Difference between revisions of "Configuration/de"

From Spirit System Manual
Jump to: navigation, search
(Updating to match new version of source page)
 
(613 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<languages />
 
<languages />
  
<div id="up"></div>Die Konfiguration ist der nächste und einer der wichtigsten Schritte zum ordnungsgemäßen Betrieb des Systems.  
+
<div id="up"></div>Configuration is the next and one of the most important steps for correct operation of the system.
Die Konfiguration wird mittels einer Software ausgeführt, die Effizienz und Einfachheit kombiniert, während gleichzeitig ein Satz einstellbarer Parameter zur Verfügung steht, einschließlich fortgeschrittener Optionen.
+
Configuration is performed using the software, which combines efficiency and simplicity while offering adjustable parameters, including advanced parameters.
  
 
Das Konfigurationsprogramm bietet einen Setup-Assistenten. Wir empfehlen die Verwendung dieses Assistenten, da er die gesamte Konfiguration erleichtert und den Anwender bis zum ersten Flug begleiten wird.
 
Das Konfigurationsprogramm bietet einen Setup-Assistenten. Wir empfehlen die Verwendung dieses Assistenten, da er die gesamte Konfiguration erleichtert und den Anwender bis zum ersten Flug begleiten wird.
Line 12: Line 12:
  
 
Das Spirit Konfigurationsprogramm kann auf folgenden Systemen ausgeführt werden:<br />
 
Das Spirit Konfigurationsprogramm kann auf folgenden Systemen ausgeführt werden:<br />
*Microsoft Windows
+
*[[Spirit Settings under Windows|Microsoft Windows]]
*Apple OS X
+
*[[Spirit Settings under Mac|Apple Mac OS]]
*GNU/Linux
+
*[[Spirit Settings under Linux|GNU/Linux - Ubuntu, Debian and more]]
 
*FreeBSD
 
*FreeBSD
  
 
Nach Anschluss und sobald der Treiber erfolgreich installiert wurde, sollte ein neuer virtueller COM-Anschluss in der Software und dem Gerätemanager sichtbar sein.
 
Nach Anschluss und sobald der Treiber erfolgreich installiert wurde, sollte ein neuer virtueller COM-Anschluss in der Software und dem Gerätemanager sichtbar sein.
  
 
+
Please install software and USB driver according guide.
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
+
Installieren Sie den Treiber über den Software-Installer. Dieser Vorgang wird nachfolgend beschrieben.
+
 
+
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
+
Laden und installieren Sie den Treiber von folgender URL:
+
[http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg http://spirit-system.com/dl/driver/SiLabsUSBDriverDisk.dmg]
+
 
+
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
+
Es muss nichts installiert werden.
+
  
 
=== WIFI-LINK ===
 
=== WIFI-LINK ===
  
Die Spirit Einstellungs-Software kann ab sofort mit dem Wifi-Modul verbunden werden. Es wird ''Spirit Wifi-Link'' genannt. Wifi-Link kann komplett das USB-Interface ersetzen. Der Benutzer kann alle Einstellungen drahtlos durchführen. Sie können eine Beschreibung der Verbindung mit allen Anweisungen im Wifi-Link Handbuch finden. Download unter [http://spirit-system.com/phpBB3/download/file.php?id=1438 Wifi-Link guide].
+
Die Spirit Einstellungs-Software kann ab sofort mit dem Wifi-Modul verbunden werden. Es wird ''Spirit [[Wifi-Link]]'' genannt. Wifi-Link kann komplett das USB-Interface ersetzen. Der Benutzer kann alle Einstellungen drahtlos durchführen. Sie können eine Beschreibung der Verbindung mit allen Anweisungen im [[Wifi-Link]] Handbuch finden.
  
 
== ANSCHLUSS AN DIE EINHEIT ==
 
== ANSCHLUSS AN DIE EINHEIT ==
Line 40: Line 31:
 
'''Stecken Sie niemals einen Verbindungsstecker für die Stromversorgung der Einheit in SYS oder ELE/PIT/AIL Schnittstellen!'''
 
'''Stecken Sie niemals einen Verbindungsstecker für die Stromversorgung der Einheit in SYS oder ELE/PIT/AIL Schnittstellen!'''
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
{{Info|[[File:Info.png]] Wenn die Einheit noch nicht konfiguriert ist (z. B. eine neue Einheit), wird empfohlen, noch keine Servos anzuschließen.
'''ACHTUNG'''<br />
+
}}
Wenn die Einheit noch nicht konfiguriert ist (z. B. eine neue Einheit) wird empfohlen, noch keinen Servo anzuschließen.
+
</div>
+
  
  
 
== KONFIGURATION SOFTWARE INSTALLATION ==
 
== KONFIGURATION SOFTWARE INSTALLATION ==
  
Die Konfigurationssoftware ist frei erhältlich und steht auf der Website spirit-system.com zum Download bereit. Laden Sie die Software herunter und befolgen Sie die folgenden Schritte je nach Betriebssystem das Sie verwenden [http://spirit-system.com/ spirit-system.com/].
+
Below are the installation instructions for the supported platforms.
 +
The configuration software is available on the Spirit System website: [https://spirit-system.com/ spirit-system.com].
  
'''''MICROSOFT WINDOWS'''''<br />
+
==== MICROSOFT WINDOWS ====
 
Starten Sie den Installer und folgen Sie dem Wizard. Wenn der Treiber noch nicht installiert wurde, erhalten Sie während des Installationsprozesses die Option dazu. Der Installer wird alle notwendigen Schritte ausführen, um Ihren Computer zum Laufen der Konfigurationssoftware vorzubereiten. Nach Beendigung des Installationsprozesses kann die Konfigurationssoftware von Ihrem Desktop oder aus der Programmliste, genannt „Spirit Settings“, gestartet werden.
 
Starten Sie den Installer und folgen Sie dem Wizard. Wenn der Treiber noch nicht installiert wurde, erhalten Sie während des Installationsprozesses die Option dazu. Der Installer wird alle notwendigen Schritte ausführen, um Ihren Computer zum Laufen der Konfigurationssoftware vorzubereiten. Nach Beendigung des Installationsprozesses kann die Konfigurationssoftware von Ihrem Desktop oder aus der Programmliste, genannt „Spirit Settings“, gestartet werden.
  
'''''APPLE MAC OS X'''''<br />
+
Für eine detaillierte Anleitung zur Installation, zum Starten und zur Fehlerbehebung von Spirit Settings öffnen Sie die Seite [[Spirit Settings under Windows|Spirit Settings under Windows]].
Installieren Sie die heruntergeladene Software durch Öffnung des DMG Ordners. Dann verschieben Sie den Inhalt in Ihren Programmordner. Die Konfigurationssoftware kann vom Programmordner mittels „Spirit Settings“ gestartet werden.
+
  
'''''GNU/LINUX a FreeBSD'''''<br />
+
==== APPLE MAC OS ====
 +
Install the downloaded software by opening the DMG file and then moving the
 +
content to your Desktop or Application folder. Configuration software can be launched with “Spirit-Settings“ icon.
 +
 
 +
For detailed guide for Spirit Settings installation, launching and troubleshooting open [[Spirit Settings under Mac|Spirit Settings under Mac]] page.
 +
 
 +
==== GNU/LINUX and FreeBSD ====
 
Extrahieren Sie alle Ordner vom heruntergeladenen Archiv, zum Beispiel Ihrem Home-Verzeichnis. Die Konfigurationssoftware kann aus dem neu hergestellten Verzeichnis mit der Datei „settings.sh“ gestartet werden.
 
Extrahieren Sie alle Ordner vom heruntergeladenen Archiv, zum Beispiel Ihrem Home-Verzeichnis. Die Konfigurationssoftware kann aus dem neu hergestellten Verzeichnis mit der Datei „settings.sh“ gestartet werden.
 +
 +
Die Installationsanleitung für Linux Mint (oder kompatible) ist auf der Seite [[Spirit Settings under Linux|Spirit Settings under Linux]] verfügbar.
  
  
Line 66: Line 63:
 
Starten Sie die Spirit Einstellungen von Ihrem Desktop oder einem Verzeichnis, in dem es installiert wurde.
 
Starten Sie die Spirit Einstellungen von Ihrem Desktop oder einem Verzeichnis, in dem es installiert wurde.
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
{{Info|[[File:Info.png]] The configuration software should be started '''AFTER''' the unit has initialized.
'''ACHTUNG'''<br />
+
Whenever the Spirit FBL is initialized (status LED is steady On) and connected, you can
Die Konfigurationssoftware sollte nach der Initialisierung gestartet werden! Wenn das Spirit FBL initialisiert (Status LED ist an) und verbunden ist, können Sie Anpassungen an den Einstellungen vornehmen. Die Konfiguration während eines Fluges ist aus zugehörigen Sicherheitsgründen nicht möglich.
+
make adjustments to the settings.
</div>
+
Configuration during flight is not possible due to the associated safety risks.
 
+
}}
'''PROBLEME UNTER WINDOWS'''<br />
+
Falls die Konfigurationssoftware nicht in der Lage ist, einen gültigen COM- Port zu finden, können Sie die Software als Administrator starten. Alternativ kontrollieren Sie die Nummer des COM-Ports. Wenn der Wert zu hoch ist, versuchen Sie, die Port-Nummer (Silabs Gerät) zu rekonfigurieren, z. B. zu COM1 - COM4. Für Laptops empfiehlt es sich auch, im Gerätemanager jeglichen USB Stromsparmodus abzuschalten.
+
 
+
  
 
== SOFTWARE VERWENDUNG ==
 
== SOFTWARE VERWENDUNG ==
Line 81: Line 75:
 
'''Stellen Sie sicher, dass die Software erst nach der Initialisierung des Spirits gestartet wird.'''
 
'''Stellen Sie sicher, dass die Software erst nach der Initialisierung des Spirits gestartet wird.'''
  
=== CONNECTION TAB (Verbindungsreiter) ===
+
=== CONNECTION TAB (Verbindung) ===
  
This tab indicates the current status of the connection, informs you about the
+
Diese Registerkarte zeigt den gegenwärtigen Stand der Verbindung an, informiert Sie über die aktuelle Version der Firmware, zeigt die Seriennummer der angeschlossenen Einheit an und erlaubt Ihnen, die COM-Schnittstelle zu ändern. Zusätzlich verfügt er über einen Assistenten “Wizard” für das erste Setup.
current version of the firmware, displays the serial number of the connected
+
unit and allows you to change the COM port. In addition it features a wizard
+
for initial setup.
+
  
[[File:1en.png|center|thumb]]
+
[[File:1en.png|center|500px]]
  
  
'''We recommend using this wizard, as it will guide you through a basic setup in the easiest and simplest way.'''
+
'''Wir empfehlen, diesen Assistenten zu verwenden, da er Sie auf dem einfachsten und leichtesten Weg durch die Grundinstallation führt.'''
  
=== GENERAL ===
+
=== GENERAL (Allgemein) ===
  
If you have already set up the unit using the wizard, you can make additional
+
Falls Sie die Einheit bereits mittels Assistenten eingerichtet haben, können Sie hier zusätzliche Einstellungen in Ihrem Setup vornehmen. Alle Werte beziehen sich auf die Einstellungen, die Sie im Assistenten ausgewählt haben.
adjustments to your setup here. All values relate to the settings you selected in
+
the wizard.
+
  
[[File:2en.png|center|thumb]]
+
[[File:2en.png|center|500px]]
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
{{Info|[[File:Info.png]] Wann immer Parameter verändert werden, wird der neue Wert sofort angewendet, aber nicht gespeichert. Nur wenn die Einstellungen manuell gespeichert werden, gehen alle ungesicherten Änderungen nach Trennung von der Stromversorgung nicht verloren (s. Registerkarte ''Back-up'').
'''NOTE'''<br />
+
}}
Whenever parameters are changed, the new value is immediately applied but
+
not saved. Unless settings are manually saved, after disconnecting the power
+
supply all unsaved changes will be lost. (see Backup tab.)
+
</div>
+
  
 
'''Position'''<br />
 
'''Position'''<br />
Selects the position in which the unit is attached to the model.
+
Wählen Sie die Montageposition und Ausrichtung der Einheit. ''(S. Abschnitt 3 Installation)''
''(See section 3 - Installation)''
+
  
'''Swashplate'''<br />
+
'''Swashplate (Taumelscheibe)'''<br />
Select the swash type of your model.
+
Wählen Sie den Taumelscheibentyp Ihres Modells. In den meisten Fällen ist dies ''CCPM 120° oder CCPM 120 ° (umgekehrt)''<br />
In most cases it is ''CCPM 120° or CCPM 120° (reversed).''<br />
+
{{Quote|Jegliche Taumelscheibenmischung im Sender muss ausgeschaltet sein. Es muss auf Typ H1 (Einzelservo) konfiguriert werden.}}
<u>Any swash mixing in the transmitter must be turned off. It must be set to H1 (single servo) type.</u>
+
  
'''Receiver'''<br />
+
'''Receiver (Empfänger)'''<br />
Select the type of receiver you are using:<br />
+
Wählen Sie den Empfängertyp aus, den Sie einsetzen:<br />
''PWM'' – standard receiver.<br />
+
*''PWM'' – Standardempfänger.<br />
''PPM'' – single line connection.<br />
+
*''PPM'' – Einzelne Anschlussleitung.<br />
''Spektrum DSM2/DSMX'' – DSM2 or DSMX satellite.<br />
+
*''Spektrum DSM2/DSMX'' – DSM2 or DSMX satellite or SPM4649T receiver. (for [[Spektrum Integration|Spektrum integration]]).<br />
''Futaba S-BUS'' – receiver connected via SBUS.<br />
+
*''Futaba S-BUS'' – Empfänger verbunden per S-BUS. (für [[Futaba Telemetrie|Futaba Telemetrie]])<br />
''Jeti EX Bus'' – receiver connected via EX Bus (for JETI model integration).<br />
+
*''Jeti EX Bus'' – Empfänger verbunden über EX Bus (für [[Jeti Integration|JETI Modell Integration]])<br />
''SRXL/SUMD'' – receiver connected via SRXL, SUMD, UDI.
+
*''SRXL/SUMD'' – Empfänger verbunden über SRXL, SUMD, UDI. (für [[Hott Integration|HoTT Integration]]).
 +
*''SRXL2'' – receiver connected via SRXL2 (more details at [[Spektrum_SRXL2|Spektrum SRXL2]]).
 +
*''FrSky F.Port'' – receiver connected via F.Port (more details at [[FrSky_FPort|FrSky F.Port]]).
  
'''Flight style'''<br />
 
Sets how the model will behave in flight.
 
This parameter is used to control and adapt flight behavior according to the
 
requirements of the pilot.
 
  
Lower values mean that the model will behave in a more consistent,
+
'''Flight style (Flugstil)'''<br />
controlled manner and will feel more robotic.
+
Legt fest, wie das Modell sich im Flug verhält. Dieser Paramater wird benutzt, um das Verhalten nach den Anforderungen des Piloten zu kontrollieren und anzupassen.
Higher values mean a more natural behavior. The response to stick movements
+
Es hat erhebliche Auswirkungen auf Pirouettenmanöver (zyklische Steuerung), aber nicht auf Pirouetten selbst (Ruder).
will be more flybar-like.
+
Der Parameter hat keinen Einfluss auf die Stabilität. Im Allgemeinen wird für größere Modelle ein höherer Wert empfohlen.
  
This parameter does not affect how stable the model will be. Most pilots prefer default value of 4.
+
"Niedrigere Werte" bedeuten, dass sich das Modell konsistenter und kontrollierter verhält und sich linearer und roboterartig anfühlt.
 +
Es könnte die Steuerung verzögern. Der Drehimpuls wird mehr konstant gehalten.
  
'''Channels'''<br />
+
"Höhere Werte" bedeuten natürlicheres Verhalten. Die Reaktion auf Knüppelbewegungen ist eher wie mit Paddelstange, wo schnelle Bewegungen eine aggressive Reaktion hervorrufen. Kleine Bewegungen in der Mitte werden aber aber genauer sein. Es kann helfen Tic-tocs schneller zu machen. Das Ende jeder zyklischen Eingabe wird schneller.
After clicking the button, the window with channel assignment is displayed.
+
You can assign any channel to any function here. The number of available
+
channels is dependent on the receiver type. Remember to only assign one
+
channel to each function.
+
  
When a channel for ''Throttle'' function is assigned, throttle output from the unit
+
Empfohlener Wert für die meisten Piloten: 4
can be obtained from the AUX position.
+
When a channel for Bank function is assigned, then Bank switching is activated
+
''(See chapter 5.6)''.<br />
+
When a channel for ''Gyro Gain'' function is unassigned, it is possible to configure
+
gyro gain directly through this software in Sensor tab. The unassigned channel
+
could be used in another way, e.g. for Bank switching.
+
  
[[File:2_1en.png|center|thumb]]
+
'''Channels (Kanäle)'''<br />
 +
Nach Anklicken der Schaltfläche zeigt sich das Fenster mit der Kanalzuordnung. Sie können hier jedem Kanal jede Funktion zuordnen. Die Anzahl der verfügbaren Kanäle hängt vom Empfängertyp ab. Denken Sie daran, nur einen Kanal für jede Funktion zuzuordnen.
  
 +
Wenn ein Kanal der ''Drosselfunktion'' zugeordnet ist, kann die Drosselleistung der Einheit von der AUX Position bezogen werden. Wenn ein Kanal der Bankfunktionzugeordnet ist, dann ist die Bankumschaltung aktiviert ''(s. Kapitel 5.6)''.<br />
 +
Wenn der Kreiselempfindlichkeitsfunktion kein Kanal zugeordnet ist, ist es möglich, die ''Kreiselempfindlichkeit'' direkt durch diese Software in der Registerkarte ''Sensor'' zu konfigurieren. Der nicht zugeordnete Kanal könnte auf einer anderen Art und Weise genutzt werden, z. B. für Bankumschaltung.
  
'''Failsafe'''<br />
+
[[File:2_1en.png|center|500px]]
For a PPM, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD receiver types you
+
can set the Failsafe directly in the unit. Channel values are stored
+
immediately after clicking the Set failsafe button. In case that the signal is
+
lost for more than 1 second it will set the values automatically in the flight.
+
  
With other receiver types the Failsafe is programmed in the transmitter or receiver.
 
  
'''Realtime tuning'''<br />
+
'''Failsafe'''<br />
By assignment of a parameter ''(P)'' it is possible to change the settings directly from your transmitter.
+
Für PPM-Empfänger, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD kann ein Failsafe direkt im Spirit eingestellt werden. Die Werte aller Kanäle werden durch Klicken auf die Set-Taste Failsafe im Gerät gespeichert. Wenn das Empfängersignal für 1 Sekunde oder länger verloren geht, werden die gespeicherten Failsafe Einstellungen automatisch ausgelöst.
You can comfortable set selected parameter by changing channel value (for example by a potentiometer).
+
Thus you do not need a configuration software at all. Usual transmitter is enough.
+
A change in corresponding channel will immediately change value of the parameter. Maximal deflection will set the highest value of the parameter, while the minimal deflection will set the lowest value.
+
Realtime parameter tuning has the highest priority. So when enabled, saved value from the profile or a Bank will be ignored.
+
  
This functionality is enabled only when the configuration software is not connected. This will prevent from a possible collisions.
+
Bei anderen Empfängertypen wird der Failsafe-Modus im Sender oder Empfänger programmiert.
As soon as the software is disconnected, selected parameter is configured by the channel value.
+
In case that the software is started again, it will keep value from realtime tuning in it's memory.
+
However, with opened software policy described above will be applied again (Realtime tuning is inactive and value will be intact even if channel is changed).
+
  
You can configure 3 different parameters and functions simultaneously with this feature.
+
'''Realtime tuning (Echtzeit - Tuning)'''<br />
 +
Durch die Zuordnung eines Parameters ''(P)'' ist es möglich, die Einstellungen direkt von Ihrem Sender aus zu ändern. Sie können bequem einen gewählten Parameter durch Änderung des Kanalwertes (zum Beispiel durch ein Potentiometer) einstellen. Somit benötigen Sie überhaupt keine Konfigurationssoftware mehr. Ein normaler Sender ist genug. Eine Änderung des entsprechenden Kanals wird sofort den Wert des Parameters ändern. Ein maximaler Ausschlag setzt den höchsten Wert des Parameters, während ein minimaler Ausschlag den niedrigsten Wert einstellt. Echtzeit Parameter-Tuning hat die höchste Priorität. Wenn also aktiviert, werden die gespeicherten Werte aus dem Profil oder einer Bank ignoriert.
  
If function ''(F)'' is assigned, it is engaged when it's value is equal to 1.
+
Diese Funktionalität ist nur dann aktiviert, wenn die Konfigurationssoftware nicht verbunden ist. Dieses verhindert mögliche Konflikte. Sobald die Software getrennt wird, wird der ausgewählte Parameter durch den Kanalwert konfiguriert. Für den Fall, dass die Software erneut gestartet wird, wird der Wert der Echtzeit-Tuning im Speicher behalten. Wenn die Konfigurationssoftware ausgeführt wird, werden vorherige Regeln angewendet. (Echtzeit-Tuning ist deaktiviert und Änderungen am Kanalwert beeinflussen nicht den ausgewählten Parameter).
Vibration analysis function allows you to measure vibrations during the flight. It is described later in the Diagnostic tab section.
+
  
When parameter tuning is complete, it is recommended to open the software and save the settings to the unit. Then unassign the parameter so the value can't be changed anymore.
+
Sie können 3 verschiedene Parameter und Funktionen gleichzeitig mit dieser Funktion konfigurieren.
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
Wenn die Funktion ''(F)'' zugewiesen ist, ist diese aktiv, wenn sein Wert gleich 1 ist. Die Vibrationsanalyse-Funktion ermöglicht es Ihnen, Vibrationen während des Fluges zu messen. Es wird später im Abschnitt der Registerkarte ''Diagnostic'' beschrieben.
'''NOTE'''<br />
+
It is recommended to always carry extreme caution to not lose control of the model!
+
</div>
+
  
=== DIAGNOSTIC TAB ===
+
Wenn das Parameter-Tuning abgeschlossen ist, wird empfohlen, die Software zu öffnen und die Einstellungen im Gerät zu sichern. Heben Sie dann die Zuweisung des Parameters auf, so dass der Wert nicht mehr verändert werden kann.
  
