de RPM siga siendo precisa. Variaciones de 1-20 RPM respecto de las RPM de consigna se consideran como óptimas.

Autorotation Bailout rate (Tasa de Rescate de Autorotación)
Cuando se realiza una autorotación, la función de rescate está disponible. El rescate se utiliza para recuperar las RPM del rotor más rápido de lo normal con el fin de lograr RPM útiles pronto. De esta manera el piloto puede recuperar el control total del modelo y continuar con el vuelo. Si utiliza el Governor del Spirit puede utilizar este parámetro para ajustar de manera precisa la velocidad con la que se recuperan las RPM durante el rescate de autorotación. Cuando el Governor del Spirit está desactivado, esta configuración no tiene ningún efecto.

Rudder - Control Type (Tipo de control de cola)
En las unidades µSpirit es posible activar el soporte de motores dedicados para rotor de cola. En este caso se utilizarán dos variadores, el variador del motor de cola se conecta al puerto CH4. Es importante ajustar Limits/Rudder ESC - range adecuadamente ya que así se define el rango de funcionamiento del variador de cola entre 0 y 100%. Este parámetro se encuentra normalmente en el Asistente de Ajuste.

Stabi Correction (Corrección Stabi)
Active este parámetro si el Rescate, Estabilización o GeoLink no son precisos con los ajustes por defecto. Actívelo únicamente si el modelo se encuentra en buenas condiciones. Adecuado para pilotos volando figuras complicadas. Este modo ofrece el mejor rendimiento en cualquier tipo de maniobra. El único requisito para ser utilizado es que el modelo no tenga ningún tipo de vibración que pueda afectar al sistema. Si no está seguro, utilice Vibration Analysis para comprobar las vibraciones o consúltelo con nosotros.

5.8.2 TELEMETRY SETTINGS (AJUSTES DE TELEMETRIA)

La Telemetría de Variador activa la transmisión de variables de telemetría desde el variador a su emisora. Descrito en la página de Telemetría de Variador.

5.9 BACKUP (COPIA DE SEGURIDAD)

Aquí puede guardar la configuración de su unidad Spirit antes de apagarla, también puede guardar la configuración en su ordenador por si necesitase cargarla de vuelta en un futuro.

9en.png


Profile (Perfil)
Esta sección le permite Save (Guardar) y Load (Cargar) configuraciones completas de la unidad a/de un archivo específico. Si tiene más de una unidad del mismo modelo, no es necesario llevar a cabo una configuración completa de nuevo, sólo tiene que cargar los ajustes almacenados mediante el botón Load (Cargar).

Unit (Unidad)
Cualquier cambio en la configuración se pueden guardar en cualquier momento en la memoria flash interna de la unidad. Para restablecer todos los ajustes a los valores de fábrica, haga clic en Factory Settings.

Info.png Recuerde guardar los ajustes cada vez que desee almacenar la configuración de forma permanente. Debe pulsar el botón Save (Guardar). De lo contrario, los cambios se perderán una vez la unidad Spirit se apague.

Bank Switching (Conmutación de banco)
En caso de tener habilitada la Conmutación de banco, puede guardar la configuración de un solo banco o incluso de todos. Para ver las diferencias entre bancos puede utilizar la función de comparación de banco.

5.10 UPDATE TAB (Actualización)

Si desea actualizar el firmware de su unidad, puede hacerlo en esta pestaña.

10en.png


Firmware
Primero, seleccione el archivo de datos que contiene el firmware (*.4df) - Select button (Botón de selección). Una vez seleccionado el archivo, presione Flash button. El progreso de la actualización se mostrará aquí. Una vez terminado, un diálogo de confirmación aparecerá indicando la correcta actualización. A continuación, desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. En el siguiente arranque, la unidad cargará el firmware que acaba de actualizar.

You can restart the Spirit Settings software when unit will reinitialize and continue with setup.

La configuración de la unidad no se toca durante el proceso de actualización, por lo cual no es necesario hacer una copia para luego restaurarla.

Info.png Firmware update can be made only with Internet Connection. It is downloaded automatically from Spirit Server.