Once the settings in the previous tab have been completed, it is now
+
{{Info|[[File:Info.png]] Es wird immer äußerste Vorsicht empfohlen, damit Sie nicht die Kontrolle über das Modell verlieren!
recommended to make any adjustments and changes required in the
+
}}
transmitter so that the transmitter controls match the displayed system's
+
outputs.
+
Generally, each transmitter is different and the center of the channel is never
+
exactly the same.
+
Wear and environmental influences can also have an effect causing the
+
center of the channels to fluctuate.
+
Another consideration is the maximum and minimum value of each channel.
+
Here, you adjust your throws using your transmitter's servo endpoint
+
adjustments.
+
  
[[File:3en.png|center|thumb]]
+
=== DIAGNOSTIC TAB (Diagnose) ===
  
 +
Sobald die Einstellungen in der vorherigen Registerkarte ausgeführt wurden, empfiehlt es sich, jetzt alle Anpassungen und Änderungen, die im Sender erforderlich sind, auszuführen, damit die Bedienelemente des Senders dem dargestellten Output des Systems entsprechen. Im Allgemeinen ist jeder Sender anders und der Mittelpunkt des Kanals ist nie genau der gleiche. Verschleiß und Umwelteinflüsse können auch eine Auswirkung haben, was verursacht, dass sich der Mittelpunkt der Kanäle verschiebt. Eine weitere Prüfung ist der maximale und minimale Wert eines jeden Kanals. Hier passen Sie Ihre Abweichungen an, indem Sie die Anpassungen des Servo-Endpunkts Ihres Senders benutzen.
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
[[File:3en.png|center|500px]]
'''NOTE'''<br />
+
For proper operation of the unit, it is necessary that movement of each
+
channel correspond with the bars. Direction of the movement must be same
+
as well.
+
</div>
+
  
Secondly it is necessary to check the values of aileron, elevator, pitch and
 
rudder channels. These channels must be centered at approximately 0%.
 
The unit automatically detects the neutral position during each initialization.
 
<u>Do not use subtrim or trim functions on your transmitter for these channels,</u> as the Spirit FBL unit will consider these as an input command.
 
  
Ensure all subtrims and trims are zeroed.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist es erforderlich, dass die Bewegungsrichtung von jedem Kanal dem der Anzeigen entspricht. Die Richtung der Bewegung muss auch mit den Knüppeln übereinstimmen.
It is also recommended to set the maximum and minimum values.
+
}}
  
It is also recommended to set the maximum and minimum values. Test the minimum and maximum throws for all channels, if these values are not equal to -100% and 100% in the diagnostic tab it is necessary to adjust your
+
Ebenso ist es notwendig, die Werte der Querruder-, Höhenruder-, Pitch- und Ruderkanäle zu überprüfen. Diese Kanäle müssen auf ungefähr 0% zentriert sein.
transmitter endpoints to correct this.
+
Das Gerät erkennt bei jeder Initialisierung automatisch die Neutralstellung.
 +
<u>Benutzen Sie weder die Trim- oder Subtrim-Funktionen Ihres Senders für diese vier Kanäle,</u> da die Spirit FBL-Einheit dieses als eine Befehlseingabe ansehen wird.
  
After these adjustments, everything should be configured with regards to the transmitter.
+
Stellen Sie sicher, dass alle Trim- und Subtrimeinstellungen im Sender auf „0“ sind! Es wird ebenso empfohlen die minimalen und maximalen Werte für beide Richtungen einzustellen.
If some channels oscillate around the center, it may mean wear of the transmitter potentiometers. This can be compensated for by increasing stick deadband in the ''Advanced  tab.'' (Covered later)
+
  
If the values in the aileron, elevator, or rudder channels are shown in bold, the system is recognizing a command to move/rotate the axes.
+
Wenn diese Werte in der Registerkarte ''Diagnostic'' nicht gleich sind, also nicht -100% und 100% betragen, ist es notwendig, dass die Differenz im Sender für beide Richtungen angepasst wird. Die Einstellungen werden im Sender über die Funktion „Servowege“ vorgenommen.
  
To determine Gyro Gain and Mode of the rudder gyro you can check Gyro bar. Following modes are available:
+
Nach diesen Einstellungen sollte in Bezug auf den Sender alles konfiguriert sein. Falls jedoch einige Kanäle zu sehr um die Mitte schwingen, kann es auf Abnutzung des Sender-Potentiometers hinweisen. Dies kann durch Erhöhung der Knüppel-Totzone in der Registerkarte ''Advanced/Expert settings'' kompensiert werden.(Thema wird später beschrieben)
*'''N''' – Normal (Rate)
+
*'''HL''' – Head Lock
+
*'''HF''' – Head Lock with active Function. ''(Covered in the Stabi tab)''
+
  
 +
Wenn die Werte in den Kanälen Aileron, Elevator oder Rudder fett markiert sind, sieht das System dies als Befehl zum Bewegen/Rotieren der Achsen an.
  
 +
Um den Gyro Gain und den Modus des Ruder Gyro zu bestimmen, können Sie die Gyroleiste überprüfen.
  
'''SPECTRUM ANALYSER'''
 
  
The Spectrum analyser is a tool for measuring the amount of vibrations on your model. It is a diagnostic tool designed to determine which rotating part is causing a
+
==== SPECTRUM ANALYSER (Spektrum Analysator) ====
problem. With this information you can easily identify and fix any problems with your model.
+
  
To check condition of the model you can see "Vibrations" bar. This indicate general vibration amplitude in selected axis.
+
Der Frequenz-Analysator ist ein Instrument zur Schwingungsmessung des Modells. Es ist ein Diagnosewerkzeug, um zu bestimmen, welche rotierenden Teile ein Problem verursachen. Mit diesen Informationen können Sie leichter Probleme mit Ihrem Modell identifizieren und beheben.
  
It is possible to measure vibrations in three separate axes:<br />
+
Den Zustand des Modells können Sie in der "Vibrations" Leiste überprüfen. Diese zeigt die allgemeine Schwingungsamplitude in der ausgewählten Achse.
*''X - elevator axis''
+
*''Y - aileron axis''
+
*''Z - rudder axis''
+
*''In-Flight - flight vibration player''
+
The live graph shows frequencies for the currently selected axis. This enables you to see both the frequency and magnitude of the vibration on the selected axis.
+
  
Vibrations are transmitted to each axes dependent on several, various factors. Frequencies and magnitude are dependent on the model construction. Generally, the vibrations are the highest on Y axis (aileron) but we recommend you check all axes each time you are doing measurement.
+
Es ist möglich, Vibrationen auf drei verschiedenen Achsen zu messen:<br />
However vibrations should not exceed 50% for all axes at any time.
+
*''X - Querachse''
In the case vibrations are at 90% or more, the model has an issue that needs to be rectified.
+
*''Y - Längsachse''
Should the magnitude exceed 90% on any of the given axes, it is
+
*''Z - Hochachse''
recommended to fix whatever issue is causing these extreme vibrations before flying the model. Even though Spirit FBL unit is highly resistant to vibrations, these could cause unwanted interactions with the Spirit FBL unit and could also cause mechanical failure of the model. Such high vibrations can cause Loctite to fail and other mechanical parts to break.
+
*''In-Flight - Spektrum-Player''
 +
Die Live-Kurve zeigt Frequenzen der aktuell ausgewählten Achse an. Das ermöglicht Ihnen, sowohl die Frequenz als auch den Umfang der Vibration auf der ausgewählten Achse zu sehen.
  
Vibration levels:<br />
+
Vibrationen werden, abhängig von einigen unterschiedlichen Faktoren, auf jede Achse übertragen. Die Frequenzen und der Umfang hängen von der Konstruktion des Modells ab. Im Allgemeinen sind die Vibrationen auf der Y- Achse (Querruder) am höchsten. Wir empfehlen aber alle Achsen zu kontrollieren. Jedoch sollten auf allen Achsen und zu jeder Zeit die Vibrationen 50% nicht überschreiten. Falls die Vibrationen 90% oder mehr betragen, hat das Modell ein Problem, das korrigiert werden muss. Falls die Höhe 90% oder mehr auf irgendeiner Achse beträgt, wird empfohlen, das Problem, das diese extremen Vibrationen hervorruft, vor dem nächsten Flug zu beheben. Obwohl die Spirit FBL-Einheit gegen Vibrationen höchst widerstandsfähig ist, können dieseunerwünschte Wechselwirkungen mit der Spirit FBL-Einheit auslösen und auch mechanisches Versagen des Modells verursachen. Solche starken Vibrationen können verursachen, dass Loctite versagt und andere mechanischen Teile brechen.
*Vibrations up to 50% - vibrations at a normal and acceptable level
+
*Vibrations between 50% and 90% - raised vibration levels
+
*Vibrations exceeding 90% - extreme vibration levels
+
  
As well as overall vibration levels not exceeding 50%, any specific frequency (peak) should not exceed 50%. Anything above this level should be cause for concern and requires further investigation.
+
Vibrationsniveau:<br />
 +
*Vibrationen bis 50% - Vibrationen auf einer normalen und annehmbaren Höhe
 +
*Vibrationen zwischen 50% und 90% - erhöhtes Vibrationsniveau
 +
*Vibrationen über 90% - extremes Vibrationsniveau
  
For comparing the graphs, you can use the ''Freeze'' button. The current live graph is displayed and the graph captured using the ''Freeze'' button is saved and will be displayed as subgraph. This graph can be deleted with the ''Clear'' button.
+
Abgesehen vom Gesamtvibrationsniveau, das nicht über 50% liegen sollte, sollte auch keine bestimmte Frequenz (Spitzenwert) von 50% übersteigen. Alles über dieser Höhe sollte ein Grund zur Sorge sein und erfordert weitere Untersuchungen.
  
It is possible to save the Spectrum analyser graphs. Using the ''To image'' button, the current graph will be saved as an image.
+
Um die Kurven zu vergleichen, können Sie die ''Freeze''-Taste benutzen. Die aktuelle Live-Kurve wird angezeigt und die Kurve, die mit der ''Freeze''-Taste benutzt wurde, wird gespeichert und als Unterkurve dargestellt. Diese Kurve kann mit der ''Clear''-Taste gelöscht werden.
  
The Spectrum analyser is able to detect the vibration frequencies up to 500Hz (rotating parts at speeds up to 30,000 RPM).
+
Es ist möglich, die Frequenzkurven zu speichern. Beim Benutzen der ''To image''-Taste, wird die aktuelle Kurve als Bild gespeichert.
  
[[File:3_1fen.png|center|thumb]]
+
Der Spektrum Analysator ist in der Lage, Vibrations-Frequenzen bis 500Hz zu entdecken (drehende Teile bei Geschwindigkeiten von bis zu 30.000 Umdrehungen pro Minute).
  
 +
[[File:3_1fen.png|center|500px]]
  
'''Measurement procedure'''
 
#Remove main and tail blades from the model.
 
#Place the model on a suitable, soft surface (e.g. carpet, grass).
 
#Set blade pitch at approximately 0° on both main and tail rotors.
 
#Run the Spectrum analyser (this also freezes all servos).
 
#Spin up the motor to the usual flight RPM.
 
#Switch between the X, Y and Z axes, saving an image of each.
 
#Check vibrations in all axes.
 
#Stop the motor.
 
  
'''Recognizing vibrations'''
+
'''Messvorgang'''
 +
#Entfernen Sie die Haupt- und Heckrotorblätter vom Modell
 +
#Setzen Sie das Modell auf eine geeignete, weiche Unterlage (z. B.Teppich, Rasen)
 +
#Stellen Sie die Blattverstellung von Haupt- und Heckrotor auf ca. 0°
 +
#Starten Sie den Spektrum Analysator (dies sperrt auch alle Servos)
 +
#Lassen Sie den Motor auf den üblichen Drehzahlen laufen
 +
#Wechseln Sie zwischen der X-, Y- und Z-Achse, speichern Sie jeweils ein Bild.
 +
#Überprüfen Sie die Vibrationen in allen Achsen
 +
#Halten Sie den Motor
  
To recognize which component or part is causing abnormal vibrations it is necessary to determine the speed of the highest peaks. The main rotor will have the lowest speed and the tail rotor speed will be approximately 4.5x higher. Generally, the smaller the size of the model, the higher the headspeed will be.
+
'''Erkennen von Vibrationen'''
  
In order to find out which part of the model is causing the unwanted vibrations, move cursor to the peak and check the head speed (RPM). The speed of the main rotor is usually in the range of 1500 to 3500 RPM. Therefore, if the speed is within this range, it is likely that there is a problem with the main gear, main shaft, main shaft bearings or rotor head itself.
+
Um zu erkennen, welche Komponente oder welches Teil unnormale Vibrationen verursacht, ist es erforderlich, die Geschwindigkeit der höchsten Spitzen zu bestimmen. Der Hauptrotor hat die niedrigste Geschwindigkeit und die Heckrotor-Geschwindigkeit wird ca. 4,5 x höher sein. Allgemein kann man sagen, je kleiner das Modell, desto höher die Kopfgeschwindigkeit.
  
Most excessive vibrations are usually, although not always, tail related. To check if there are vibrations coming from the tail you should find the frequency peak that is approximately 4.5x higher than the frequency of the main rotor.
+
Um herauszufinden, welches Teil des Modells die unerwünschten Vibrationen verursacht, bewegen Sie den Cursor zur Spitze und kontrollieren Sie die Kopfdrehzahl (RPM). Die Drehzahl des Hauptrotors ist gewöhnlich im Bereich 1500 bis 3500 RPM. Deshalb ist es bei dieser Drehzahl wahrscheinlich, dass es ein Problem mit dem Hauptgetriebe, der Hauptantriebswelle, dem Hauptantriebswellenlager oder dem Rotorkopf selbst besteht.
  
Once you identify which part of the helicopter is causing the unwanted vibrations, you can gradually remove components of the suspect assembly, repeating the measurement process until the vibration disappears.  
+
Die meisten übermäßigen Vibrationen sind gewöhnlich, aber nicht immer, auf das Heck bezogen. Um zu kontrollieren, ob die Vibrationen vom Heck kommen, sollten Sie die Frequenzspitze finden, die circa 4,5 x höher ist als die Frequenz des Hauptrotors.
Once the vibration levels have dropped to an acceptable level, you have found the suspect component and can replace it.
+
  
Measuring with tail blades installed carries some safety concerns and will also show increased levels of vibration.
+
Sobald Sie identifiziert haben, welcher Teil des Hubschraubers die unerwünschten Vibrationen hervorruft, können Sie nach und nach Komponenten entfernen, von denen Sie annehmen, dass sie fehlerhaft sind. Wiederholen Sie dann den Messvorgang solange, bis Sie die Vibration verschwindet. Sobald die Höhe der Vibration auf ein annehmbares Niveau gefallen ist, haben Sie die fehlerhafte Komponente gefunden und können sie ersetzen.
  
<div style="background:NavajoWhite">
+
Messungen mit installierten Heckblättern bringt einige Sicherheitsbedenken, zeigt aber ein höheres Maß an Vibrationen. Wenn Sie die Messungen auch mit den Hauptrotorblättern durchführen, steigt die Gefahr, aber die Schwingungsanalyse wird genauer gemessen. Mit montierten Heckrotorblättern verschlechtern sich die Vibrationen deutlich, daher ist es wichtig, dieses Problem zu lösen.
'''NOTE'''<br />
+
Gasser motors shouldn't be operated without load! Vibration measurement can't be performed without blades.
+
</div>
+
  
'''In-Flight - vibration analysis from flight'''
+
{{Info|[[File:Info.png]] Modelle mit Benzinmotor sollte nicht ohne Last betrieben werden! Eine Schwingungsanalyse ohne Rotorblätter ist daher nicht möglich.
 +
}}
  
This feature allows you to record vibration spectrum from any moment of the flight. By selected channel you can tell the unit when the spectrum should be taken. The spectrum can be later viewer in the Spirit Settings software with the ''In-Flight'' option in the Diagnostic/Spectrum analyzer. Saved vibration spectrum will be stored until unit will lost the power. Saved record is rewritten on repeated activation.
+
'''In-Flight - Vibrationsanalyse vom Flug'''
  
For vibration measurement in the flight set the Special function in the General/Channels.
+
Diese Funktion erlaubt die Aufzeichnung des Vibrationsspektrums von jedem Moment des Fluges. Mit dem ausgewählten Kanal können Sie dem Gerät sagen, wenn das Spektrum aufgenommen werden soll. Das Spektrum kann später in der Spirit Einstellungs-Software mit der ''In-Flight'' Option im Diagnostic/Spektrum Player angesehen werden. Das gespeicherte Vibrationsspektrum wird solange gespeichert, bis das Gerät vom Strom getrennt wird. Der gespeicherte Datensatz wird bei wiederholter Aktivierung überschrieben.
Assign function ''F: Vibration analysis'' with axis you want to measure. Then select a channel which will be used for activation of the function.
+
  
As soon as the value is equal to 1 the vibration spectrum is saved. The record is saved exactly at the moment when function will change it's state from 0 to 1.
+
Für die Vibrationsmessung im Flug setzen Sie die Sonderfunktion in der Registkarte ''General/Channels''. Weisen Sie die Funktion ''F: Vibrationsanalyse'' der Achse zu, die Sie messen möchten. Dann wählen Sie einen Kanal zu, der für die Aktivierung der Funktion verwendet werden soll.
  
During flight it is enough to change state of selected switch of your transmitter (for example 2-state switch). After landing you can connect unit with the software and open the Vibration analyzer (select ''In-Flight'' axis to display the spectrum).
+
Sobald der Wert gleich 1 ist, wird das Vibrationsspektrum gespeichert. Die Aufzeichnung wird genau in dem Moment gespeichert, wenn die Funktion von Stellung 0 auf 1 geändert wird.
  
'''BEC TESTER'''
+
Während des Fluges ist es nur nötig, die Stellung des ausgewählten Schalters des Senders zu ändern. (z. B. 2-Wege-Schalter). Nach der Landung können Sie das Gerät mit der Software verbinden und den Spektrum-Player öffnen (wählen Sie ''In-Flight'' Achse um das Spektrums anzuzeigen).
  
The tester is used for determining whether your power supply for the unit, receiver and servos is sufficient.
+
==== BEC TESTER ====
The purpose is to achieve the biggest current spike and verify that your supply  voltage will not drop under the safe level.
+
  
[[File:Becen.png|center|thumb]]
+
Der BEC Tester wird benutzt, um anzuzeigen, ob Ihre Stromversorgung für die Einheit, Empfänger und den Servos ausreichend ist. Der Zweck ist die höchste Stromspitze zu erreichen und sicherzustellen, dass die gelieferte Spannung nicht unter die sichere Höhe fällt.
  
 +
[[File:Becen.png|center|400px]]
  
Click the ''Start'' button to start the test. After 20 seconds it should be finished.
 
If you will observe any issue, then your power supply is insufficient and should not be used. In this case power supply with higher current rating should used.
 
  
'''LOG VIEWER'''
+
Klicken Sie auf die ''Start''-Taste um den Test zu starten. Nach 20 Sekunden sollte er fertig sein. Wenn Sie auf irgendein Problem treffen, dann ist Ihre Stromversorgung unzureichend und sollte nicht benutzt werden. In diesem Fall sollte eine Stromversorgung mit einer höheren Spannung benutzt werden.
  
The log is used to record events during flight. If a problem occurs and the reason isn't immediately known or evident, checking the log can help in identifying the issue.
+
==== LOG VIEWER ====
  
It works in such a way that it records various events from the time the unit is powered on. If an event occurred you can see this in the log, reporting to the log is done every 10sec. When you click the ''Open log'' button you can see the current flight log which contains all the events from the last flight. When the power is disconnected, the log is cleared.
+
Das Log wird benutzt, um Ereignisse während des Fluges aufzuzeichnen. Falls ein Problem auftritt und der Grund nicht sofort ersichtlich noch bekannt ist, kann es helfen, das Problem durch Nachsehen im Log zu identifizieren.
  
In the case of a major problem occurring during the flight [[File:Tr.png|20px]], the log is then saved permanently to the unit's memory and remains there until such time as the log is opened.
+
Es funktioniert so, dass es verschiedene Ereignisse vom Einschalten der Einheit an aufzeichnet. Wenn ein Ereignis passiert, können Sie das im Log sehen. Ein Log-Eintrag wird alle 10 Sekunden ausgeführt. Wenn Sie auf den „open log“-Schalter klicken, können Sie das aktuelle Flug-Log sehen, das alle Ereignisse des letzten Fluges beinhaltet. Wenn der Strom abgeschaltet wird, wird das Log nur gelöscht, wenn es keine ernsthaften Fehler enthält.
If there is a saved log in memory, the user is advised with the message “Log from previous flight is available!” and the log from the flight when the problem occurred is opened. For example, when a signal is lost or the power supply failed you can find this in the log. The log from the first flight where the major problem occurred is always saved. If this is not opened, then it will not be overwritten with a newer one. In this state, the user is also notified by different cyclic pitch pump during the initialization process - elevator servo will change it's movement direction.
+
  
The log can contain the following events:
+
Falls während des Fluges ein größeres Problem auftritt [[File:Tr.png|20px]], wird das Log dauerhaft im Speicher der Einheit gespeichert und bleibt so lange darin, bis das Log geöffnet wird. Wenn sich ein gespeichertes Log im Speicher befindet, wird der Benutzer mit der Nachricht „Log vom vorhergehenden Flug steht zur Verfügung!“ benachrichtigt und das Log vom Flug, bei dem das Problem auftrat, wird geöffnet. Wenn zum Beispiel ein Signal verloren geht oder die Stromversorgung versagt, können Sie dies im Log finden. Das Log des ersten Fluges, bei dem das größere Problem auftritt, wird immer gespeichert. Wenn es nicht geöffnet wird, wird es nicht durch ein neueres überschrieben. In diesem Zustand wird der Nutzer auch durch verschiedene zyklische Verstellungsstöße („cyclic pitch pump“) während des Initialisierungsprozess benachrichtig.
  
 +
Das Log kann die folgenden Ereignisse beinhalten:
  
[[File:Fa.png|20px]]  Good Health Message:
 
:: <div style="font-size:small">The model is in good condition. The unit did not recognize any problems.</div>
 
  
[[File:I.png|20px]]   Calibration Finished:
+
[[File:Fa.png|20px]] Good Health Message (Benachrichtigung guter Zustand):
:: <div style="font-size:small">Sensor calibration was successful.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Das Modell ist in gutem Zustand. Die Einheit hat kein Problem erkannt.</div>
  
[[File:I.png|20px]]  Governor was Engaged:
+
[[File:I.png|20px]]  Calibration Finished (Kalibrierung abgeschlossen):
:: <div style="font-size:small">Governor achieved requested RPM and is active from this moment.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Die Sensor-Kalibrierung war erfolgreich.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Cyclic Ring Activated:
+
[[File:I.png|20px]]  Governor was Engaged ( Governor wurde aktiviert):
:: <div style="font-size:small">Cyclic achieved its maximum tilt angle. This indicates the model was unable to do the desired correction as necessary. In most cases it is not relevant. But it is possible that the value of the Cyclic Ring parameter is too low and the model can't rotate as fast as intended in the aileron/elevator axes. Alternatively, a too high value for rotational speed could be configured. It is also possible that in fast forward flight the model can pitch-up rapidly. We recommend to set this parameter as high as mechanically possible.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Zur Erzielung der gewünschten Geschwindigkeit. Governor ist ab jetzt aktiv.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Rudder Limit Reached:
+
[[File:Zv.png|20px]]  Cyclic Ring Activated (Zyklische Ring aktiv):
:: <div style="font-size:small">The rudder servo reached its configured limit. When this event occurs before or after a flight it is not a problem. If you see this during flight it indicates that the rudder did not operate correctly. In most cases it is visible during flight as poor rudder response or “blow out”. If the model is set up correctly then it could be due to low rudder efficiency such as the tail blades being too short or headspeed too low. There is also the possibility of a mechanical issue or  with the rudder limits being inadequate.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Der zyklische Ring hat seinen höchsten Neigungswinkel erreicht. Das zeigt an, dass das Modell nicht in der Lage war, die gewünschte Korrektur wie erforderlich auszuführen. In den meisten Fällen ist dies nicht relevant. Aber es ist möglich, dass der Wert des zyklischen Ring-Parameters zu niedrig ist und das Modell nicht so schnell wie beabsichtigt auf der Quer- oder Höhenruderachse rotieren kann. Eventuell wurde auch ein zu hoher Wert für die Rotationsgeschwindigkeit konfiguriert Es kann auch sein, dass das Modell im Vorwärtsflug schnell steigt. Wir empfehlen, diesen Parameter so hoch wie mechanisch möglich einzustellen. Herstellerangaben beachten, da ansonsten Gefahr eines sogenannten „Boom-strikes“ besteht.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  RPM Sensor data are too noisy:
+
[[File:Zv.png|20px]]  Rudder Limit Reached (Ruder-Limit erreicht):
:: <div style="font-size:small">RPM readout is very unstable and are oscilating more than +/- 100 RPM. Data from the sensor are unusable for the Governor. Use additional shielding and mount a ferite rings. Increase value of the RPM Sensor filter parameter in the Expert settings.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Der Ruderservo hat sein konfiguriertes Limit erreicht. Wenn dieses Ereignis vor oder nach einem Flug eintritt, ist dies kein Problem. Wenn Sie dies während des Fluges sehen, zeigt es an, dass das Ruder nicht richtig funktioniert. In den meisten Fällen ist es während des Fluges als schwache Ruderreaktion oder „Blow-out“ ichtbar. Wenn das Modell richtig eingerichtet ist, könnte es an niedriger Rudereffizienz liegen, z. B., die Heckrotorblätter sind zu kurz oder die Kopfgeschwindigkeit zu niedrig. Auch ein mechanisches Problem oder ungenügende Ruderlimits sind möglich.</div>
  
[[File:Zv.png|20px]]  Received Frame was Corrupted:
+
[[File:Zv.png|20px]]  RPM Sensor data are too noisy (Drehzahlsensordaten zu verrauscht):
:: <div style="font-size:small">Received frame is unusable and will be ignored. In the most cases it does not present any problem. If the event is occuring often, then connection between receiver can be wrong or there is excess noise. Verify quality of the link and check the cable between unit and receiver.</div>
+
:: <div style="font-size:small">RPM Ausgabe ist sehr instabil und oszilliert mehr als +/- 100 RPM. Die Daten aus dem Sensor sind für den Governor unbrauchbar. Verwenden Sie eine zusätzliche Abschirmung und montieren Sie Ferritringe. Erhöhen Sie den Wert des RPM-Sensor-Filters in den ''Expert settings''.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  RPM Sensor data are lost:
+
[[File:Zv.png|20px]]  Received Frame was Corrupted (Empfangsdaten beschädigt):
:: <div style="font-size:small">Sensor data reading failed - RPM sensor malfunction probably occured. Sensor is not sending data for 2 seconds or longer. Make sure, that the sensor wiring is correct and that the motor is spinning when Hold is disarmed.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Empfängerdaten wurden beschädigt und ignoriert. in den meisten Fällen ist dieses Ereignis kein Problem. Wenn jedoch solche Meldungen häufig erscheinen kann die Ursache eine schlechte Verbindung zum Empfänger oder übermäßige Störungen sein. Prüfen Sie die Qualität der Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Receiver Signal Lost:
+
[[File:Zv.png|20px]]  GeoLink function is imprecise:
:: <div style="font-size:small">Signal lost suddenly. This problem should not occur at any time and must be resolved before the next flight. There could be a problem with the receiver and/or transmitter antennas. It could be a faulty receiver cable or the connection between the unit and receiver. In some cases signal loss can happen because of electrostatic discharge caused by static build up, this usually occurs in belt driven helicopters.</div>
+
:: <div style="font-size:small">GeoLink feature is not functioning properly. GeoLink Compass might require new calibration. Make sure there are no nearby motors, servos or magnets near the module.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Main Loop Hang Occurred:
+
[[File:Zv.png|20px]]  GeoLink Data were Corrupted:
:: <div style="font-size:small">The main loop was delayed. This can happen when wiring is incorrect or there is abnormal electrical noise interference with the unit, for example, from a BEC. If using the configuration software it could mean the link to the Spirit FBL unit is slower than it should be.</div>
+
:: <div style="font-size:small">GeoLink communication quality is imperfect. Verify cable between GeoLink and Spirit unit. Make sure there are no static discharges coming from a belt. Use the shortest possible cable.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Power Voltage is low:
+
[[File:Tr.png|20px]]  RPM Sensor data are lost (RPM Sensordaten sind verloren):
:: <div style="font-size:small">Power supply voltage is lower than 2.9V. This mean you have to use a BEC that is capable of handling higher loads. In rare cases it could be faulty connections in cables.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Sensordaten lesen fehlgeschlagen - RPM-Sensor Störung wahrscheinlich aufgetreten. Sensor sendet keine Daten für 2 Sekunden oder länger. Stellen Sie sicher, dass die Sensor Verdrahtung korrekt ist und dass der Motor sich dreht, wenn HOLD (Halten) unscharf geschaltet wird.</div>
  
[[File:Tr.png|20px]]  Vibration Level is very high:
+
[[File:Tr.png|20px]]  Receiver Signal Lost (Empfänger Signalverlust):
:: <div style="font-size:small">Vibration level achieved the level that is not normal and can affect integrity of the helicopter. During hard 3D maneuvers the event can occur more frequently.</div>
+
:: <div style="font-size:small">Das Signal geht plötzlich verloren. Dieses Problem sollte zu keiner Zeit auftreten und muss vor dem nächsten Flug behoben werden. Es könnte an einem Problem mit der Empfänger- und /oder Senderantenne liegen. Es könnte ein fehlerhaftes Empfängerkabel sein oder die Verbindung zwischen Einheit und Empfänger. In einigen Fällen kann das Signal aufgrund elektrostatischer Entladung, hervorgerufen durch statischen Aufbau, verloren gehen, dies passiert gewöhnlich mit Zahnriemen betriebenen Hubschraubern.</div>
  
 +
[[File:Tr.png|20px]]  Main Loop Hang Occurred (Hauptprogrammschleife verzögert):
 +
:: <div style="font-size:small">Die Hauptprogrammschleife war verzögert. Das kann passieren, wenn die Verkabelung nicht richtig ist oder unnormale elektrische Geräuschinterferenz mit der Einheit auftritt, z. B. von einem BEC. Wurde die Konfigurationssoftware eingesetzt, könnte dies bedeuten, dass die Verbindung mit der Spirit FBL-Einheit langsamer ist als sie sein sollte.</div>
  
All reviewed logs are saved as PDF files into Documents directory.
+
[[File:Tr.png|20px]]  Power Voltage is low (Spannungversorgung ist niedrig):
 +
:: <div style="font-size:small">Die Stromversorgungsspannung ist niedriger als 2.9V. Dies bedeutet, dass Sie ein BEC benutzen müssen, das in der Lage ist, mit höheren Lasten umzugehen. In seltenen Fällen könnte es an fehlerhaften Verbindungen der Kabel liegen.</div>
  
=== SERVOS TAB ===
+
[[File:Tr.png|20px]]  Vibration Level is very high (Vibrationsniveau ist sehr hoch):
 +
:: <div style="font-size:small">Vibrationen erreichen ein Niveau, das nicht normal ist und das kann die Intaktheit des Hubschraubersbeeinträchtigen. Dieses Ereignis kann während harter 3D-Manöver häufiger vorkommen.</div>
  
This tab is used for servo configuration, care should be taken to ensure correct frequencies are used and that the directions are set correctly.
+
[[File:Tr.png|20px]]  GeoLink connection is broken:
 +
:: <div style="font-size:small">GeoLink module communication stopped unexpectedly. All GeoLink features will be unaccessible. Please verify cable between GeoLink and Spirit unit. Make sure that GeoLink LED light is not flashing after landing.</div>
  
[[File:4en.png|center|thumb]]
+
Alle überprüften Logs werden als PDF-Dateien im Dokumentenverzeichnis gespeichert.
  
'''Type'''<br />
+
==== REALTIME LOGGING ====
In this section, set the values for neutral pulse and frequency according to your servo manufacturer specifications.
+
For analog servos the frequency is usually a maximum of 60Hz.
+
  
'''Subtrim (tuning)'''<br />
+
Spirit GT and Spirit GTR units feature '''Advanced Flight Logging''' capability. It is possible to record all variables and store hundreds of logs in embedded memory, view and share all data in a great detail.
Ideally, without the rotor head installed, use a swash leveler to align the swash and servo horns so that the swashplate and servo horns are horizontal and perpendicular to the main shaft.
+
This is done by ticking the item Subtrim (tuning). This will put the Spirit FBL unit  into a special mode where the collective position will be neutral with the servos centered. In addition, stabilization will be disabled.
+
Servos can easily be adjusted at this time. When completed, the swashplate should be exactly perpendicular to the main shaft and in addition collective pitch should be at 0° (it is possible to measure the pitch angle using a pitch gauge with rotor head and blades attached).
+
  
In most cases, it is also necessary for servo horns to be perpendicular to the main shaft.
+
See page [[RealTime_Logging|RealTime Logging]] for more information.
All servos, i.e., CH1, CH2, CH3 and CH4, are set separately on individual sliders. CH1 and CH3 are the aileron servos. CH2 controls the elevator and CH4 controls the rudder.
+
  
It is also necessary to set the subtrim and mechanics of the rudder so that the servo horn is perpendicular to its case and  rudder pitch is at 0°.
+
=== SERVOS TAB (Servos) ===
This setting will affect rudder stop performance.
+
  
Once set up, un-tick the ''Subtrim (tuning)'' check box to turn off this special mode.
+
Diese Registerkarte wird für die Servo-Konfiguration eingesetzt, bitte achten Sie darauf, dass die richtigen Frequenzen eingestellt und die Servo-Richtungen richtig festgelegt werden.
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />After exiting the special mode, stabilization and rudder will work again. Be sure your collective pitch channel is configured correctly in the transmitter. That means you should see -100% to 100% in the diagnostic tab. Double check that 0% in diagnostic tab corresponds with middle position of your collective/throttle stick (with linear -100% - 100% collective pitch curve).</div>
+
[[File:4en.png|center|500px]]
  
'''Cyclic servos reverse'''<br />This allows you to choose which servos should have their direction of motion reversed. While changing the collective pitch all servos should move in same direction. After this settings the model should react correctly to the sticks movement.
+
'''Typ'''<br />
'''This parameter is the most important!'''
+
In diesem Abschnitt setzen Sie die Werte gemäß den Spezifikationen Ihres Servoherstellers für neutralen Puls und Frequenz. Für analoge Servos beträgt die Frequenz gewöhnlich maximal 60 Hz.
  
'''Servo travel correction'''<br />Here, you are able to modify and correct travel for each servo individually. Some servos are not very accurate in regards to travel at their limits and this inaccuracy may have a negative impact on flight characteristics. Once in this section of the software, the unit switches to a mode for doing these corrections.
+
'''Subtrim (tuning) (Servomittenverstellung)'''<br />
 +
Idealerweise, ohne installierten Rotorkopf, benutzen Sie eine Taumelscheibenlehre, um die Taumelscheibe und die Servo-Hörner so anzugleichen, dass die Taumelscheibe und die Servo-Hörner in horizontaler Position bzw. senkrecht zur Hauptantriebswelle sind Dies erfolgt durch Anklicken der Position Subtrim (tuning). Dies wird die Spirit FBL-Einheit in einen Spezialmodus schalten, in dem die kollektive Position neutral sein wird und die Servos zentriert werden. Zusätzlich wird die Stabilisierung abgeschaltet. Servos können zu diesem Zeitpunkt leicht angepasst werden. Wenn alles erledigt ist, sollte die Taumelscheibe genau rechtwinklig zur Hauptantriebswelle und zusätzlich der kollektive Pitch bei 0° sein (es ist möglich, den Neigungswinkel mit einer Pitcheinstelllehre zu messen, mit befestigten Rotorkopf und Blätter).
  
It is expected that in the previous step, ''Subtrim (tuning)'', the swashplate was set at zero collective (0° rotor blades pitch).
+
In den meisten Fällen ist es auch notwendig, dass die Servo-Hörner rechtwinklig zur Hauptantriebswelle sind. Alle Servos, d.h., CH1, CH2, CH3 und CH4, sind separat auf individuellen Schiebern gesetzt. CH1 und CH3 sind die Querruder-Servos. CH2 kontrolliert das Höhenruder und CH4 das Seitenruder.
The procedure is such that you should use a swash leveler to determine whether there is any deviation on any of the servos in the lowest and highest points of collective throw. For both positive and negative positions, it is necessary to set the values separately – this is the reason for 6 sliders. If the travel is less than required, increase the value. If too much, decrease. To activate sliders in the secondary part move your collective to opposite direction.
+
  
This correction is also useful if there is asymmetric geometry on the helicopter causing issues such as the inability to achieve equal positive and negative pitch values. In this case, it is necessary to modify the positive or negative sliders for all three servos.
+
Es ist auch erforderlich, Subtrim und die Mechanik des Seitenruders so einzustellen, dass das Servo-Horn rechtwinklig zu seinem Gehäuse steht und gleichzeitig der Seitenruder-Pitch (Heckrotorblätter) bei 0° ist. Diese Einstellung beeinflusst das Stop-Verhalten des Seitenruders.
If you are unsure about your settings, it is better to leave the sliders in the Middle. (position 0)
+
  
[[File:3ken.png|center|thumb]]
+
Wenn alles eingestellt ist, muss ''Subtrim (tuning)'' Kästchen wieder deaktiviert werden, um den speziellen Modus abzuschalten.
  
=== LIMITS TAB ===
+
{{Info|[[File:Info.png]] Nach Beenden des speziellen Modus wird die Stabilisierung und das Ruder wieder funktionieren. Stellen Sie sicher, dass Ihr kollektiver Pitch-Kanal im Sender richtig konfiguriert ist. Das heißt, Sie sollten in der Registerkarte ''Diagnostic'' -100% bis 100% sehen. Vergewissern Sie sich doppelt, dass 0% mit der mittleren Position des Kollektiv/Gasknüppels übereinstimmt (mit linearer -100% bis 100% kollektiver Pitchkurve).
 +
}}
 +
<p></p>
 +
{{Info|[[File:Info.png]] Micro-Hubschrauber und µSpirit:''''' Wenn der Heckrotor von einem eigenem Motor angetrieben wird, kann die Leistung des Ruder-ESC deutlich verbessert werden, indem der Wert für ''Low RPM'' konfiguriert wird, um die niedrigste Umdrehungszahl für den Heckrotor zu erreichen.
 +
Dies kann mit ''Subtrim (CH4) - Low RPM'' konfiguriert werden - der Wert hat Auswirkungen auf das Abheben und die symmetrische Drehleistung. }}
  
This tab affects limits and servo travel ranges.
 
  
[[File:5en.png|center|thumb]]
+
'''Servo reverse (Servoumkehr)'''<br />Hier können Sie wählen, welche Servos in umgekehrter Richtung laufen sollen. Während Sie den kollektiven Pitch verändern sollten sich alle Servos in dieselbe Richtung bewegen. Nach dieser Einstellung sollte das Modell richtig auf alle Stickbewegungen reagieren. '''Dies ist der wichtigste Parameter!'''
  
'''Cyclic Ring (tuning)'''<br />This parameter sets the electronic cyclic ring, which allows the model to achieve the largest cyclic ranges without mechanical binding (binding of servo horns, pushrods and linkages).
+
'''Servo Travel Correction (Servolaufweg Korrektur)'''<br />Hier können Sie den Weg für jeden einzelnen Servo individuell modifizieren und korrigieren. Manche Servos sind in Bezug auf den Laufweg an ihren höchsten Limits nicht sehr genau und diese Ungenauigkeit kann eine negative Auswirkung auf die Flugeigenschaften haben. Sobald Sie in diesem Abschnitt sind, schaltet die Einheit in den Modus zur Ausführung dieser Korrekturen.
This parameter acts as a so-called electronic Cyclic Ring.
+
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />The settings here should be done very carefully to avoid damage to the model or it's associated electronics. Otherwise a boomstrike can occur.</div>
+
Es wird vorausgesetzt, dass im vorherigen Schritt ''Subtrim (tuning)'' die Taumelscheibe bei null Kollektiv (0° Rotorblätter-Pitch) eingestellt wurde. Der Vorgang ist so, dass Sie die Taumelscheibenlehre einsetzen sollten, um festzustellen, ob es bei irgendeinem der Servos eine Abweichung in tiefster und höchster Kollektiv-Position gibt. Für die jeweils höchsten und tiefsten Positionen ist es erforderlich, die Werte separat einzustellen – das ist der Grund, warum es 6 Schieber gibt. Wenn der Laufweg niedriger als erforderlich ist, erhöhen Sie den Wert, ist er zu hoch, verringern Sie ihn. Um die Schieber im sekundären Teil zu aktivieren, bewegen Sie den kollektiven Pitch in die entgegengesetzte Richtung.
  
First, set your desired ''collective range'', for example, +/-12°. We recommend
+
Diese Korrektur ist auch sinnvoll, wenn es auf dem Hubschrauber eine asymmetrische Geometrie gibt, welches die Probleme hervorruft, das keine gleichen positiven und negativen Pitch-Werte zu erreichen sind. In diesem Fall ist es notwendig die Minimum- oder/oder Maximumwerte für alle drei Servos anzupassen.
using a -100% to 100% linear collective pitch curve in the transmitter.
+
Now it is time to set the ''Aileron/Elevator'' maximum cyclic pitch range.<br />
+
Try to set the largest possible deflection. This parameter does not directly affect the speed of rotation, but if it is too low, the model may not have consistent pitch and roll rates.
+
This setting should be done with 0° collective pitch. Then carefully check
+
maximum stick deflection in all directions to ensure that mechanical binding
+
does not occur. This should also then be done with maximum and minimum collective pitch. Generally there is no reason to set deflection higher than maximum collective pitch angle. This parameter act as a so called ''Cyclic Ring''.
+
  
If you increase the collective pitch range, this parameter must then be
+
[[File:3ken.png|center|500px]]
checked and in some cases adjusted to insure no binding occurs at your new
+
maximum and minimum pitch ranges.
+
If the selected cyclic ring range is insufficient, it is possible that pitch-up can happen during fast forward flight (even if the pitch-up compensation is at its maximum value). This is because the model will not be able to add sufficient corrections with the configured range.
+
  
'''Rudder end-points (tuning)'''<br />
+
=== LIMITS TAB (Begrenzungen) ===
'''Left / Right limit''' - Sets the minimum and maximum deflection of rudder rotor blades.
+
We recommend setting these values for both directions to the maximum
+
allowed range by the manufacturer of the helicopter. Otherwise, the rudder
+
may not be able to keep the yaw direction during demanding maneuvers and
+
tail blow outs may occur.
+
Do not exceed allowed limit for your model.
+
  
=== SENSOR TAB ===
+
Diese Registerkarte wirkt sich auf Grenzwerte und Servo-Laufwege aus.
  
This tab is the last important part of the settings which must be configured.
+
[[File:5en.png|center|500px]]
  
[[File:6en.png|center|thumb]]
+
'''Cyclic Ring (tuning) (Zyklischer Ring – tuning)'''<br />Dieser Parameter stellt den elektronischen zyklischen Ring ein. Dies erlaubt, dass das Modell die höchsten zyklischen Reichweiten ohne mechanisches anschlagen (anschlagen von Servo-Hörnern, Gestängen und Anlenkungen) erreicht.
  
 +
{{Info|[[File:Info.png]] Die folgenden Einstellungen müssen sehr sorgfältig durchgeführt werden, um Schäden am Modell oder den Servos zu vermeiden. Überschreiten Sie niemals die empfohlen Herstellerangaben für das Modell, da es ansonsten zu einem Boomstrike kommen kann.
 +
}}
  
'''Sensitivity'''<br />The rotary dial adjusts the gyro sensitivity for aileron, elevator and rudder axes.
+
Als erstes setzen Sie die gewünschte '''Kollektive Reichweite''' , z. B. +/-12°. Wir empfehlen eine -100% bis 100% lineare kollektive Pitch-Kurve im Sender zu benutzen.
 +
Jetzt ist es an der Zeit, den '''Ail/Ele''' maximalen zyklischen Neigungswinkel einzustellen. Versuchen Sie, den größtmöglichen Ausschlag einzustellen. Im Allgemeinen sollte der zyklische Pitchwinkel (Bereich) gleich oder niedriger sein als der kollektive Pitch.
 +
Dieser Parameter hat keinen direkten Einfluss auf die Rotationsgeschwindigkeit, wenn er jedoch zu niedrig ist, verfügt das Modell möglicherweise nicht über konsistente Pitch- und Rollraten.
 +
Die Einstellung sollte mit 0° kollektivem Pitch ausgeführt werden.
 +
Danach vorsichtig die Sticks in alle Richtungen bewegen, um sicherzustellen, dass keine mechanische Blockierung auftritt. Dies sollte auch mit dem maximalen und minimalen kollektiven Pitch gemacht werden.
  
'''Cyclic gain''' – The higher the value is, the higher the accuracy within the control loop. The default value is preconfigured to 55% gain, for most models an optimal value of around 60% is suggested.
 