6 BANK SWITCHING (CAMBIO DE BANCO)

Esta funcionalidad le permite cambiar en vuelo entre varios ajustes guardados. La conmutación se realiza desde su emisora mediante el estado de un canal. Esto significa que un banco puede almacenar una cierta configuración. La unidad es capaz de almacenar 3 bancos diferentes.

Para cambiar libremente entre los bancos puede utilizar un interruptor de tres posiciones.

La capacidad de cambio de banco está desactivada por defecto, por lo cual usted puede decidir si le resulta útil o no. Debe activarla asignando la función 'Bank en la pantalla General/Channels. Generalmente, se asigna al canal 7.

Bank 0 – activo en el rango del tercio inferior (por debajo 1400μs).
Bank 1 – activo en el rango del tercio intermedio (entre 1400μs y 1640μs).
Bank 2 – activo en el rango del tercio superior (superior a 1640μs).

Los ajustes iniciales para el Banco 1 y Banco 2 son los mismos que para el Banco 0. El Banco 0 le permite configurar todos los parámetros, mientras que Banco 1 y 2 no permiten ajustar los parámetros principales, que permanecerán comunes a los tres. Por razones de seguridad, el Banco 1 y 2 no le permiten establecer ninguno de los parámetros principales.

El cambio de Banco es ideal para cambiar entre estilos de vuelo, ajustar las ganancias de los sensores a RPM bajas o altas, para acrobacias suaves o 3D. Como alternativa se puede utilizar sólo para afinar los ajustes.

Info.png Si la unidad se encuentra conectada al ordenador o a una emisora completamente integrada estando en el menú de ajuste, el cambio de Banco desde la emisora estará temporalmente deshabilitado. Si desea cambiar de Banco en estas condiciones, lo puede hacer pulsando el botón a tal efecto en la parte inferior de la ventana del software o emisora. Cuando se cambia de Banco desde el software, es necesario guardar los parámetros modificados antes de cambiar de Bancos, si no es así los cambios realizados se perderán, volviendo al anterior estado.

Info.png Cierre siempre el software o cualquier app conectada antes de volar. Si no lo hace, no podrá cambiar de Banco en vuelo.

Info.png Para comprobar que el cambio de Banco funciona correctamente, inicie el software y observe la pestaña de diagnóstico. Allí usted puede ver el indicador del Banco con el valor de su canal. Intente cambiar la posición del interruptor asignado. Si todo está correcto, verá que el número de banco cambiará.

7 GOVERNOR

El Governor es una función que le ayuda a mantener constantes las RPM de su rotor. Puede usare esta función en vez del governor interno de su variador u otro tipo de governor. Está diseñado para funcionar con helicópteros eléctricos, nitro y gasolina. El rendimiento de su motor puede ser incluso mejor al utilizar Governor.

Para lograr un buen funcionamiento es muy importante realizar una configuración correcta. Antes de nada, asegúrese que el governor de su variador se encuentra desactivado.

Es necesario retirar las palas de su modelo antes de realizar la configuración del governor. No haga ningún ajuste con el motor encendido.

Es necesario utilizar la salida de Throttle (motor) de la unidad cuando se utilice el Governor de su Spirit.

Lista de sensores de rpm soportados y su cableado disponible en la página Governor .

8 CONTROL DEL SOFTWARE MEDIANTE TECLADO

Para una configuración más rápida y fácil se han implementado en el software los controles mediante teclado.

Atajo Función
F1 a F10 Cambiar entre pestañas.
ESC Salida ventana actual.
CTRL + S Guardar configuración en unidad.
CTRL + P Guardar configuración en su ordenador.
CTRL + L Cargar a la unidad una configuración desde su ordenador.
CTRL + W Configuración de conexión para el módulo wifi-link.
Numpad 0, 1, 2 Cambiar entre bancos.
Tab Cambiar entre parámetros.
Space Selección de parámetro / opción.
Flechas Incrementar / Disminuir valores.
Av Pag / Re Pag Aumentar / disminuir el valor por decenas.
Inicio Establecer el valor más bajo.
Fin Establecer valor mas alto.


Retrieved from "https://manual.spirit-system.com/index.php?title=Configuration/es&oldid=51670"