  
'''Rudder Common Gain'''– 100% means no multiplication. This is the recommended value for 550-class helicopters and smaller. For bigger helicopters it is often higher.130% could be fine. Transmitter gyro gain should be configured to approximately 60% for the first flight.
+
Wenn Sie den Winkel des kollektiven Pitch vergrößern, muss dieser Parameter kontrolliert und in manchen Fällen angepasst werden, damit bei den neuen maximalen und minimalen Pitchwinkeln keine Blockierung verursacht wird. Falls der Winkel des ausgewählten zyklischen Rings unzureichend ist, ist es möglich, dass Pitch-up während eines schnellen Vorwärtsflug passieren kann (sogar, wenn die Pitch-up Kompensation auf den maximalen Wert eingestellt ist). Das liegt daran, dass das Modell mit den eingestellten Ausschlägen keine ausreichenden Korrekturen zufügen kann.
  
'''Rudder Gain''' – This parameter is enabled only in case of unassigned Gyro gain channel. It replaces function of Gyro gain from the transmitter, so you can directly set the value in the software.
+
'''Rudder end-points (Seitenruder Endpunkte)'''<br />
 +
'''Links / Rechts limit''' - Stellt den Minimum- und Maximum-Ausschlag der Ruder-Rotorblätter ein.
 +
Wir empfehlen, diese Werte für beide Richtungen auf die maximal vom Hersteller des Hubschraubers zulässigen Ausschläge einzustellen. Ansonsten kann das Ruder während anspruchsvoller Manöver nicht die Gierrichtung beibehalten und es kann zum Ausbrechen des Hecks kommen.
  
Rudder Gain in the software or in your transmitter can be programmed in this way:
+
{{Info|[[File:Info.png]] '''Mikro-Helikopter und μSpirit:''' Wenn der Heckrotor von einem eigenen Motor angetrieben wird, muss das ESC für den Heckmotor (Ruder) an den CH4-Anschluss angeschlossen werden. Die Ruderendpunkte werden dann verwendet, um den verfügbaren Gasbereich für das Heckmotor-ESC von 0% (Stop) bis 100% (Full) einzustellen. Wir empfehlen für den Anfang, die Stop-Limitierung auf 126 und die Full-Limitierung auf 150 festzulegen. }}
  
*Head-Lock mode: 1% to 100%
+
=== SENSOR TAB (Sensor) ===
*Normal (Rate) or a special function: -100% to 0%
+
  
Negative gyro gain can be used to activate the rescue or the stabilisation modes – check the Stabi tab.
+
Diese Registerkarte ist der letzte wichtige Teil der Einstellungen, der konfiguriert werden muss.
  
'''Rotation speed'''<br />The default value is 8 and will favor beginners more, the higher the value, the faster the rate of rotation. This factor also depends on the mechanical linkage ratio or D/R (Dual Rate) in the transmitter and also on the Aileron/Elevator limit.
+
[[File:6en.png|center|500px]]
Make sure the value is not too high else it can cause unwanted and inprecise movements.
+
  
''default value - 8''
 
  
We recommend to set the Cyclic rotation rate within a range of 8 - 11. Remember that DFC rotor heads tend to rotate faster so it's better to initially start with a lower value for them.
+
'''Sensitivity (Empfindlichkeiten)'''<br />Mit diesen Drehknöpfen werden die Kreiselempfindlichkeiten für die Quer-, Höhen- und Seitenruder-Achsen eingestellt.
  
For the Rudder rotation rate pilots are preferring a range of 9 – 11.
+
'''Cyclic Gain (Zyklische Empfindlichkeit)''' - Je höher der Wert,desto größer die Genauigkeit innerhalb der Kontrollschleife. Der Standardwert ist auf 55% Empfindlichkeit voreingestellt. Für die meisten Modelle wird ein optimaler Wert von ca. 60% vorgeschlagen.
  
=== STABI TAB ===
+
'''Rudder Common Gain (Allgemeine Seitenruder - Kreiselempfindlichkeit)''' - 100% bedeutet keine Vervielfachung. Dies ist der empfohlene Wert für Hubschrauber der 550-Klasse und kleiner. Für größere Hubschrauber ist der Wert oft höher, 130% könnte gut sein. Die Kreiselempfindlichkeit sollte im Senders für den ersten Flug auf ca. 60% konfiguriert werden.
  
The Spirit unit offers you the options of model stabilization and rescue mode.The stabilization function, once activated, will recover the model to a horizontal position without any other input from the pilot, this can be used as a “bail-out” feature when trying new maneuvers and can help with the learning process.
+
'''Rudder Gain (Ruder Empfindlichkeit)''' - Dieser Parameter ist nur dann aktiviert, wenn der Kreiselempfindlichkeit kein Kanal zugeordnet ist. Es ersetzt die Funktion der Kreiselempfindlichkeit des Senders, so dass Sie den Wert direkt in der Software einstellen können.
  
[[File:7en.png|center|thumb]]
+
Die Ruder Empfindlichkeit in der Software oder im Sender kann wie folgt eingestellt werden:
  
Rescue mode complements the normal operation of the Spirit unit. If activated, the model will recover to a horizontal position and add collective pitch as per the settings. This function can be used any time when the pilot loses orientation or control of the model.
+
*Head-Lock-Modus: 1% bis 100%
 +
*Normal (Rate) oder spezielle Funktionen: -100% bis 0%
  
The Spirit unit allows you to assign a stabilization or rescue mode using the gyro gain channel. 0 - 100% gain in the transmitter is always heading lock gyro mode and with -100 – 0% gain, you are able to activate stabilization or rescue mode.
+
Negative Ruder Empfindlichkeit kann verwendet werden, um den Rettungs- oder Stabilisierungsmodus zu aktivieren, der in der Registerkarte Stabi eingestellt wurde.
This means that instead of normal (rate) mode, it will stay in heading hold gyro mode, plus rescue/stabilization is activated.
+
So, while rescue/stabilization mode is activated, a gyro gain of -70% is considered as 70%.
+
This behavior can be also observed in the Diagnostic tab.
+
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Some transmitters have a gyro range of 0 to 100% where 50% is the middle - zero gain (e.g. Spektrum DX6i). Others use a range of -100% and 100%, where 0% is the middle.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Einige Sender haben einen Kreiselbereich zwischen 0 und 100%, wobei 50% der mittlere Nullpunkt ist (z.B. Spektrum DX6i).}}
</div>
+
  
'''Function'''<br />Here is where you select which mode should be activated at negative gyro gains.
+
'''Rotation Speed (Rotationsgeschwindigkeit)'''<br />Der Standardwert 8 wird eher von Anfängern bevorzugt. Je höher der Wert, desto höher die Rotationsgeschwindigkeit. Dieser Faktor hängt auch von der mechanischen Verbindung, D/R (Dual Rate) Einstellungen im Sender, sowie den Querruder (Aileron) und Höhenruder (Elevator) Limits ab. Stellen Sie sicher, dass der Wert nicht zu hoch ist, da es sonst zu unerwünschten und ungenauen Bewegungen kommen kann.
  
<u>Disabled</u> - Normal (Rate) gyro mode.
+
''8 - ist der Standardwert''
  
<u>Rescue (Normal)</u> - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground. This recovery mode is great for the beginners.
+
Wir empfehlen die zyklische Rotationsgeschwindigkeit innerhalb eines Bereichs von 8 - 11 einzustellen. Bedenken Sie, dass DFC-Rotorköpfe dazu neigen, schneller zu drehen, daher ist es besser, zunächst mit einem niedrigeren Wert zu starten.
  
<u>Rescue (Acro)</u> - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. For intermediatte and advanced pilots that are flying acrobatic manouvers.
+
Die Ruder Rotationsgeschwindigkeit zwischen 9-11 entspricht für fast alle Piloten.
  
<u>Stabilization (Normal)</u> – stabilization mode - skids always to the ground. This mode is good for learning the basics such as hovering and slow transitions. Model is always pushed to the horizontal position.
+
=== STABI TAB (Stabilisierung) ===
  
<u>Stabilization (Acro)</u> – stabilization mode - inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. This mode is used for learning the basics of acrobatic maneuvers. If the sticks are in the center, the model has tendency for returning to the horizontal position.
+
Das Spirit bietet Ihnen die Möglichkeit, das Modell zu stabilisieren sowie den Rettungsmodus. Sobald die Funktion Stabilisierung aktiviert ist, wird das Modell ohne weitere Eingabe des Piloten in die horizontale Position gedreht. Dies kann beim Ausprobieren neuer Manöver als „Rettungs“-Modus eingesetzt werden und beim Lernprozess helfen.
  
<u>Stabilization (Scale)</u> – stabilization mode - skids always to the ground. This mode is used for a scale flying. Gyro mode is Normal (Rate).
+
[[File:7en.png|center|500px]]
  
<u>Coaxial</u> – stabilization mode - inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. The steering behavior is very similar to a coaxial helicopters. Great for learning a hovering practices.
+
Der Rettungsmodus ergänzt die normale Funktion des Spirits. Wenn aktiviert, wird das Modell in eine horizontale Position gedreht und so wie in den Einstellungen festgelegt, kollektiver Pitch hinzugefügt um an Höhe zu gewinnen. Diese Funktion kann jederzeit verwendet werden, wenn der Pilot z. B. die Orientierung verloren hat, oder in eine Situation gerät, die er nicht alleine bewältigen kann.
  
<div style="background:NavajoWhite">'''WARNING'''<br />If using these modes, be sure your helicopter is initialized on a flat surface, not tilted to any side. Do not tilt the helicopter for more than 5 seconds.
+
As soon as pilot will disengage the rescue mode full control is regained immediately.
</div>
+
  
'''The rescue mode is very demanding on the BEC. Be sure your BEC can handle such peak loads. In case it is is not sufficient your model could crash! Never exceed angles recommended by manufacturer of the model, else the mechanics can be damaged during the flight!'''
+
Stabilisation mode will maintain horizontal position of the model once sticks are released. Making flying very easy. Different behavior is available within our stabilisation modes. Collective pitch steering is unaffected with stabilisation.
  
'''Flybar mechanic'''<br />If your helicopter is equipped with traditional flybar mechanics, you have to enable this parameter in order to use the stabilization or rescue modes. All settings are the same for flybarred helicopters except this parameter.
+
How to setup the Rescue or Stabilisation is described in the [[Stabi mode|Stabi mode]] page.
 +
There is also Setup Wizard for the Rescue available directly in the Spirit Settings. See Stabi tab when Function is set to Disabled.
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Flybarless helicopters must be configured and operated with the Flybar mechanic parameter disabled!
+
You can activate selected ''Function'' by two different methods:
</div>
+
  
'''Rescue collective pitch'''<br />This determines how quickly the model will recover to a horizontal position.
+
* '''Negative Gyro Gain'''
100% means the maximum deflection of the blades, which was configured in the Servos tab.
+
* '''Dedicated Channel'''
It is very important to check whether the rescue mode works correctly before the first flight (on the bench without the motor/rotors running).
+
Collective pitch should be always positive with the rescue engaged - while helicopter is on the ground
+
  
'''Sticks priority'''<br />Specifies the amount of control while configured mode is activated.
+
Negative Gyro Gain method is suitable for radios with low channel count (6 - 7).
The higher the value, the more the model will react to stick movements.
+
When you have available unused channel, method with a Dedicated channel is better and easier.
  
'''Direction control rate'''<br />This specifies the rate of controlling direction for the stabilization mode.
+
Der aktuell ausgewählte Modus wird auf der Registerkarte Diagnostic angezeigt.
Low values are well suited for beginners to get coaxial like behavior. Higher values are more appropriate for scale flying.
+
  
'''Acro Delay'''<br />Specifies a time period for the Rescue (Normal), when the model is recovered from the inverted flight. Until the period is reached, the rescue has the same behavior as the Rescue (Acro). In this way, faster ascending to a safe level can be achieved.
+
'''Function (Funktion)'''<br />Hier können Sie wählen, welcher Modus bei einer negativen Kreiselempfindlichkeit aktiviert werden soll. Die Auswahl dieser Funktion wird bei einem Wert von -100% bis 0% (negativ) aktiviert.
  
=== ADVANCED TAB ===
+
*[[Normal Mode/de|Disabled]] - Normal (Rate) Heckkreisel - Modus
  
This tab is for more advanced configuration of the Spirit FBL unit. It is recommended that you fully understand these parameters before adjusting them. However, <u>it is essential to set geometry</u>. Other parameters, however, depend on the preferences of the pilot.
+
*[[Rescue (Normal)/de|Rettung (Normal)]] - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground. This recovery mode is great for beginners.
  
[[File:8en.png|thumb|center]]
+
*[[Rescue (Acro)/de|Rettung (Acro)]] - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. For intermediatte and advanced pilots that are flying acrobatic maneuvers.
  
 +
*[[Stabilization (Normal)/de|Stabilization (Normal)]] - Stabilisierungs-Mode mit Kufen immer Richtung Boden. Dieser Modus ist gut geeignet für das Erlernen der Grundelemente - schweben, langsame Übergänge, usw. Das Modell wird immer in die horizontale Position zurückgedreht.
  
'''Geometry 6° (tuning)'''<br />For proper operation of the Spirit unit, it is necessary to set this parameter correctly. Here, the unit is switched to a special mode for settings 6° of cyclic pitch on the main blades. It is necessary to set the value so that the blades angle is at 6° in the aileron axis. You need to rotate your rotor head with blades to be parallel to the longitudinal axis of the model. A higher value increases the angle; a lower one decreases the angle. Optimal head geometry should be in the range of about 90 – 160. If not in this range, it is recommended to adjust the distance of a ball link on the servo horns or perform other mechanical adjustments.
+
*[[Stabilization (Acro)/de|Stabilization (Acro)]] - Stabilisierungs-Mode - invertiert oder aufrecht, je nachdem welche Position das Modell hatte, bevor die Funktion aktiviert wurde. Dieser Modus eignet sich zur Stabilisierung beim erlernen von akrobatischen Elementen. Wenn die Steuerknüppel in der mittleren Position sind, hat das Modell die Tendenz zur Rückkehr in die horizontale Position.
  
'''Collective Direction'''<br />Parameter to determine direction of the collective pitch.
+
*[[Stabilization (Scale)/de|Stabilization (Scale)]] - Stabilisierungs-Mode mit Kufen immer Richtung Boden. Dieser Modus wird für Scale fliegen verwendet. Gyro-Modus Normal (Rate).
In case of a Trailing Edge rotor head or if a mixing arms are present on the rotor head, tick the ''Reversed option''. In the most cases the parameter is unticked.
+
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Correct configuration is very important, else the collective pitch will be reversed.
+
*[[Coaxial/de|Koaxial]] - Stabilisierungs-Mode - invertiert oder aufrecht, je nachdem welche Position das Modell hatte, bevor die Funktion aktiviert wurde. Das Lenkverhalten ist sehr ähnlich zu einem koaxialen Hubschrauber. Sehr gut geeignet um das Schweben zu erlernen.
</div>
+
  
'''Elevator filter'''<br />This parameter compensates elevator bouncing during aggressive maneuvers. The larger the value, more compensation is involved.
+
*[[Rescue (Automatic)|Rescue (Automatic)]] - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground – whenever is model under defined Hard Deck altitude. Rescue must be activated when flying but upon reaching low altitude it will take control of the model automatically. During lift off and landing it must be turned off. This recovery mode is great for beginners.
If this value is too high it can lead to a soft feeling in the elevator. We recommend using the default value of 1 to begin with.
+
  
'''Cyclic feed forward'''<br />
 
This parameter is used to set amount of direct feel between your sticks and
 
your model helicopter. The higher the value, the more aggressive the model
 
will feel and the faster the model will react to stick movements.
 
If the value is very high, elevator bounce-back effect can occur.
 
During a tic-toc maneuver you can also observe higher motor load or aileron oscillations, because the model is unable to react fast enough.
 
Setting this value too high can result in elevator bounce.
 
If the model feels disconnected and there is a lag between stick inputs and
 
the model, try increasing this value.
 
  
'''Rudder delay'''<br />This is a parameter to smooth rudder movements. It also helps to stabilize the rudder – it is a kind of electronic damping. The faster the servo is, the lower the tail delay should be. For analog servos it is recommended to set this value to around 20-25. For usual digital servos it is mostly between 10 – 15. For very fast servos (~0.04s/60°) the value is 5. In case of a brushless servos it is recommended to set a value of 0 - 2.
+
{{Quote|Rescue, stabilisation and GeoLink features can be affected by condition of the model. Before testing it in flight please see [[Imprecise_Rescue|this page]].
If the value is too high, the rudder could start to oscillate or wag or could cause a slow rudder stop.
+
}}
 +
<p></p>
 +
{{Quote|'''The rescue mode is very demanding for the BEC. Be sure your BEC can handle such peak loads. In case it is is not sufficient your model could crash! Never exceed angles recommended by manufacturer of the model, else the mechanics can be damaged during the flight!'''}}
  
'''Rudder dynamic'''<br />If the rudder does not stop correctly, for example it overshoots, this behavior can be changed with this parameter.
 
  
6 – is the default value.
+
'''Rescue collective pitch (Rettungsmodus kollektiv Pitch)'''<br />Dies bestimmt, wie schnell das Modell während der Rettung steigen wird.
 +
100% bedeutet maximaler Auschlag der Blätter, der in der Registerkarte ''Servos'' konfiguriert wurde.
 +
Es ist sehr wichtig vor dem ersten Flug zu kontrollieren, ob der Rettungsmodus richtig funktioniert (auf dem Boden ohne laufenden Motor/Rotor).
 +
Der kollektive Pitch sollte mit betätigter Rettung immer positiv sein - während der Hubschrauber auf dem Boden ist.
  
The larger the value, the more aggressive the behavior of the tail.
+
'''Sticks Priority (Steuerknüppel Vorrang)'''<br />Legt den Umfang der Kontrolle fest, während der konfigurierte Modus aktiviert ist. Je höher der Wert, desto mehr wird das Modell auf Knüppelbewegungen regieren.
If the tail overshoots in stops, the value is too high.
+
This parameter also affects the response speed of the stick movement; a higher value means a faster response.
+
If you cannot reach a symmetric stop on both sides you will need to make sure that the tail is centered at 0°. Alternatively, you can lower the rudder limit for that side.
+
  
'''Rudder – Revomix'''<br />Revomix (tail pre-compensation) adds rudder in response to collective pitch changes, when the tail needs increased holding. Revomix is independent of the transmitter. By default it is turned off, the user must set the amount required of the pre-compensation.
+
'''Direction control rate (Richtungssteuerung Rate)'''<br />Dies spezifiziert den Kurs der Steuerungsrichtung für den Stabilisierungsmodus. Niedrige Werte sind gut angepasst für Anfänger, um ein koaxial-ähnliches Verhalten zu erhalten. Höhere Werte sind eher geeignet zum Scale fliegen.
  
Allowed values are 0 to 10 with 0 being disabled; in most cases it is not necessary to use this parameter, however, when using low headspeed or on helicopters with a poor performing tail, this setting can be used.
+
'''Acro Delay (Verzögerung Akro)'''<br />Legt die Zeitspanne im Rettungsmodus (Normal) fest, nach der das Modell aus einem Rückenflug zurück in die Position mit Kufen Richtung Boden gedreht wird. Innerhalb dieser Zeit verhält sich die Funktion wie bei Rescue (Akro). Auf diese Weise wird ein schnellerer Aufstieg in sicherere Höhe erreicht.
  
'''Pirouette consistency'''<br />This parameter determines the consistency of pirouettes and holding performance. If pirouettes are not consistent during certain maneuvers, increase the value of this parameter.
+
'''Rescue Duration'''<br />Once specified duration period will pass the Rescue mode will end and model will start to hover. For this purpose Hovering Collective Pitch value is used. The period is counted from time the Rescue mode was engaged. The parameter is available for both Rescue (Normal) and Rescue (Acro). Transition from Rescue to Hovering is smooth and will happen only if Rescue mode is still engaged. Collective Pitch control is returned to the pilot as soon as a pitch stick movement is recognized.
This value is individual for every model, it depends on many factors such as: your rudder mechanics, head speed, etc. Before setting this parameter, it is recommended to first set the gyro gains.
+
If the value is too high, the tail can oscillate or wag. It can also cause poor stop performance. This value should be between 150 and 180.
+
For brushless servos it is recommended to increase value by 10-15 points.
+
  
 +
'''Hovering Collective Pitch'''<br />If Rescue Duration parameter is enabled and it will pass once Rescue mode was engaged the model will start to hover. To make the model hover it is necessary to set this parameter. If too low the model will be descending instead of hovering. If too high the model will be ascending instead of hovering. Value around 40% is recommended for hovering.
  
'''EXPERT SETTINGS'''
+
=== ADVANCED TAB (Fortgeschritten) ===
  
For fine tuning you can set the following parameters. Normally it is not needed to configure any of these parameters.
+
Diese Registerkarte dient zur erweiterten Konfiguration der Spirit FBL-Einheit. Es wird empfohlen, dass Sie diese Parameter vollständig verstehen, bevor Sie sie anpassen.
 +
<u>Es ist jedoch wichtig die Geometrie einzustellen</u>. Andere Parameter hängen jedoch von den Präferenzen des Piloten ab.
  
[[File:Expen.png|thumb|center]]
+
[[File:8en.png|center|500px]]
  
  
'''Rotor Rotation Direction'''<br />Parameter to determine rotation direction of the main rotor. In the most cases it is in the clock wise direction - parameter is unticked.
+
'''Geometry 6° (tuning) (Kopfgeometrie 6° (Einstellung))'''<br />Für den richtigen Betrieb der Spirit-Einheit ist es nötig, diesen Parameter richtig einzustellen. Hier wird die Einheit in einen Spezialmodus versetzt, der für die Einstellungen von 6° der zyklischen Blattverstellung an den Hauptblättern nötig ist. Es ist erforderlich, den Wert so zu setzen, dass der Winkel der Blätter bei 6° in der Querruderachse ist. Sie müssen Ihren Rotorkopf mit den Blättern so rotieren, dass sie parallel zur Längsachse des Modells sind. Ein höherer Wert erhöht den Winkel, ein niedriger verringert den Winkel. Die optimale Kopfgeometrie sollte im Bereich von ca. 90 – 160 sein. Falls sie nicht in diesem Bereich ist, wird empfohlen, die Entfernung der Kugelgelenke auf den Servohörnern anzupassen oder andere mechanische Anpassungen auszuführen.
  
'''Stick deadband'''<br />Determines the area, around center stick, where the system does not recognize any stick movement. If channel readings are inprecise the value should be increased. This can be verified in the Diagnostics tab. This parameter does not replace the Exponential function.
+
'''Collective Direction (Kollektive Richtung)'''<br />Sollte das Modell die Blattanlenkung an der Hinterkante des Rotorblattes oder Umlenkungen haben, kreuzen Sie diese Option an. In den meisten Fällen ist der Parameter nicht angekreuzt.
  
'''Elevator pitchup compensation'''<br />If, during fast forward flight, the model reacts to inputs too rapidly or if the model pitches up, increase this value until this no longer occurs. If the helicopter pitches up abruptly, this could be caused by a cyclic range that is too low and/or too much collective pitch. In this case, you will have to increase the Aileron/Elevator range as high as the model can handle without any binding. If this doesn't fix the problem, you can add more pitch-up compensation.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Die korrekte Konfiguration ist sehr wichtig, ansonsten wird der kollektive Pitch umgekehrt sein.
 +
}}
  
'''Cyclic phase'''<br />The value indicates the angle by which the swashplate is virtually rotated.
+
'''Elevator Filter (Höhenruder Filter)'''<br />Dieser Parameter kompensiert während aggressiver Manöver Höhenruder- Wippen. Je höher der Wert, desto mehr Kompensation ist beteiligt. Wenn der Wert zu hoch ist, kann es ein gedämpftes Gefühl im Höhenruder verursachen. Wir empfehlen, am Anfang den Standardwert 1 zu benutzen.
For example a value of 90 will rotate the elevator to aileron. This feature is recommended for models with multi-blade rotor heads. For most other models, we recommend a zero value.
+
  
'''Pitch Pump Booster'''<br />To achieve flybar-like collective pitch behavior, you can increase the value until desired feeling is achieved. Remember that higher values are too demanding for power supply and servos on the model.
+
'''Cyclic feed forward (Zyklischer Vorwärtsschub)'''<br />
 +
Dieser Parameter ist dazu da, die Höhe des direkten Schubs zwischen Ihren Steuerknüppeln und ihrem Modell-Hubschrauber festzusetzen. Je höher der Wert, desto aggressiver wird sich das Modell anfühlen und desto schneller wird das Modell auf Steuerknüppel-Bewegungen reagieren. Wird dieser Wert zu hoch angesetzt, kann dies zu Wippen des Höhenruders führen. Wenn es sich anfühlt, als ob das Modell nicht verbunden ist und es einen Nachlauf zwischen den Steuerknüppel-Inputs und dem Modell gibt, versuchen Sie, den Wert zu erhöhen.
  
'''Signal processing'''<br />This parameter is used for operation on models with extreme vibrations that can't be eliminated in any way. This should be enabled only in cases when is absolutely necessary, because flight performance could be affected. It should increase precision of flight and also the precision of rescue and stabilization modes.
+
'''Rudder delay (Seitenruder Verzögerung)'''<br />Dies ist der Parameter um die Ruder-Bewegungen zu glätten. Er hilft auch das Ruder zu stabilisieren – es ist eine Art von elektronischer Dämpfung. Je schneller der Servo ist, desto niedriger sollte die "Ruder-Verzögerung" sein. Es wird empfohlen, bei analogen Servos diesen Wert auf ca. 20-25 zu setzen. Für langsame digitale Servos liegt er meistens zwischen 10-15. Für sehr schnelle Servos (ca. 0,04sek./60°) ist der Wert bei 5. Bei bürstenlosen Servos (brushless) wird empfohlen, den Wert auf 0-2 zu setzen. Wenn der Wert zu hoch ist, könnte das Ruder anfangen zu oszillieren oder zu wedeln oder es könnte einen langsamen Ruder-Stopp verursachen.
  
'''RPM Sensor Filter'''<br />In case that your RPM sensor has noisy output then RPM readout can be very unstable. This can lead to various problems with Governor. There may be a problem with spool up, flight mode switching or head speed jittering. To make RPM readout very precise, you may need to increase the value.
+
'''Rudder Dynamic (Seitenruder Dynamik)'''<br />Wenn das Seitenruder nicht richtig anhält, z. B. durch Überschwingen, kann das Verhalten mit diesem Parameter geändert werden.
On the other hand, too high value can lead to a delay, that is unwanted for optimal Governor performance. So the value should be as low as possible while RPM readout is still precise. Variation of 1-20 RPM against the Requested RPM is optimal.
+
  
=== BACKUP TAB ===
+
6 – ist der Standardwert
  
Here, you can save the settings to your Spirit  unit before powering off, you can also save the settings to your computer here, Should you need to reload them at a later date.
+
Je höher der Wert, desto aggressiver verhält sich das Heck. Falls das Heck unregelmäßig überschwingt, ist der Wert zu hoch. Dieser Paramater beeinflusst auch die Reaktionsgeschwindigkeit der Knüppelbewegung – ein höherer Wert bedeutet schnellere Reaktion. Wenn Sie keinen symmetrischen Stopp auf beiden Seiten erreichen können, müssen Sie sich vergewissern, dass die Mitte des Hecks auf 0° Winkel eingestellt ist. Alternativ können sie die Ruderbegrenzung für diese Seite verringern.
  
[[File:9en.png|thumb|center]]
+
'''Rudder – Revomix (Ruder Vor-Kompensation)'''<br />Revomix (Ruder Vor-Kompensation) fügt Ruder als Reaktion von Änderungen des kollektiven Pitch hinzu, wenn das Heck vermehrt Halt braucht. Revomix ist unabhängig vom Sender. Es ist standardmäßig abgeschaltet, der Benutzer muss die erforderliche Höhe der Vor-Kompensation einstellen um das Hauptrotor –Drehmoment zu kompensieren.
  
 +
Erlaubte Werte sind 0 bis 10, wobei 0 deaktiviert ist. In den meisten Fällen ist es nicht nötig, diesen Parameter zu benutzen, jedoch kann diese Einstellung bei niedriger Kopfdrehzahl oder bei Hubschraubern mit einem leistungsschwachen Heck benutzt werden.
  
'''Profile'''<br />This section allows you to ''Save'' and ''Load'' complete settings of the unit to a specified file. If you have more than one of the same model, it is not necessary to carry out a complete setup again, just load the stored settings easily with the ''Load''  button.
+
'''Pirouette Consistency (Pirouetten-Beständigkeit)'''<br />Dieser Parameter bestimmt die Beständigkeit von Pirouetten und Halteleistung. Wenn Pirouetten während bestimmter Manöver nicht so konstant sind, erhöhen Sie diesen Parameter. Der Wert ist individuell für jedes Modell. Er hängt von vielen Faktoren ab: Ihre Ruder-Mechanik, Kopfgeschwindigkeit usw. Bevor dieser Parameter eingestellt wird, wird empfohlen, zunächst die Kreiselempfindlichkeiten einzustellen. Wenn der Wert zu hoch ist, kann das Ruder oszillieren oder wackeln. Es kann sogar schlechtes Halteverhalten verursachen. Der Wert sollte zwischen 150 und 180 liegen. Bei bürstenlosen Servos wird empfohlen, den Wert um 10-15 zu erhöhen.
  
'''Unit'''<br />Any changes to the configuration can be saved at any time to the internal flash memory of the unit.
 
To put all settings to a factory defaults, click ''Factory Settings''.
 
  
<div style="background:NavajoWhite">'''NOTE'''<br />Remember to save the settings each time you want to store the settings permanently. You must press the Save button. Otherwise, the changes will be lost after the Spirit FBL unit is turned off.
+
====EXPERT SETTINGS (Experten-Einstellungen)====
</div>
+
  
'''Bank Switching'''<br />In case that the Bank Switching is enabled, you can save the settings from single bank or even all banks. To see the differences between Banks you can use Bank Comparison feature.
+
Für die Feinjustierung können Sie folgende Parameter einstellen. Normalerweise ist es nicht nötig, diese Parameter zu konfigurieren.
  
=== UPDATE TAB ===
+
[[File:Expen.png|center|450px]]
  
If you want to update the firmware, you can do so in this tab.
 
  
[[File:10en.png|thumb|center]]
+
'''Rotor Rotation Direction (Rotor Drehrichtung)'''<br />Dieser Parameter gibt die Richtung an, in der sich der Hauptrotor dreht. In den meisten Fällen ist es im Uhrzeigersinn - Parameter ist nicht markiert.
  
 +
'''Stick Deadband (Knüppel Totzone)'''<br />Bestimmt die Totzone um einen Steuerknüppel, in der das System keine Knüppelbewegung erkennt. Wenn die Kanalangaben nicht präzise sind, sollte der Wert erhöht werden. Dies kann in der Registerkarte ''Diagnostic'' überprüft werden. Der Parameter ersetzt nicht die Exponential-Funktion.
  
'''Firmware'''<br />
+
'''Elevator Pitch-up compensation (Höhenruder Pitch-up Kompensation)'''<br />Falls während schnellem Vorwärtsflug das Modell zu schnell auf Eingaben reagiert oder falls das Modell hochzieht, erhöhen Sie diesen Wert, bis dies nicht länger auftritt. Wenn der Hubschrauber plötzlich hochzieht, könnte dies mit zu niedrig eingestelltem zyklischem Bereich (Cyclic Ring), oder zu viel kollektivem Pitch hervorgerufen werden. In diesem Fall müssen Sie die Aileron/Elevator Bereich so weit erhöhen, wie es das Modell ohne mechanisches anschlagen innerhalb der Herstellervorgaben vertragen kann. Wenn dies das Problem nicht löst, können Sie mehr Pitch-up Kompensierung hinzufügen.
First select the data file containing the firmware (*.4df) – ''Select button''.Once the file is selected, press the ''Flash button''. The upgrade progress will be displayed here. After completion, a confirmation dialog box should indicate a successful update.
+
Then, unplug the unit from its power source.
+
Upon the next start it will load with the newly flashed firmware.
+
  
Configuration of the unit is not changed, so you do not need to save/load it.
+
'''Cyclic Phase (Zyklische Phase)'''<br />Der Wert zeigt den Winkel an, bei dem die Taumelscheibe virtuell rotiert. Zum Zum Beispiel wird ein Wert von 90 das Höhenruder zum Querruder rotieren. Dieses Merkmal wird für Modelle mit mehrblättrigen Rotorköpfen empfohlen. Für die meisten Modelle empfehlen wir den Wert 0.
  
You can get firmware from: [http://spirit-system.com/ spirit-system.com.]
+
'''Pitch Pump Booster (Pitchstoß-Verstärker)'''<br />Um paddelähnlichen kollektiven Pitch zu erreichen, können Sie den Wert erhöhen, bis das gewünschte Gefühl erreicht ist. Denken Sie daran, dass höhere Werte die Stromversorgung und die Servos des Modells zu sehr beanspruchen.
  
 +
'''Anti-Gravity'''<br />You can equalize throw for a positive and negative pitch. So that pilot can feel it flys similarly fast up and down. With increased value pitch difference for positive and negative collective will enlarge. It also calculate such difference based on attitude of the model. When it is skids down Anti-Gravity apply in an inverted manner. In other words pilot will feel that the model is lighter in the air. Recommended rather for a smaller models.
  
 +
'''Rescue - Smoothing factor'''<br />To reduce demand for model mechanics please increase the value. It will make a slower movements to reduce current spike and possible overload of the BEC/battery. This will increase safety of the Rescue maneuver, however too high value will result in a slower recovery.
  
== BANK SWITCHING ==
+
'''Signal processing (Signalverarbeitung)'''<br />This parameter is used for operation on models with extreme vibrations that can't be eliminated in any way. It should increase precision of the Rescue/Stabilisation/GeoLink modes if default settings are not satisfying. For example if Rescue or Stabilisation has a tilt upon engaging even after a basic maneuvers, please enable this parameter.
  
This functionality allows you to switch between saved settings during a flight. Switching is done through the transmitter, so that channel's value is changed.
+
'''Flybar mechanic (Paddelstangenmechanik)'''<br />Wenn Ihr Hubschrauber mit einer herkömmlichen Paddelstangenmechanik ausgestattet ist, müssen Sie diesen Parameter aktivieren, um den Stabilisierungs- oder Rettungsmodus einzusetzen. Außer diesem Parameter sind alle Einstellungen die gleichen wie für paddellose Hubschrauber.
This mean that a Bank can store one unique settings. The unit is able to store 3 different banks.
+
  
With a transmitter you are able to use a three position switch to switch freely between banks.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Der Parameter für die Paddelstangenmechanik muss bei paddellosen Hubschraubern für den Betrieb deaktiviert werden!
 +
}}
  
Bank switching is disabled by default, so you can decide whether it is useful in your application. You have to activate it by the assignment of ''Bank'' function in the ''General/Channels'' window. Generally, it is assigned to channel 7.
+
'''RPM Sensor Filter (Drehzahlsensor Filter)'''<br />Für den Fall, dass der Ausgangsdrehzahlsensor zu viel Rauschen enthält und eine ungenaue Drehzahlangabe ausgibt, kann es mehrere Probleme mit dem Governor geben. Es kann Probleme mit dem Hochlaufen verursachen, zu Drehzahlschwankungen kommen oder zum Problem beim Wechsel der Flugphasen führen. Um das Problem zu beheben, ist es möglich, den Wert zu erhöhen. Auf der anderen Seite kann ein zu hoher Wert zu einer Verzögerung führen, was unerwünscht ist für eine optimale Governor Leistung. Das heißt, setzen Sie diesen Wert so niedrig wie möglich an, so dass die Lesegeschwindigkeit noch genau ist. Für optimale Leistung sollte die Streugeschwindigkeit im Bereich von 1 bis 20 UpM sein.
  
''Bank 0'' – active in range of lower third (impulse under 1400μs).<br />
+
'''Autorotation Bailout Rate'''<br />
''Bank 1'' – active in range of mid third (impulse between 1400μs to 1640μs).<br />
+
Beim ausführen einer Autorotation ist die Bailout-Funktion verfügbar. Bailout wird verwendet, um die Kopfdrehzahl schneller als normalerweise wiederherzustellen. Auf diese Weise kann der Pilot die volle Kontrolle über das Modell zurückerhalten und den Flug fortsetzen. Bei Verwendung des Spirit Governors können Sie mit diesem Parameter die Motoranlaufgeschwindigkeit während des Bailouts genau einstellen. Wenn der Spirit-Governor deaktiviert ist, haben diese Einstellungen keinen Einfluss.
''Bank 2'' – active in range of upper third (impulse above 1640μs).<br />
+
  
Initial settings for ''Bank 1'' and ''Bank 2'' are equal to ''Bank 0''. ''Bank 0'' allow you to configure all parameters, while ''Bank 1, 2'' does not allow to set main parameters. For safety, ''Bank 1 and 2'' does not allow you to set any main parameters.
+
'''Ruder - Steuerungstyp'''<br />
 +
Mit dem μSpirit ist es möglich, Unterstützung für den Heckrotor zu ermöglichen, der von einem eigenen Motor angetrieben wird. In diesem Fall werden zwei ESCs verwendet, wobei das Ruder ESC am CH4-Port angeschlossen wird. Wichtig ist, die ''Limits/Rudder End-Points'' entsprechend einzustellen, da diese den verfügbaren Gasbereich für das ESC von 0 bis 100% definieren.
 +
Normalerweise ist dieser Parameter im Setup-Assistenten verfügbar.
  
The Bank switching is great for switching between flight styles, sensor gains for low or high RPMs, for slow acro or 3D. Alternatively it can be used just for tuning
+
'''Stabi Correction'''<br/>
your settings.
+
Enable this parameter if Rescue, Stabilisation or GeoLink features are not precise with default settings.
 +
Enable only if model is in a good condition. Suitable for pilots that are flying a complicated maneuvers.
 +
This mode will give off the best performance in any possible maneuver. The only requirement is the model is not generating vibrations that are interfering with the motion sensor. If you are unsure, please use Vibration Analysis and consult with us.
  
If the software is connected with the unit then bank switching via the transmitter is disabled. Then, Bank switching is performed using the software in
+
====TELEMETRIE EINSTELLUNGEN====
bottom part of the window. When a bank is switched using the software it is necessary to save your settings
+
to the unit before you switch Banks, or your settings will be returned to the previous (unchanged) state.
+
  
 +
ESC Telemetrie ist die Funktion, die die Übertragung der Telemetrievariablen vom ESC zu Ihrem Sender ermöglicht. Beschrieben auf der [[ESC_telemetry/de|ESC Telemetrieseite]].
  
 +
=== BACKUP TAB ===
  
== GOVERNOR ==
+
Hier können Sie die Einstellungen des Spirits sichern, bevor sie die Stromversorgung abschalten. Sie können die Einstellungen auch auf Ihren Computer speichern, falls Sie diese zu einem späteren Zeitpunkt wieder laden wollen.
  
From firmware version 1.2 governor feature is available!
+
[[File:9en.png|center|500px]]
You can use this feature instead of internal governor from your ESC or other governor. It is designed to work with electric, nitro and gasser helicopters. This can make flight performance even better because of constant head speed.
+
  
To achieve proper function it is very important to configure your ESC and then the unit. First from all make sure that internal governor is disabled in the ESC.
 
  
It is necessary to disassemble rotor blades from your model prior to the governor setup. Do not make any adjustments with motor turned on.
+
'''Profile (Profil)'''<br />Dieser Abschnitt erlaubt Ihnen die vollständige Sicherung der Geräte- Einstellungen in eine angegebene Datei, sowie die Widerherstellung des kompletten Setups ''(Save and Load)''. Wenn Sie mehrere gleiche Modelle besitzen, ist es nicht erforderlich, erneut ein komplettes Setup auszuführen, laden Sie einfach die gespeicherten Einstellungen mit dem ''„Load“'' Knopf auf das Spirit und drücken danach den ''„SAFE“'' Knopf im unteren Bereich ''„UNIT“''
  
Governor feature can be used with the following receiver types:<br />
+
'''Unit (Einheit)'''<br />Jegliche Änderungen an der Konfiguration können jederzeit im internen Flash Memory der Einheit gespeichert werden. Um alle Einstellungen auf Werkszustand zurückzusetzen, klicken Sie ''Factory Settings''.
''Spektrum DSM2/DSMX, Futaba S-BUS, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD.''
+
  
It is necessary to use throttle output from the unit when using governor. Throttle output is at the AUX port. You must connect the ESC or throttle servo there.
+
{{Info|[[File:Info.png]] Denken Sie daran, die Einstellungen jedes Mal abzuspeichern, wenn Sie die Einstellungen dauerhaft speichern wollen. Sie müssen den Speicherknopf (Save) drücken, sonst sind die Änderungen verloren, wenn die Spirit FBL-Einheit abgeschaltet wird.
 +
}}
  
=== Sensor Wiring ===
+
'''Bank Switching (Bankumschaltung)'''<br />Wenn die Bankumschaltung aktiviert ist, können die einzelnen Profile der Banken getrennt oder gleichzeitig gespeichert werden. Es gibt auch einen Vergleich der Banken.
  
Signal from a RPM sensor should be connected to the PIT pin (middle pin of the ELE/PIT/AIL port).
+
=== UPDATE TAB ===
  
*'''ESC with RPM output'''
+
Wenn Sie die Firmware aktualisieren wollen, können Sie dies in dieser Registerkarte tun.
:: For electric helicopters the best and the easiest solution. You can use RPM output cable that is present on the ESC.
+
  
*'''ESC without RPM output'''
+
[[File:10en.png|center|500px]]
:: In case that your ESC has no RPM output you will need a separate RPM sensor that can be connected to phases of the motor. Important is to power the sensor properly. Voltage can't exceed allowed level for the sensor. Recommended voltage range can be obtained from the sensor manufacturer. In case that the sensor require 3.3V you can connect it to the satellite connector in the unit (Details in the following photo). You can also use the Spektrum adapter.
+
:: '''In case that the sensor is powered improperly it can be damaged along with the unit.'''
+
  
*'''Magnetic sensor'''
 
:: In case that your ESC has no RPM output you will need a separate RPM sensor that can be connected to phases of the motor. Important is to power the sensor properly. Voltage can't exceed allowed level for the sensor. Recommended voltage range can be obtained from the sensor manufacturer. In case that the sensor require 3.3V you can connect it to the satellite connector in the unit (Details in the following photo). You can also use the Spektrum adapter.
 
:: '''In case that the sensor is powered improperly it can be damaged along with the unit.'''
 
  
 +
'''Firmware'''<br />
 +
First select Firmware from the '''Firmware List''' that you want to flash to the unit. Once the firmware is selected, press the ''Flash button''. The upgrade progress will be displayed here. After completion, a confirmation dialog box should indicate a successful update. Firmware will be started automatically after flashing.
  
[[File:Gove.png|center|class=13width]]
+
You can restart the Spirit Settings software when unit will reinitialize and continue with setup.
 
+
 
+
<div align=center>RPM Sensor connection with optional power from the satellite connector.<br /> Red (+3.3V), Brown (GND).
+
</div>
+
 
+
=== Prerequisites ===
+
 
+
'''Electric'''
+
 
+
#Set throttle range in your transmitter so that 0% and 100% throttle position matches with value of the throttle bar in the diagnostics tab. This can be done by Subtrim function in your transmitter and/or Travel Adjustment function.
+
#Re-calibrate throttle range according to instructions of your ESC. In the most cases it can be configured by powering the model with throttle stick with 100% throttle and then by moving the stick down to 0%.
+
#If possible, configure fast spoolup mode in the ESC so the governor will be unaffected.
+
 
+
'''Nitro / Gasser'''<br />
+
: Set the throttle range in your transmitter so that 0% and 100% throttle position matches with value of the throttle bar in the diagnostic tab. This can be done by Subtrim function in your transmitter and/or Travel Adjust function.
+
 
+
=== Activation ===
+
 
+
To activate Governor feature in the unit, you will need to assign Throttle function in the General tab/Channels.  Then you will be able to enter Governor Settings in the General tab.
+
 
+
=== Settings ===
+
 
+
First from all basic settings are necessary so the governor can control the head speed correctly.
+
 
+
[[File:Goven.png|center|thumb]]
+
 
+
 
+
'''Throttle frequency'''<br />
+
To achieve the fastest governor reaction it is necessary to set the highest possible frequency. For ESC it could be only 60Hz, but mostly all can work even with 200Hz. If you are unsure, please contact manufacturer of the ESC. For combustion helicopters it is max. operating frequency of the throttle servo.
+
 
+
'''Throttle Range'''<br />
+
This parameter can affect output from the unit so you can fine-tune ranges precisely. For electric helicopters this parameter is optional. But in case that your ESC does not allow to calibrate throttle range correctly, you can do so here. For Nitro and Gasser helicopters you have to configure it always so the Throttle servo range matches range for the motor.
+
 
+
'''Throttle Range - Min.'''<br />
+
Value of the lowest throttle signal. Default value: 1100 μs. For electric helicopters this value should be specified by manufacturer of the ESC. It is often specified in value of miliseconds (ms).
+
  
You should set the lowest position when the motor is not spinning up anymore – is halted. While configuring this, the motor can start so you have to be very carefull.
+
Die Konfiguration der Einheit wird nicht geändert, Sie müssen sie weder speichern oder laden.
  
'''Throttle Range – Max.'''<br />
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Firmware update can be made only with Internet Connection. It is downloaded automatically from Spirit Server.}}
Value of the highest throttle signal. Default value: 1900 μs. For electric helicopters this value should be specified by manufacturer of the ESC. It is often specified in value of miliseconds (ms).
+
<p></p>
  
The value should be configured to match with 100% throttle output programmed in your ESC or full throttle of the motor. If this parameter is not high enough you will be unable to tune Governor because there will be not enough room to compensate high loads.
+
== BANK SWITCHING (Bankumschaltung) ==
If configured too high then you can observe that after high load head speed will not drop immediately but can be there even for few seconds. When Min. parameter is changed it is also necessary to update this one.
+
  
'''Throttle Reverse'''<br />
+
Diese Funktion erlaubt Ihnen, während eines Fluges zwischen gespeicherten Einstellungen zu wechseln. Das Wechseln wird mittels des Senders gemacht, indem der Wert des Kanals geändert wird. Dies bedeutet, dass eine Bank eine individuelle Einstellung speichern kann. Die Einheit kann 3 verschiedene Banken speichern.
Especially for Nitro and Gasser motors you can set correct compensation direction for the servo here.
+
  
'''Gear Settings - Sensing Divider'''<br />
+
Am Sender können Sie einen beliebigen Schalter mit drei Positionen zur Umschaltung zwischen den Banken benutzen.
<u>Electric motor:</u> Motor poles / 2. For a 10 pole motor set divider to number 5. Mostly configured to 3 – 5.<br />
+
<u>Nitro/Gasser motor:</u> Number of all active magnets. Mostly it is 1 – 2.
+
  
'''Gear Settings - Gear Ratio'''<br />
+
Standardmäßig ist die Bankumschaltung deaktiviert, damit Sie entscheiden können, ob es für Ihren Anwendungszweck nützlich ist. Sie müssen es zuerst aktivieren, indem sie in der Registerkarte ''General/Channels'' der Bankfunktion einen Kanal zuweisen. Im Allgemeinen ist Kanal 7 zugewiesen.
Gear Ratio of the helicopter between the main wheel and pinion of the motor. For example: 120T main gear / 12T pinion = 10.
+
  
'''Max. Head Speed'''<br />
+
:''Bank 0'' – aktiv im Bereich unteres Drittel (Impuls unter 1400μs).<br />
Configure max. head speed that should be achieved with 100% throttle curve. For example: If you know that you won't exceed 2500 RPM then you can set the value to 2500. With 80% throttle curve your head speed will be 2000 RPM (2500 * 0.80 = 2000).
+
:''Bank 1'' – aktiv im Bereich mittleres Drittel (Impuls zwischen 1400μs bis 1640μs).<br />
 +
:''Bank 2'' – aktiv im Bereich oberes Drittel (Impuls über 1640μs).<br />
  
'''Fine-Tuning – Spoolup rate<br />
+
Die Grundeinstellungen für ''Bank1'' und ''Bank 2'' sind identisch mit ''Bank0''. In Bank0 können Sie alle Parameter konfigurieren. Während in ''Bank1'' und ''Bank 2'' keine Grundparameter eingestellt werden können.
Configure speed of the motor spoolup. For initial tests we recommend Slow spoolup rate.
+
  
'''Fine-Tuning – Spoolup Rampup'''<br />
+
Die Bankumschaltung ist hervorragend dafür geeignet, um während des Fluges zwischen verschieden Einstellungen, wie z. B. Flugstilen, Sensorempfindlichkeiten für niedrige oder hohe Drehzahlen, für langsamen Kunstflug oder 3D, umzuschalten. Alternativ kann es auch nur für Tuningeinstellungen eingesetzt werden.
Value that will be added at the beginning of motor spoolup – when Hold is turned off. If the spoolup is not smooth, i.e. motor will start with a kick, the value is too high. If the spoolup has a delay, the value is too low. Default value of 50 μs should work fine in the most cases.
+
  
'''Fine-Tuning - Governor Response'''<br />
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Wenn die Software (oder eine Sender Integration) mit der Einheit verbunden ist, wird die Bankumschaltung durch den zugewiesenen Schalter des Senders vorübergehend deaktiviert. Die Bankumschaltung wird dann unter Verwendung der Software im unteren Teil des Fensters durchgeführt.  
This parameter is the most important one to achieve fast and proper response of the governor. It determine how fast the governor should react to a short-term load. Thus optimal settings are required. If configure too low or too high, rudder will not hold properly and can oscillate. Governor can greatly affect rudder performance so you can achieve better holding behavior. Too high value will result in overspeeding during e.g. pitch pump.
+
  
'''Fine-Tuning - Holding Performance'''<br />
+
Wenn eine Bank mit der Software umgeschaltet wird, ist es erforderlich, Ihre Einstellungen in der Einheit zu speichern bevor Sie die Bänke umschalten, sonst werden Ihre Einstellungen auf den vorhergehenden (unveränderten) Status zurückgesetzt.}}
Determine how well the head speed is maintained during a long-term load. If value is too low then during e.g. tic-toc maneuver head speed can drop gradually. In case it is too high then after the tic-toc head speed can be higher than necessary and can even return to requested RPM with noticeable delay. It is better to start governor tuning process with low value.
+
<p></p>
  
=== Fine-Tuning Procedure ===
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Schließen Sie immer die Software oder eine verbundene App, bevor Sie fliegen. Ansonsten ist es nicht möglich, Bänke durch einen zugewiesenen Schalter Ihres Senders zu wechseln.}}
 +
<p></p>
  
Firstly you have to finish basic setup including ''Max. Head Speed''. Throttle curve in the transmitter must be FLAT. We recommend to set the throttle curve for example to flat 70%, 80% or 90%.
+
{{Info|[[File:Info.png|18px|]] Um zu überprüfen, ob die Bankumschaltung richtig funktioniert, starten Sie bitte die Software und schauen Sie auf die Registerkarte "Diagnostic". Dort sehen Sie die Bankanzeige mit der Kanalleiste. Versuchen Sie die Position des zugeordneten Schalters zu ändern. Wenn alles korrekt ist, sehen Sie, dass sich dort die Banknummer ändert.}}
  
After disarming Throttle Hold you should immediately see ''Requested RPM'' in the software – this is desired head speed that should be maintained. ''Current RPM'' is head speed that is currently on the rotor head.
+
== GOVERNOR (Reglermodus) ==
If ''Current RPM'' is not calculated properly, then there is a problem with Gear Settings. In case that you can see zero or random ''Current RPM'' value then there is a problem with RPM Sensor and must be fixed.
+
  
'''Performance tuning procedure'''<br />
+
Governor is feature that helps to maintain constant RPM of the rotor head. You can use this feature instead of internal governor from your ESC or other governor. It is designed to work with electric, nitro and gasser helicopters. As result flight performance can be even better.
We recommend to set the following values for the beginning:
+
::
+
*Governor Response: 5
+
*Holding Performance: 1
+
  
#You should start with increasing the Governor Response. You can do so until RPM is constant enough while doing aggressive collective pitch changes during hovering. When you will notice an overspeeding (RPM is higher than initially was) then the value is too high. In case that the value is too low or too high then the rudder performance can be affected negatively as well.
+
To achieve proper function it is very important to perform correct configuration. First from all make sure that internal governor is disabled in the ESC.
#When the Governor Response is well tuned, you can continue with increasing the Holding Performance parameter. In case that the value is too low, you will notice poor holding performance during demanding maneuvers with longer duration such as loop or tic-toc. If the value is too high, you can observe that the head speed is unstable even during stationary hovering.
+
  
Governor Response: 6 and Holding Performance: 5 may work fine for wide range of the helicopters.
+
Vor Beginn der Konfiguration des Reglers ist es aus Sicherheitsgründen erforderlich, dass das Modell gegen unerwartetes anlaufen des Motors gesichert ist. Demontieren sie die Rotorblätter bzw. das Motorritzel. Führen sie auf keinen Fall Einstellarbeiten bei laufendem Motor durch!
  
'''NOTE'''
+
It is required to use Throttle output from the unit when using Spirit Governor.
*Throttle calibration of the ESC is possible only if the Governor is disabled in the unit.
+
*For throttle curve under approx. 50% governor is inactive – throttle is controlled directly.
+
*You should see “Governor was Engaged” event in the log after spoolup with enabled governor.
+
*Governor Bailout function can be activated whenever the throttle signal is higher than 1250 μs which is approx. 12% throttle curve. If the signal is lower then smooth spoolup sequence is activated.
+
*In case that the ''Current RPM'' value is 4000 RPM measurement is out of range. It may be needed to change count of the active magnets.
+
*If governor does not react correctly during Throttle Curve changes or even during spoolup, it is most probably result of an excess noise in the RPM sensor or connection. You may consider to use a proper shielding. Increasing value of the RPM Sensor filter in the Expert settings can solve the problem.
+
*List of the supported RPM sensors and their wiring will be updated on the [http://www.spirit-system.com/phpBB3 forum.]
+
  
 +
Full Governor Setup guide is available at the [[Governor|Governor]] Seite
  
== SOFTWARE KEYBOARD CONTROL ==
+
== SOFTWARE TASTATURSTEUERUNG ==
  
For fast and easy configuration we have implemented keyboard controls in the software.
+
Um eine schnelle und einfache Konfiguration zu erlangen, haben wir eine Tastatursteuerung in der Software eingesetzt:
  
{|
+
{| style="text-align:left;"
! style="text-align:left;"|Shortcut
+
|'''Tastaturkürzel'''
! style="text-align:left;"|Function
+
|'''Funktion'''
 
|-
 
|-
|F1 to F10
+
|F1 bis F10
|Switch between tabs.
+
|Wechseln zwischen Registerkarten.
 
|-
 
|-
 
|ESC
 
|ESC
|Exit current window.
+
|Beenden des aktuellen Fenster.
 
|-
 
|-
|CTRL + S
+
|STRG+S
|Save settings to the unit.
+
|Speichern der Profile im Gerät.
 
|-
 
|-
|CTRL + P
+
|STRG+P
|Save profile to your computer.
+
|Speichern der Profile auf den Computer
 
|-
 
|-
|CTRL + L
+
|STRG+L
|Load profile from your computer to the unit.
+
|Laden von Profilen vom Computer auf das Gerät
 
|-
 
|-
|CTRL + W
+
|STRG+W
|Connection settings for the Wifi-Link module.
+
|Verbindungseinstellungen für das Wifi-Link Modul.
 
|-
 
|-
|Numpad 0, 1, 2
+
|Ziffernblock 0, 1, 2
|Switch between banks.
+
|Wechseln zwischen den Banken.
 
|-
 
|-
 
|Tab
 
|Tab
|Switch between parameters.
+
|Umschalten zwischen Parametern.
 
|-
 
|-
|Space
+
|Leerzeichen
|Select parameter / option
+
|Parameter / Option auswählen
 
|-
 
|-
|Arrows
+
|Pfeile
|Increase / Decrease value.
+
|Wert vergrößern / verkleinern.
 
|-
 
|-
|Page Up / Page Down
+
|Seite hoch / Seite runter
|Increase / Decrease value by tens.
+
|Wert vergrößern / verkleinern in 10er-Schritten.
 
|-
 
|-
 
|Home
 
|Home
|Set the lowest value.
+
|Einstellen des niedrigsten Wertes.
 
|-
 
|-
|End
+
|Ende
|Set the highest value.
+
|Einstellen
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 841: Line 680:
 
{|style="width: 100%;color: white;"
 
{|style="width: 100%;color: white;"
 
|-
 
|-
| style="width: 33%;"| [[Wiring|&larr; Wiring]]
+
| style="width: 33%;"| [[Wiring/de|&larr; Verkabelung]]
| style="width: 33%;text-align:center;"| [[#up|&uarr;Up&uarr;]]
+
| style="width: 33%;text-align:center;"| [[#up|&uarr;hinauf&uarr;]]
| style="text-align:right;" | [[ First flight| First flight &rarr;]]
+
| style="text-align:right;" | [[ First flight/de| Der erste Flug &rarr;]]
 
|}
 
|}
 
----
 
----
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 08:34, 19 September 2022

Other languages:
čeština • ‎Deutsch • ‎English • ‎español • ‎français • ‎magyar • ‎italiano • ‎русский • ‎中文(繁體)‎
Configuration is the next and one of the most important steps for correct operation of the system.

Configuration is performed using the software, which combines efficiency and simplicity while offering adjustable parameters, including advanced parameters.

Das Konfigurationsprogramm bietet einen Setup-Assistenten. Wir empfehlen die Verwendung dieses Assistenten, da er die gesamte Konfiguration erleichtert und den Anwender bis zum ersten Flug begleiten wird.


1 ANSCHLUSS AN EINEN COMPUTER

Bevor Sie mit der eigentlichen Konfiguration beginnen, müssen Sie das System mittels einer USB-Schnittstelle an einen Computer anschließen. Je nach Betriebssystem und Computer kann es sein, dass ein Treiber installiert werden muss, nachdem das Kabel an die USB-Schnittstelle angeschlossen wurde.

Das Spirit Konfigurationsprogramm kann auf folgenden Systemen ausgeführt werden:

Nach Anschluss und sobald der Treiber erfolgreich installiert wurde, sollte ein neuer virtueller COM-Anschluss in der Software und dem Gerätemanager sichtbar sein.

Please install software and USB driver according guide.

1.1 WIFI-LINK

Die Spirit Einstellungs-Software kann ab sofort mit dem Wifi-Modul verbunden werden. Es wird Spirit Wifi-Link genannt. Wifi-Link kann komplett das USB-Interface ersetzen. Der Benutzer kann alle Einstellungen drahtlos durchführen. Sie können eine Beschreibung der Verbindung mit allen Anweisungen im Wifi-Link Handbuch finden.

2 ANSCHLUSS AN DIE EINHEIT

Wenn Sie schon eine USB-Schnittstellenkabel an Ihrem Computer angeschlossen haben, müssen Sie als nächstes das Schnittstellenkabel an die SYS-Schnittstelle des Spirit FBL anschließen. Die Spirit FBL-Einheit kann nicht vom USB Kabel / der SYS-Schnittstelle mit Strom versorgt werden, deshalb ist es erforderlich, sie entweder vom Empfänger, einem BEC oder einer Batterie aus mit Strom zu versorgen. Die RUD und AUX Schnittstellen werden zur Stromversorgung der Spirit FBL- Einheit eingesetzt. Wenn ein BEC oder eine Batterie eingesetzt wird, schlagen wir vor, es an diese Schnittstellen mit einer Spannung von 3V bis 15V anzuschließen. Der mittlere Draht muss die positive Spannungsverbindung sein.

Stecken Sie niemals einen Verbindungsstecker für die Stromversorgung der Einheit in SYS oder ELE/PIT/AIL Schnittstellen!

Info.png Wenn die Einheit noch nicht konfiguriert ist (z. B. eine neue Einheit), wird empfohlen, noch keine Servos anzuschließen.


3 KONFIGURATION SOFTWARE INSTALLATION

Below are the installation instructions for the supported platforms. The configuration software is available on the Spirit System website: spirit-system.com.

3.1 MICROSOFT WINDOWS

Starten Sie den Installer und folgen Sie dem Wizard. Wenn der Treiber noch nicht installiert wurde, erhalten Sie während des Installationsprozesses die Option dazu. Der Installer wird alle notwendigen Schritte ausführen, um Ihren Computer zum Laufen der Konfigurationssoftware vorzubereiten. Nach Beendigung des Installationsprozesses kann die Konfigurationssoftware von Ihrem Desktop oder aus der Programmliste, genannt „Spirit Settings“, gestartet werden.

Für eine detaillierte Anleitung zur Installation, zum Starten und zur Fehlerbehebung von Spirit Settings öffnen Sie die Seite Spirit Settings under Windows.

3.2 APPLE MAC OS

Install the downloaded software by opening the DMG file and then moving the content to your Desktop or Application folder. Configuration software can be launched with “Spirit-Settings“ icon.

For detailed guide for Spirit Settings installation, launching and troubleshooting open Spirit Settings under Mac page.

3.3 GNU/LINUX and FreeBSD

Extrahieren Sie alle Ordner vom heruntergeladenen Archiv, zum Beispiel Ihrem Home-Verzeichnis. Die Konfigurationssoftware kann aus dem neu hergestellten Verzeichnis mit der Datei „settings.sh“ gestartet werden.

Die Installationsanleitung für Linux Mint (oder kompatible) ist auf der Seite Spirit Settings under Linux verfügbar.


4 KONFIGURATIONSSOFTWARE

Wenn die Software installiert ist, vergewissern Sie sich, dass die Spirit- Einheit mittels USB an mit der SYS Schnittstelle verbunden und initialisiert ist (LED-Lampen sind an), danach starten Sie die Software auf Ihrem Computer.

Starten Sie die Spirit Einstellungen von Ihrem Desktop oder einem Verzeichnis, in dem es installiert wurde.

Info.png The configuration software should be started AFTER the unit has initialized. Whenever the Spirit FBL is initialized (status LED is steady On) and connected, you can make adjustments to the settings. Configuration during flight is not possible due to the associated safety risks.

5 SOFTWARE VERWENDUNG

Nach erfolgreicher Verbindung der Spirit FBL-Einheit sollten alle Konfigurierungsmöglichkeiten zugänglich sein. Falls nicht, versuchen Sie, entweder eine andere COM-Schnittstelle (Gerät) auszuwählen oder die Software neu zu starten, die Einheit von der Stromversorgung zu entfernen und den Vorgang wiederholen.

Stellen Sie sicher, dass die Software erst nach der Initialisierung des Spirits gestartet wird.

5.1 CONNECTION TAB (Verbindung)

Diese Registerkarte zeigt den gegenwärtigen Stand der Verbindung an, informiert Sie über die aktuelle Version der Firmware, zeigt die Seriennummer der angeschlossenen Einheit an und erlaubt Ihnen, die COM-Schnittstelle zu ändern. Zusätzlich verfügt er über einen Assistenten “Wizard” für das erste Setup.

1en.png


Wir empfehlen, diesen Assistenten zu verwenden, da er Sie auf dem einfachsten und leichtesten Weg durch die Grundinstallation führt.

5.2 GENERAL (Allgemein)

Falls Sie die Einheit bereits mittels Assistenten eingerichtet haben, können Sie hier zusätzliche Einstellungen in Ihrem Setup vornehmen. Alle Werte beziehen sich auf die Einstellungen, die Sie im Assistenten ausgewählt haben.

2en.png

Info.png Wann immer Parameter verändert werden, wird der neue Wert sofort angewendet, aber nicht gespeichert. Nur wenn die Einstellungen manuell gespeichert werden, gehen alle ungesicherten Änderungen nach Trennung von der Stromversorgung nicht verloren (s. Registerkarte Back-up).

Position
Wählen Sie die Montageposition und Ausrichtung der Einheit. (S. Abschnitt 3 Installation)

Swashplate (Taumelscheibe)
Wählen Sie den Taumelscheibentyp Ihres Modells. In den meisten Fällen ist dies CCPM 120° oder CCPM 120 ° (umgekehrt)

Warning.png Jegliche Taumelscheibenmischung im Sender muss ausgeschaltet sein. Es muss auf Typ H1 (Einzelservo) konfiguriert werden.

Receiver (Empfänger)
Wählen Sie den Empfängertyp aus, den Sie einsetzen:

  • PWM – Standardempfänger.
  • PPM – Einzelne Anschlussleitung.
  • Spektrum DSM2/DSMX – DSM2 or DSMX satellite or SPM4649T receiver. (for Spektrum integration).
  • Futaba S-BUS – Empfänger verbunden per S-BUS. (für Futaba Telemetrie)
  • Jeti EX Bus – Empfänger verbunden über EX Bus (für JETI Modell Integration)
  • SRXL/SUMD – Empfänger verbunden über SRXL, SUMD, UDI. (für HoTT Integration).
  • SRXL2 – receiver connected via SRXL2 (more details at Spektrum SRXL2).
  • FrSky F.Port – receiver connected via F.Port (more details at FrSky F.Port).


Flight style (Flugstil)
Legt fest, wie das Modell sich im Flug verhält. Dieser Paramater wird benutzt, um das Verhalten nach den Anforderungen des Piloten zu kontrollieren und anzupassen. Es hat erhebliche Auswirkungen auf Pirouettenmanöver (zyklische Steuerung), aber nicht auf Pirouetten selbst (Ruder). Der Parameter hat keinen Einfluss auf die Stabilität. Im Allgemeinen wird für größere Modelle ein höherer Wert empfohlen.

"Niedrigere Werte" bedeuten, dass sich das Modell konsistenter und kontrollierter verhält und sich linearer und roboterartig anfühlt. Es könnte die Steuerung verzögern. Der Drehimpuls wird mehr konstant gehalten.

"Höhere Werte" bedeuten natürlicheres Verhalten. Die Reaktion auf Knüppelbewegungen ist eher wie mit Paddelstange, wo schnelle Bewegungen eine aggressive Reaktion hervorrufen. Kleine Bewegungen in der Mitte werden aber aber genauer sein. Es kann helfen Tic-tocs schneller zu machen. Das Ende jeder zyklischen Eingabe wird schneller.

Empfohlener Wert für die meisten Piloten: 4

Channels (Kanäle)
Nach Anklicken der Schaltfläche zeigt sich das Fenster mit der Kanalzuordnung. Sie können hier jedem Kanal jede Funktion zuordnen. Die Anzahl der verfügbaren Kanäle hängt vom Empfängertyp ab. Denken Sie daran, nur einen Kanal für jede Funktion zuzuordnen.

Wenn ein Kanal der Drosselfunktion zugeordnet ist, kann die Drosselleistung der Einheit von der AUX Position bezogen werden. Wenn ein Kanal der Bankfunktionzugeordnet ist, dann ist die Bankumschaltung aktiviert (s. Kapitel 5.6).
Wenn der Kreiselempfindlichkeitsfunktion kein Kanal zugeordnet ist, ist es möglich, die Kreiselempfindlichkeit direkt durch diese Software in der Registerkarte Sensor zu konfigurieren. Der nicht zugeordnete Kanal könnte auf einer anderen Art und Weise genutzt werden, z. B. für Bankumschaltung.

2 1en.png


Failsafe
Für PPM-Empfänger, Futaba S-BUS, Spektrum DSM2/X, Jeti EX Bus, SRXL/SUMD kann ein Failsafe direkt im Spirit eingestellt werden. Die Werte aller Kanäle werden durch Klicken auf die Set-Taste Failsafe im Gerät gespeichert. Wenn das Empfängersignal für 1 Sekunde oder länger verloren geht, werden die gespeicherten Failsafe Einstellungen automatisch ausgelöst.

Bei anderen Empfängertypen wird der Failsafe-Modus im Sender oder Empfänger programmiert.

Realtime tuning (Echtzeit - Tuning)
Durch die Zuordnung eines Parameters (P) ist es möglich, die Einstellungen direkt von Ihrem Sender aus zu ändern. Sie können bequem einen gewählten Parameter durch Änderung des Kanalwertes (zum Beispiel durch ein Potentiometer) einstellen. Somit benötigen Sie überhaupt keine Konfigurationssoftware mehr. Ein normaler Sender ist genug. Eine Änderung des entsprechenden Kanals wird sofort den Wert des Parameters ändern. Ein maximaler Ausschlag setzt den höchsten Wert des Parameters, während ein minimaler Ausschlag den niedrigsten Wert einstellt. Echtzeit Parameter-Tuning hat die höchste Priorität. Wenn also aktiviert, werden die gespeicherten Werte aus dem Profil oder einer Bank ignoriert.

Diese Funktionalität ist nur dann aktiviert, wenn die Konfigurationssoftware nicht verbunden ist. Dieses verhindert mögliche Konflikte. Sobald die Software getrennt wird, wird der ausgewählte Parameter durch den Kanalwert konfiguriert. Für den Fall, dass die Software erneut gestartet wird, wird der Wert der Echtzeit-Tuning im Speicher behalten. Wenn die Konfigurationssoftware ausgeführt wird, werden vorherige Regeln angewendet. (Echtzeit-Tuning ist deaktiviert und Änderungen am Kanalwert beeinflussen nicht den ausgewählten Parameter).

Sie können 3 verschiedene Parameter und Funktionen gleichzeitig mit dieser Funktion konfigurieren.

Wenn die Funktion (F) zugewiesen ist, ist diese aktiv, wenn sein Wert gleich 1 ist. Die Vibrationsanalyse-Funktion ermöglicht es Ihnen, Vibrationen während des Fluges zu messen. Es wird später im Abschnitt der Registerkarte Diagnostic beschrieben.

Wenn das Parameter-Tuning abgeschlossen ist, wird empfohlen, die Software zu öffnen und die Einstellungen im Gerät zu sichern. Heben Sie dann die Zuweisung des Parameters auf, so dass der Wert nicht mehr verändert werden kann.

Info.png Es wird immer äußerste Vorsicht empfohlen, damit Sie nicht die Kontrolle über das Modell verlieren!

5.3 DIAGNOSTIC TAB (Diagnose)

Sobald die Einstellungen in der vorherigen Registerkarte ausgeführt wurden, empfiehlt es sich, jetzt alle Anpassungen und Änderungen, die im Sender erforderlich sind, auszuführen, damit die Bedienelemente des Senders dem dargestellten Output des Systems entsprechen. Im Allgemeinen ist jeder Sender anders und der Mittelpunkt des Kanals ist nie genau der gleiche. Verschleiß und Umwelteinflüsse können auch eine Auswirkung haben, was verursacht, dass sich der Mittelpunkt der Kanäle verschiebt. Eine weitere Prüfung ist der maximale und minimale Wert eines jeden Kanals. Hier passen Sie Ihre Abweichungen an, indem Sie die Anpassungen des Servo-Endpunkts Ihres Senders benutzen.

3en.png


Info.png Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist es erforderlich, dass die Bewegungsrichtung von jedem Kanal dem der Anzeigen entspricht. Die Richtung der Bewegung muss auch mit den Knüppeln übereinstimmen.

Ebenso ist es notwendig, die Werte der Querruder-, Höhenruder-, Pitch- und Ruderkanäle zu überprüfen. Diese Kanäle müssen auf ungefähr 0% zentriert sein. Das Gerät erkennt bei jeder Initialisierung automatisch die Neutralstellung. Benutzen Sie weder die Trim- oder Subtrim-Funktionen Ihres Senders für diese vier Kanäle, da die Spirit FBL-Einheit dieses als eine Befehlseingabe ansehen wird.

Stellen Sie sicher, dass alle Trim- und Subtrimeinstellungen im Sender auf „0“ sind! Es wird ebenso empfohlen die minimalen und maximalen Werte für beide Richtungen einzustellen.

Wenn diese Werte in der Registerkarte Diagnostic nicht gleich sind, also nicht -100% und 100% betragen, ist es notwendig, dass die Differenz im Sender für beide Richtungen angepasst wird. Die Einstellungen werden im Sender über die Funktion „Servowege“ vorgenommen.

Nach diesen Einstellungen sollte in Bezug auf den Sender alles konfiguriert sein. Falls jedoch einige Kanäle zu sehr um die Mitte schwingen, kann es auf Abnutzung des Sender-Potentiometers hinweisen. Dies kann durch Erhöhung der Knüppel-Totzone in der Registerkarte Advanced/Expert settings kompensiert werden.(Thema wird später beschrieben)

Wenn die Werte in den Kanälen Aileron, Elevator oder Rudder fett markiert sind, sieht das System dies als Befehl zum Bewegen/Rotieren der Achsen an.

Um den Gyro Gain und den Modus des Ruder Gyro zu bestimmen, können Sie die Gyroleiste überprüfen.


5.3.1 SPECTRUM ANALYSER (Spektrum Analysator)

Der Frequenz-Analysator ist ein Instrument zur Schwingungsmessung des Modells. Es ist ein Diagnosewerkzeug, um zu bestimmen, welche rotierenden Teile ein Problem verursachen. Mit diesen Informationen können Sie leichter Probleme mit Ihrem Modell identifizieren und beheben.

Den Zustand des Modells können Sie in der "Vibrations" Leiste überprüfen. Diese zeigt die allgemeine Schwingungsamplitude in der ausgewählten Achse.

Es ist möglich, Vibrationen auf drei verschiedenen Achsen zu messen:

  • X - Querachse
  • Y - Längsachse
  • Z - Hochachse
  • In-Flight - Spektrum-Player

Die Live-Kurve zeigt Frequenzen der aktuell ausgewählten Achse an. Das ermöglicht Ihnen, sowohl die Frequenz als auch den Umfang der Vibration auf der ausgewählten Achse zu sehen.

Vibrationen werden, abhängig von einigen unterschiedlichen Faktoren, auf jede Achse übertragen. Die Frequenzen und der Umfang hängen von der Konstruktion des Modells ab. Im Allgemeinen sind die Vibrationen auf der Y- Achse (Querruder) am höchsten. Wir empfehlen aber alle Achsen zu kontrollieren. Jedoch sollten auf allen Achsen und zu jeder Zeit die Vibrationen 50% nicht überschreiten. Falls die Vibrationen 90% oder mehr betragen, hat das Modell ein Problem, das korrigiert werden muss. Falls die Höhe 90% oder mehr auf irgendeiner Achse beträgt, wird empfohlen, das Problem, das diese extremen Vibrationen hervorruft, vor dem nächsten Flug zu beheben. Obwohl die Spirit FBL-Einheit gegen Vibrationen höchst widerstandsfähig ist, können dieseunerwünschte Wechselwirkungen mit der Spirit FBL-Einheit auslösen und auch mechanisches Versagen des Modells verursachen. Solche starken Vibrationen können verursachen, dass Loctite versagt und andere mechanischen Teile brechen.

Vibrationsniveau:

  • Vibrationen bis 50% - Vibrationen auf einer normalen und annehmbaren Höhe
  • Vibrationen zwischen 50% und 90% - erhöhtes Vibrationsniveau
  • Vibrationen über 90% - extremes Vibrationsniveau

Abgesehen vom Gesamtvibrationsniveau, das nicht über 50% liegen sollte, sollte auch keine bestimmte Frequenz (Spitzenwert) von 50% übersteigen. Alles über dieser Höhe sollte ein Grund zur Sorge sein und erfordert weitere Untersuchungen.

Um die Kurven zu vergleichen, können Sie die Freeze-Taste benutzen. Die aktuelle Live-Kurve wird angezeigt und die Kurve, die mit der Freeze-Taste benutzt wurde, wird gespeichert und als Unterkurve dargestellt. Diese Kurve kann mit der Clear-Taste gelöscht werden.

Es ist möglich, die Frequenzkurven zu speichern. Beim Benutzen der To image-Taste, wird die aktuelle Kurve als Bild gespeichert.

Der Spektrum Analysator ist in der Lage, Vibrations-Frequenzen bis 500Hz zu entdecken (drehende Teile bei Geschwindigkeiten von bis zu 30.000 Umdrehungen pro Minute).

3 1fen.png


Messvorgang

  1. Entfernen Sie die Haupt- und Heckrotorblätter vom Modell
  2. Setzen Sie das Modell auf eine geeignete, weiche Unterlage (z. B.Teppich, Rasen)
  3. Stellen Sie die Blattverstellung von Haupt- und Heckrotor auf ca. 0°
  4. Starten Sie den Spektrum Analysator (dies sperrt auch alle Servos)
  5. Lassen Sie den Motor auf den üblichen Drehzahlen laufen
  6. Wechseln Sie zwischen der X-, Y- und Z-Achse, speichern Sie jeweils ein Bild.
  7. Überprüfen Sie die Vibrationen in allen Achsen
  8. Halten Sie den Motor

Erkennen von Vibrationen

Um zu erkennen, welche Komponente oder welches Teil unnormale Vibrationen verursacht, ist es erforderlich, die Geschwindigkeit der höchsten Spitzen zu bestimmen. Der Hauptrotor hat die niedrigste Geschwindigkeit und die Heckrotor-Geschwindigkeit wird ca. 4,5 x höher sein. Allgemein kann man sagen, je kleiner das Modell, desto höher die Kopfgeschwindigkeit.

Um herauszufinden, welches Teil des Modells die unerwünschten Vibrationen verursacht, bewegen Sie den Cursor zur Spitze und kontrollieren Sie die Kopfdrehzahl (RPM). Die Drehzahl des Hauptrotors ist gewöhnlich im Bereich 1500 bis 3500 RPM. Deshalb ist es bei dieser Drehzahl wahrscheinlich, dass es ein Problem mit dem Hauptgetriebe, der Hauptantriebswelle, dem Hauptantriebswellenlager oder dem Rotorkopf selbst besteht.

Die meisten übermäßigen Vibrationen sind gewöhnlich, aber nicht immer, auf das Heck bezogen. Um zu kontrollieren, ob die Vibrationen vom Heck kommen, sollten Sie die Frequenzspitze finden, die circa 4,5 x höher ist als die Frequenz des Hauptrotors.

Sobald Sie identifiziert haben, welcher Teil des Hubschraubers die unerwünschten Vibrationen hervorruft, können Sie nach und nach Komponenten entfernen, von denen Sie annehmen, dass sie fehlerhaft sind. Wiederholen Sie dann den Messvorgang solange, bis Sie die Vibration verschwindet. Sobald die Höhe der Vibration auf ein annehmbares Niveau gefallen ist, haben Sie die fehlerhafte Komponente gefunden und können sie ersetzen.

Messungen mit installierten Heckblättern bringt einige Sicherheitsbedenken, zeigt aber ein höheres Maß an Vibrationen. Wenn Sie die Messungen auch mit den Hauptrotorblättern durchführen, steigt die Gefahr, aber die Schwingungsanalyse wird genauer gemessen. Mit montierten Heckrotorblättern verschlechtern sich die Vibrationen deutlich, daher ist es wichtig, dieses Problem zu lösen.

Info.png Modelle mit Benzinmotor sollte nicht ohne Last betrieben werden! Eine Schwingungsanalyse ohne Rotorblätter ist daher nicht möglich.

In-Flight - Vibrationsanalyse vom Flug

Diese Funktion erlaubt die Aufzeichnung des Vibrationsspektrums von jedem Moment des Fluges. Mit dem ausgewählten Kanal können Sie dem Gerät sagen, wenn das Spektrum aufgenommen werden soll. Das Spektrum kann später in der Spirit Einstellungs-Software mit der In-Flight Option im Diagnostic/Spektrum Player angesehen werden. Das gespeicherte Vibrationsspektrum wird solange gespeichert, bis das Gerät vom Strom getrennt wird. Der gespeicherte Datensatz wird bei wiederholter Aktivierung überschrieben.

Für die Vibrationsmessung im Flug setzen Sie die Sonderfunktion in der Registkarte General/Channels. Weisen Sie die Funktion F: Vibrationsanalyse der Achse zu, die Sie messen möchten. Dann wählen Sie einen Kanal zu, der für die Aktivierung der Funktion verwendet werden soll.

Sobald der Wert gleich 1 ist, wird das Vibrationsspektrum gespeichert. Die Aufzeichnung wird genau in dem Moment gespeichert, wenn die Funktion von Stellung 0 auf 1 geändert wird.

Während des Fluges ist es nur nötig, die Stellung des ausgewählten Schalters des Senders zu ändern. (z. B. 2-Wege-Schalter). Nach der Landung können Sie das Gerät mit der Software verbinden und den Spektrum-Player öffnen (wählen Sie In-Flight Achse um das Spektrums anzuzeigen).

5.3.2 BEC TESTER

Der BEC Tester wird benutzt, um anzuzeigen, ob Ihre Stromversorgung für die Einheit, Empfänger und den Servos ausreichend ist. Der Zweck ist die höchste Stromspitze zu erreichen und sicherzustellen, dass die gelieferte Spannung nicht unter die sichere Höhe fällt.

Becen.png


Klicken Sie auf die Start-Taste um den Test zu starten. Nach 20 Sekunden sollte er fertig sein. Wenn Sie auf irgendein Problem treffen, dann ist Ihre Stromversorgung unzureichend und sollte nicht benutzt werden. In diesem Fall sollte eine Stromversorgung mit einer höheren Spannung benutzt werden.

5.3.3 LOG VIEWER

Das Log wird benutzt, um Ereignisse während des Fluges aufzuzeichnen. Falls ein Problem auftritt und der Grund nicht sofort ersichtlich noch bekannt ist, kann es helfen, das Problem durch Nachsehen im Log zu identifizieren.

Es funktioniert so, dass es verschiedene Ereignisse vom Einschalten der Einheit an aufzeichnet. Wenn ein Ereignis passiert, können Sie das im Log sehen. Ein Log-Eintrag wird alle 10 Sekunden ausgeführt. Wenn Sie auf den „open log“-Schalter klicken, können Sie das aktuelle Flug-Log sehen, das alle Ereignisse des letzten Fluges beinhaltet. Wenn der Strom abgeschaltet wird, wird das Log nur gelöscht, wenn es keine ernsthaften Fehler enthält.

Falls während des Fluges ein größeres Problem auftritt Tr.png, wird das Log dauerhaft im Speicher der Einheit gespeichert und bleibt so lange darin, bis das Log geöffnet wird. Wenn sich ein gespeichertes Log im Speicher befindet, wird der Benutzer mit der Nachricht „Log vom vorhergehenden Flug steht zur Verfügung!“ benachrichtigt und das Log vom Flug, bei dem das Problem auftrat, wird geöffnet. Wenn zum Beispiel ein Signal verloren geht oder die Stromversorgung versagt, können Sie dies im Log finden. Das Log des ersten Fluges, bei dem das größere Problem auftritt, wird immer gespeichert. Wenn es nicht geöffnet wird, wird es nicht durch ein neueres überschrieben. In diesem Zustand wird der Nutzer auch durch verschiedene zyklische Verstellungsstöße („cyclic pitch pump“) während des Initialisierungsprozess benachrichtig.

Das Log kann die folgenden Ereignisse beinhalten:


Fa.png Good Health Message (Benachrichtigung guter Zustand):

Das Modell ist in gutem Zustand. Die Einheit hat kein Problem erkannt.

I.png Calibration Finished (Kalibrierung abgeschlossen):

Die Sensor-Kalibrierung war erfolgreich.

I.png Governor was Engaged ( Governor wurde aktiviert):

Zur Erzielung der gewünschten Geschwindigkeit. Governor ist ab jetzt aktiv.

Zv.png Cyclic Ring Activated (Zyklische Ring aktiv):

Der zyklische Ring hat seinen höchsten Neigungswinkel erreicht. Das zeigt an, dass das Modell nicht in der Lage war, die gewünschte Korrektur wie erforderlich auszuführen. In den meisten Fällen ist dies nicht relevant. Aber es ist möglich, dass der Wert des zyklischen Ring-Parameters zu niedrig ist und das Modell nicht so schnell wie beabsichtigt auf der Quer- oder Höhenruderachse rotieren kann. Eventuell wurde auch ein zu hoher Wert für die Rotationsgeschwindigkeit konfiguriert Es kann auch sein, dass das Modell im Vorwärtsflug schnell steigt. Wir empfehlen, diesen Parameter so hoch wie mechanisch möglich einzustellen. Herstellerangaben beachten, da ansonsten Gefahr eines sogenannten „Boom-strikes“ besteht.

Zv.png Rudder Limit Reached (Ruder-Limit erreicht):

Der Ruderservo hat sein konfiguriertes Limit erreicht. Wenn dieses Ereignis vor oder nach einem Flug eintritt, ist dies kein Problem. Wenn Sie dies während des Fluges sehen, zeigt es an, dass das Ruder nicht richtig funktioniert. In den meisten Fällen ist es während des Fluges als schwache Ruderreaktion oder „Blow-out“ ichtbar. Wenn das Modell richtig eingerichtet ist, könnte es an niedriger Rudereffizienz liegen, z. B., die Heckrotorblätter sind zu kurz oder die Kopfgeschwindigkeit zu niedrig. Auch ein mechanisches Problem oder ungenügende Ruderlimits sind möglich.

Zv.png RPM Sensor data are too noisy (Drehzahlsensordaten zu verrauscht):

RPM Ausgabe ist sehr instabil und oszilliert mehr als +/- 100 RPM. Die Daten aus dem Sensor sind für den Governor unbrauchbar. Verwenden Sie eine zusätzliche Abschirmung und montieren Sie Ferritringe. Erhöhen Sie den Wert des RPM-Sensor-Filters in den Expert settings.

Zv.png Received Frame was Corrupted (Empfangsdaten beschädigt):

Empfängerdaten wurden beschädigt und ignoriert. in den meisten Fällen ist dieses Ereignis kein Problem. Wenn jedoch solche Meldungen häufig erscheinen kann die Ursache eine schlechte Verbindung zum Empfänger oder übermäßige Störungen sein. Prüfen Sie die Qualität der Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger.

Zv.png GeoLink function is imprecise:

GeoLink feature is not functioning properly. GeoLink Compass might require new calibration. Make sure there are no nearby motors, servos or magnets near the module.

Zv.png GeoLink Data were Corrupted:

GeoLink communication quality is imperfect. Verify cable between GeoLink and Spirit unit. Make sure there are no static discharges coming from a belt. Use the shortest possible cable.

Tr.png RPM Sensor data are lost (RPM Sensordaten sind verloren):

Sensordaten lesen fehlgeschlagen - RPM-Sensor Störung wahrscheinlich aufgetreten. Sensor sendet keine Daten für 2 Sekunden oder länger. Stellen Sie sicher, dass die Sensor Verdrahtung korrekt ist und dass der Motor sich dreht, wenn HOLD (Halten) unscharf geschaltet wird.

Tr.png Receiver Signal Lost (Empfänger Signalverlust):

Das Signal geht plötzlich verloren. Dieses Problem sollte zu keiner Zeit auftreten und muss vor dem nächsten Flug behoben werden. Es könnte an einem Problem mit der Empfänger- und /oder Senderantenne liegen. Es könnte ein fehlerhaftes Empfängerkabel sein oder die Verbindung zwischen Einheit und Empfänger. In einigen Fällen kann das Signal aufgrund elektrostatischer Entladung, hervorgerufen durch statischen Aufbau, verloren gehen, dies passiert gewöhnlich mit Zahnriemen betriebenen Hubschraubern.

Tr.png Main Loop Hang Occurred (Hauptprogrammschleife verzögert):

Die Hauptprogrammschleife war verzögert. Das kann passieren, wenn die Verkabelung nicht richtig ist oder unnormale elektrische Geräuschinterferenz mit der Einheit auftritt, z. B. von einem BEC. Wurde die Konfigurationssoftware eingesetzt, könnte dies bedeuten, dass die Verbindung mit der Spirit FBL-Einheit langsamer ist als sie sein sollte.

Tr.png Power Voltage is low (Spannungversorgung ist niedrig):

Die Stromversorgungsspannung ist niedriger als 2.9V. Dies bedeutet, dass Sie ein BEC benutzen müssen, das in der Lage ist, mit höheren Lasten umzugehen. In seltenen Fällen könnte es an fehlerhaften Verbindungen der Kabel liegen.

Tr.png Vibration Level is very high (Vibrationsniveau ist sehr hoch):

Vibrationen erreichen ein Niveau, das nicht normal ist und das kann die Intaktheit des Hubschraubersbeeinträchtigen. Dieses Ereignis kann während harter 3D-Manöver häufiger vorkommen.

Tr.png GeoLink connection is broken:

GeoLink module communication stopped unexpectedly. All GeoLink features will be unaccessible. Please verify cable between GeoLink and Spirit unit. Make sure that GeoLink LED light is not flashing after landing.

Alle überprüften Logs werden als PDF-Dateien im Dokumentenverzeichnis gespeichert.

5.3.4 REALTIME LOGGING

Spirit GT and Spirit GTR units feature Advanced Flight Logging capability. It is possible to record all variables and store hundreds of logs in embedded memory, view and share all data in a great detail.

See page RealTime Logging for more information.

5.4 SERVOS TAB (Servos)

Diese Registerkarte wird für die Servo-Konfiguration eingesetzt, bitte achten Sie darauf, dass die richtigen Frequenzen eingestellt und die Servo-Richtungen richtig festgelegt werden.

4en.png

Typ
In diesem Abschnitt setzen Sie die Werte gemäß den Spezifikationen Ihres Servoherstellers für neutralen Puls und Frequenz. Für analoge Servos beträgt die Frequenz gewöhnlich maximal 60 Hz.

Subtrim (tuning) (Servomittenverstellung)
Idealerweise, ohne installierten Rotorkopf, benutzen Sie eine Taumelscheibenlehre, um die Taumelscheibe und die Servo-Hörner so anzugleichen, dass die Taumelscheibe und die Servo-Hörner in horizontaler Position bzw. senkrecht zur Hauptantriebswelle sind Dies erfolgt durch Anklicken der Position Subtrim (tuning). Dies wird die Spirit FBL-Einheit in einen Spezialmodus schalten, in dem die kollektive Position neutral sein wird und die Servos zentriert werden. Zusätzlich wird die Stabilisierung abgeschaltet. Servos können zu diesem Zeitpunkt leicht angepasst werden. Wenn alles erledigt ist, sollte die Taumelscheibe genau rechtwinklig zur Hauptantriebswelle und zusätzlich der kollektive Pitch bei 0° sein (es ist möglich, den Neigungswinkel mit einer Pitcheinstelllehre zu messen, mit befestigten Rotorkopf und Blätter).

In den meisten Fällen ist es auch notwendig, dass die Servo-Hörner rechtwinklig zur Hauptantriebswelle sind. Alle Servos, d.h., CH1, CH2, CH3 und CH4, sind separat auf individuellen Schiebern gesetzt. CH1 und CH3 sind die Querruder-Servos. CH2 kontrolliert das Höhenruder und CH4 das Seitenruder.

Es ist auch erforderlich, Subtrim und die Mechanik des Seitenruders so einzustellen, dass das Servo-Horn rechtwinklig zu seinem Gehäuse steht und gleichzeitig der Seitenruder-Pitch (Heckrotorblätter) bei 0° ist. Diese Einstellung beeinflusst das Stop-Verhalten des Seitenruders.

Wenn alles eingestellt ist, muss Subtrim (tuning) Kästchen wieder deaktiviert werden, um den speziellen Modus abzuschalten.

Info.png Nach Beenden des speziellen Modus wird die Stabilisierung und das Ruder wieder funktionieren. Stellen Sie sicher, dass Ihr kollektiver Pitch-Kanal im Sender richtig konfiguriert ist. Das heißt, Sie sollten in der Registerkarte Diagnostic -100% bis 100% sehen. Vergewissern Sie sich doppelt, dass 0% mit der mittleren Position des Kollektiv/Gasknüppels übereinstimmt (mit linearer -100% bis 100% kollektiver Pitchkurve).

Info.png Micro-Hubschrauber und µSpirit: Wenn der Heckrotor von einem eigenem Motor angetrieben wird, kann die Leistung des Ruder-ESC deutlich verbessert werden, indem der Wert für Low RPM konfiguriert wird, um die niedrigste Umdrehungszahl für den Heckrotor zu erreichen. Dies kann mit Subtrim (CH4) - Low RPM konfiguriert werden - der Wert hat Auswirkungen auf das Abheben und die symmetrische Drehleistung.


Servo reverse (Servoumkehr)
Hier können Sie wählen, welche Servos in umgekehrter Richtung laufen sollen. Während Sie den kollektiven Pitch verändern sollten sich alle Servos in dieselbe Richtung bewegen. Nach dieser Einstellung sollte das Modell richtig auf alle Stickbewegungen reagieren. Dies ist der wichtigste Parameter!

Servo Travel Correction (Servolaufweg Korrektur)
Hier können Sie den Weg für jeden einzelnen Servo individuell modifizieren und korrigieren. Manche Servos sind in Bezug auf den Laufweg an ihren höchsten Limits nicht sehr genau und diese Ungenauigkeit kann eine negative Auswirkung auf die Flugeigenschaften haben. Sobald Sie in diesem Abschnitt sind, schaltet die Einheit in den Modus zur Ausführung dieser Korrekturen.

Es wird vorausgesetzt, dass im vorherigen Schritt Subtrim (tuning) die Taumelscheibe bei null Kollektiv (0° Rotorblätter-Pitch) eingestellt wurde. Der Vorgang ist so, dass Sie die Taumelscheibenlehre einsetzen sollten, um festzustellen, ob es bei irgendeinem der Servos eine Abweichung in tiefster und höchster Kollektiv-Position gibt. Für die jeweils höchsten und tiefsten Positionen ist es erforderlich, die Werte separat einzustellen – das ist der Grund, warum es 6 Schieber gibt. Wenn der Laufweg niedriger als erforderlich ist, erhöhen Sie den Wert, ist er zu hoch, verringern Sie ihn. Um die Schieber im sekundären Teil zu aktivieren, bewegen Sie den kollektiven Pitch in die entgegengesetzte Richtung.

Diese Korrektur ist auch sinnvoll, wenn es auf dem Hubschrauber eine asymmetrische Geometrie gibt, welches die Probleme hervorruft, das keine gleichen positiven und negativen Pitch-Werte zu erreichen sind. In diesem Fall ist es notwendig die Minimum- oder/oder Maximumwerte für alle drei Servos anzupassen.

3ken.png

5.5 LIMITS TAB (Begrenzungen)

Diese Registerkarte wirkt sich auf Grenzwerte und Servo-Laufwege aus.

5en.png

Cyclic Ring (tuning) (Zyklischer Ring – tuning)
Dieser Parameter stellt den elektronischen zyklischen Ring ein. Dies erlaubt, dass das Modell die höchsten zyklischen Reichweiten ohne mechanisches anschlagen (anschlagen von Servo-Hörnern, Gestängen und Anlenkungen) erreicht.

Info.png Die folgenden Einstellungen müssen sehr sorgfältig durchgeführt werden, um Schäden am Modell oder den Servos zu vermeiden. Überschreiten Sie niemals die empfohlen Herstellerangaben für das Modell, da es ansonsten zu einem Boomstrike kommen kann.

Als erstes setzen Sie die gewünschte Kollektive Reichweite , z. B. +/-12°. Wir empfehlen eine -100% bis 100% lineare kollektive Pitch-Kurve im Sender zu benutzen. Jetzt ist es an der Zeit, den Ail/Ele maximalen zyklischen Neigungswinkel einzustellen. Versuchen Sie, den größtmöglichen Ausschlag einzustellen. Im Allgemeinen sollte der zyklische Pitchwinkel (Bereich) gleich oder niedriger sein als der kollektive Pitch. Dieser Parameter hat keinen direkten Einfluss auf die Rotationsgeschwindigkeit, wenn er jedoch zu niedrig ist, verfügt das Modell möglicherweise nicht über konsistente Pitch- und Rollraten. Die Einstellung sollte mit 0° kollektivem Pitch ausgeführt werden. Danach vorsichtig die Sticks in alle Richtungen bewegen, um sicherzustellen, dass keine mechanische Blockierung auftritt. Dies sollte auch mit dem maximalen und minimalen kollektiven Pitch gemacht werden.


Wenn Sie den Winkel des kollektiven Pitch vergrößern, muss dieser Parameter kontrolliert und in manchen Fällen angepasst werden, damit bei den neuen maximalen und minimalen Pitchwinkeln keine Blockierung verursacht wird. Falls der Winkel des ausgewählten zyklischen Rings unzureichend ist, ist es möglich, dass Pitch-up während eines schnellen Vorwärtsflug passieren kann (sogar, wenn die Pitch-up Kompensation auf den maximalen Wert eingestellt ist). Das liegt daran, dass das Modell mit den eingestellten Ausschlägen keine ausreichenden Korrekturen zufügen kann.

Rudder end-points (Seitenruder Endpunkte)
Links / Rechts limit - – Stellt den Minimum- und Maximum-Ausschlag der Ruder-Rotorblätter ein. Wir empfehlen, diese Werte für beide Richtungen auf die maximal vom Hersteller des Hubschraubers zulässigen Ausschläge einzustellen. Ansonsten kann das Ruder während anspruchsvoller Manöver nicht die Gierrichtung beibehalten und es kann zum Ausbrechen des Hecks kommen.

Info.png Mikro-Helikopter und μSpirit: Wenn der Heckrotor von einem eigenen Motor angetrieben wird, muss das ESC für den Heckmotor (Ruder) an den CH4-Anschluss angeschlossen werden. Die Ruderendpunkte werden dann verwendet, um den verfügbaren Gasbereich für das Heckmotor-ESC von 0% (Stop) bis 100% (Full) einzustellen. Wir empfehlen für den Anfang, die Stop-Limitierung auf 126 und die Full-Limitierung auf 150 festzulegen.

5.6 SENSOR TAB (Sensor)

Diese Registerkarte ist der letzte wichtige Teil der Einstellungen, der konfiguriert werden muss.

6en.png


Sensitivity (Empfindlichkeiten)
Mit diesen Drehknöpfen werden die Kreiselempfindlichkeiten für die Quer-, Höhen- und Seitenruder-Achsen eingestellt.

Cyclic Gain (Zyklische Empfindlichkeit) - Je höher der Wert,desto größer die Genauigkeit innerhalb der Kontrollschleife. Der Standardwert ist auf 55% Empfindlichkeit voreingestellt. Für die meisten Modelle wird ein optimaler Wert von ca. 60% vorgeschlagen.

Rudder Common Gain (Allgemeine Seitenruder - Kreiselempfindlichkeit) - 100% bedeutet keine Vervielfachung. Dies ist der empfohlene Wert für Hubschrauber der 550-Klasse und kleiner. Für größere Hubschrauber ist der Wert oft höher, 130% könnte gut sein. Die Kreiselempfindlichkeit sollte im Senders für den ersten Flug auf ca. 60% konfiguriert werden.

Rudder Gain (Ruder Empfindlichkeit) - Dieser Parameter ist nur dann aktiviert, wenn der Kreiselempfindlichkeit kein Kanal zugeordnet ist. Es ersetzt die Funktion der Kreiselempfindlichkeit des Senders, so dass Sie den Wert direkt in der Software einstellen können.

Die Ruder Empfindlichkeit in der Software oder im Sender kann wie folgt eingestellt werden:

  • Head-Lock-Modus: 1% bis 100%
  • Normal (Rate) oder spezielle Funktionen: -100% bis 0%

Negative Ruder Empfindlichkeit kann verwendet werden, um den Rettungs- oder Stabilisierungsmodus zu aktivieren, der in der Registerkarte Stabi eingestellt wurde.

Info.png Einige Sender haben einen Kreiselbereich zwischen 0 und 100%, wobei 50% der mittlere Nullpunkt ist (z.B. Spektrum DX6i).

Rotation Speed (Rotationsgeschwindigkeit)
Der Standardwert 8 wird eher von Anfängern bevorzugt. Je höher der Wert, desto höher die Rotationsgeschwindigkeit. Dieser Faktor hängt auch von der mechanischen Verbindung, D/R (Dual Rate) Einstellungen im Sender, sowie den Querruder (Aileron) und Höhenruder (Elevator) Limits ab. Stellen Sie sicher, dass der Wert nicht zu hoch ist, da es sonst zu unerwünschten und ungenauen Bewegungen kommen kann.

8 - ist der Standardwert

Wir empfehlen die zyklische Rotationsgeschwindigkeit innerhalb eines Bereichs von 8 - 11 einzustellen. Bedenken Sie, dass DFC-Rotorköpfe dazu neigen, schneller zu drehen, daher ist es besser, zunächst mit einem niedrigeren Wert zu starten.

Die Ruder Rotationsgeschwindigkeit zwischen 9-11 entspricht für fast alle Piloten.

5.7 STABI TAB (Stabilisierung)

Das Spirit bietet Ihnen die Möglichkeit, das Modell zu stabilisieren sowie den Rettungsmodus. Sobald die Funktion Stabilisierung aktiviert ist, wird das Modell ohne weitere Eingabe des Piloten in die horizontale Position gedreht. Dies kann beim Ausprobieren neuer Manöver als „Rettungs“-Modus eingesetzt werden und beim Lernprozess helfen.

7en.png

Der Rettungsmodus ergänzt die normale Funktion des Spirits. Wenn aktiviert, wird das Modell in eine horizontale Position gedreht und so wie in den Einstellungen festgelegt, kollektiver Pitch hinzugefügt um an Höhe zu gewinnen. Diese Funktion kann jederzeit verwendet werden, wenn der Pilot z. B. die Orientierung verloren hat, oder in eine Situation gerät, die er nicht alleine bewältigen kann.

As soon as pilot will disengage the rescue mode full control is regained immediately.

Stabilisation mode will maintain horizontal position of the model once sticks are released. Making flying very easy. Different behavior is available within our stabilisation modes. Collective pitch steering is unaffected with stabilisation.

How to setup the Rescue or Stabilisation is described in the Stabi mode page. There is also Setup Wizard for the Rescue available directly in the Spirit Settings. See Stabi tab when Function is set to Disabled.

You can activate selected Function by two different methods:

  • Negative Gyro Gain
  • Dedicated Channel

Negative Gyro Gain method is suitable for radios with low channel count (6 - 7). When you have available unused channel, method with a Dedicated channel is better and easier.

Der aktuell ausgewählte Modus wird auf der Registerkarte Diagnostic angezeigt.

Function (Funktion)
Hier können Sie wählen, welcher Modus bei einer negativen Kreiselempfindlichkeit aktiviert werden soll. Die Auswahl dieser Funktion wird bei einem Wert von -100% bis 0% (negativ) aktiviert.

  • Disabled - Normal (Rate) Heckkreisel - Modus
  • Rettung (Normal) - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground. This recovery mode is great for beginners.
  • Rettung (Acro) - Recovers the model to a horizontal position, inverted or upright, whichever is closer at the time of activation. For intermediatte and advanced pilots that are flying acrobatic maneuvers.
  • Stabilization (Normal) - Stabilisierungs-Mode mit Kufen immer Richtung Boden. Dieser Modus ist gut geeignet für das Erlernen der Grundelemente - schweben, langsame Übergänge, usw. Das Modell wird immer in die horizontale Position zurückgedreht.
  • Stabilization (Acro) - Stabilisierungs-Mode - invertiert oder aufrecht, je nachdem welche Position das Modell hatte, bevor die Funktion aktiviert wurde. Dieser Modus eignet sich zur Stabilisierung beim erlernen von akrobatischen Elementen. Wenn die Steuerknüppel in der mittleren Position sind, hat das Modell die Tendenz zur Rückkehr in die horizontale Position.
  • Stabilization (Scale) - Stabilisierungs-Mode mit Kufen immer Richtung Boden. Dieser Modus wird für Scale fliegen verwendet. Gyro-Modus Normal (Rate).
  • Koaxial - Stabilisierungs-Mode - invertiert oder aufrecht, je nachdem welche Position das Modell hatte, bevor die Funktion aktiviert wurde. Das Lenkverhalten ist sehr ähnlich zu einem koaxialen Hubschrauber. Sehr gut geeignet um das Schweben zu erlernen.
  • Rescue (Automatic) - Recovers the model to an upright horizontal position – skids always to the ground – whenever is model under defined Hard Deck altitude. Rescue must be activated when flying but upon reaching low altitude it will take control of the model automatically. During lift off and landing it must be turned off. This recovery mode is great for beginners.


Warning.png Rescue, stabilisation and GeoLink features can be affected by condition of the model. Before testing it in flight please see this page.

Warning.png The rescue mode is very demanding for the BEC. Be sure your BEC can handle such peak loads. In case it is is not sufficient your model could crash! Never exceed angles recommended by manufacturer of the model, else the mechanics can be damaged during the flight!


Rescue collective pitch (Rettungsmodus kollektiv Pitch)
Dies bestimmt, wie schnell das Modell während der Rettung steigen wird. 100% bedeutet maximaler Auschlag der Blätter, der in der Registerkarte Servos konfiguriert wurde. Es ist sehr wichtig vor dem ersten Flug zu kontrollieren, ob der Rettungsmodus richtig funktioniert (auf dem Boden ohne laufenden Motor/Rotor). Der kollektive Pitch sollte mit betätigter Rettung immer positiv sein - während der Hubschrauber auf dem Boden ist.

Sticks Priority (Steuerknüppel Vorrang)
Legt den Umfang der Kontrolle fest, während der konfigurierte Modus aktiviert ist. Je höher der Wert, desto mehr wird das Modell auf Knüppelbewegungen regieren.

Direction control rate (Richtungssteuerung Rate)
Dies spezifiziert den Kurs der Steuerungsrichtung für den Stabilisierungsmodus. Niedrige Werte sind gut angepasst für Anfänger, um ein koaxial-ähnliches Verhalten zu erhalten. Höhere Werte sind eher geeignet zum Scale fliegen.

Acro Delay (Verzögerung Akro)
Legt die Zeitspanne im Rettungsmodus (Normal) fest, nach der das Modell aus einem Rückenflug zurück in die Position mit Kufen Richtung Boden gedreht wird. Innerhalb dieser Zeit verhält sich die Funktion wie bei Rescue (Akro). Auf diese Weise wird ein schnellerer Aufstieg in sicherere Höhe erreicht.

Rescue Duration
Once specified duration period will pass the Rescue mode will end and model will start to hover. For this purpose Hovering Collective Pitch value is used. The period is counted from time the Rescue mode was engaged. The parameter is available for both Rescue (Normal) and Rescue (Acro). Transition from Rescue to Hovering is smooth and will happen only if Rescue mode is still engaged. Collective Pitch control is returned to the pilot as soon as a pitch stick movement is recognized.

Hovering Collective Pitch
If Rescue Duration parameter is enabled and it will pass once Rescue mode was engaged the model will start to hover. To make the model hover it is necessary to set this parameter. If too low the model will be descending instead of hovering. If too high the model will be ascending instead of hovering. Value around 40% is recommended for hovering.

5.8 ADVANCED TAB (Fortgeschritten)

Diese Registerkarte dient zur erweiterten Konfiguration der Spirit FBL-Einheit. Es wird empfohlen, dass Sie diese Parameter vollständig verstehen, bevor Sie sie anpassen. Es ist jedoch wichtig die Geometrie einzustellen. Andere Parameter hängen jedoch von den Präferenzen des Piloten ab.

8en.png


Geometry 6° (tuning) (Kopfgeometrie 6° (Einstellung))
Für den richtigen Betrieb der Spirit-Einheit ist es nötig, diesen Parameter richtig einzustellen. Hier wird die Einheit in einen Spezialmodus versetzt, der für die Einstellungen von 6° der zyklischen Blattverstellung an den Hauptblättern nötig ist. Es ist erforderlich, den Wert so zu setzen, dass der Winkel der Blätter bei 6° in der Querruderachse ist. Sie müssen Ihren Rotorkopf mit den Blättern so rotieren, dass sie parallel zur Längsachse des Modells sind. Ein höherer Wert erhöht den Winkel, ein niedriger verringert den Winkel. Die optimale Kopfgeometrie sollte im Bereich von ca. 90 – 160 sein. Falls sie nicht in diesem Bereich ist, wird empfohlen, die Entfernung der Kugelgelenke auf den Servohörnern anzupassen oder andere mechanische Anpassungen auszuführen.

Collective Direction (Kollektive Richtung)
Sollte das Modell die Blattanlenkung an der Hinterkante des Rotorblattes oder Umlenkungen haben, kreuzen Sie diese Option an. In den meisten Fällen ist der Parameter nicht angekreuzt.

Info.png Die korrekte Konfiguration ist sehr wichtig, ansonsten wird der kollektive Pitch umgekehrt sein.

Elevator Filter (Höhenruder Filter)
Dieser Parameter kompensiert während aggressiver Manöver Höhenruder- Wippen. Je höher der Wert, desto mehr Kompensation ist beteiligt. Wenn der Wert zu hoch ist, kann es ein gedämpftes Gefühl im Höhenruder verursachen. Wir empfehlen, am Anfang den Standardwert 1 zu benutzen.

Cyclic feed forward (Zyklischer Vorwärtsschub)
Dieser Parameter ist dazu da, die Höhe des direkten Schubs zwischen Ihren Steuerknüppeln und ihrem Modell-Hubschrauber festzusetzen. Je höher der Wert, desto aggressiver wird sich das Modell anfühlen und desto schneller wird das Modell auf Steuerknüppel-Bewegungen reagieren. Wird dieser Wert zu hoch angesetzt, kann dies zu Wippen des Höhenruders führen. Wenn es sich anfühlt, als ob das Modell nicht verbunden ist und es einen Nachlauf zwischen den Steuerknüppel-Inputs und dem Modell gibt, versuchen Sie, den Wert zu erhöhen.

Rudder delay (Seitenruder Verzögerung)
Dies ist der Parameter um die Ruder-Bewegungen zu glätten. Er hilft auch das Ruder zu stabilisieren – es ist eine Art von elektronischer Dämpfung. Je schneller der Servo ist, desto niedriger sollte die "Ruder-Verzögerung" sein. Es wird empfohlen, bei analogen Servos diesen Wert auf ca. 20-25 zu setzen. Für langsame digitale Servos liegt er meistens zwischen 10-15. Für sehr schnelle Servos (ca. 0,04sek./60°) ist der Wert bei 5. Bei bürstenlosen Servos (brushless) wird empfohlen, den Wert auf 0-2 zu setzen. Wenn der Wert zu hoch ist, könnte das Ruder anfangen zu oszillieren oder zu wedeln oder es könnte einen langsamen Ruder-Stopp verursachen.

Rudder Dynamic (Seitenruder Dynamik)
Wenn das Seitenruder nicht richtig anhält, z. B. durch Überschwingen, kann das Verhalten mit diesem Parameter geändert werden.

6 – ist der Standardwert

Je höher der Wert, desto aggressiver verhält sich das Heck. Falls das Heck unregelmäßig überschwingt, ist der Wert zu hoch. Dieser Paramater beeinflusst auch die Reaktionsgeschwindigkeit der Knüppelbewegung – ein höherer Wert bedeutet schnellere Reaktion. Wenn Sie keinen symmetrischen Stopp auf beiden Seiten erreichen können, müssen Sie sich vergewissern, dass die Mitte des Hecks auf 0° Winkel eingestellt ist. Alternativ können sie die Ruderbegrenzung für diese Seite verringern.

Rudder – Revomix (Ruder Vor-Kompensation)
Revomix (Ruder Vor-Kompensation) fügt Ruder als Reaktion von Änderungen des kollektiven Pitch hinzu, wenn das Heck vermehrt Halt braucht. Revomix ist unabhängig vom Sender. Es ist standardmäßig abgeschaltet, der Benutzer muss die erforderliche Höhe der Vor-Kompensation einstellen um das Hauptrotor –Drehmoment zu kompensieren.

Erlaubte Werte sind 0 bis 10, wobei 0 deaktiviert ist. In den meisten Fällen ist es nicht nötig, diesen Parameter zu benutzen, jedoch kann diese Einstellung bei niedriger Kopfdrehzahl oder bei Hubschraubern mit einem leistungsschwachen Heck benutzt werden.

Pirouette Consistency (Pirouetten-Beständigkeit)
Dieser Parameter bestimmt die Beständigkeit von Pirouetten und Halteleistung. Wenn Pirouetten während bestimmter Manöver nicht so konstant sind, erhöhen Sie diesen Parameter. Der Wert ist individuell für jedes Modell. Er hängt von vielen Faktoren ab: Ihre Ruder-Mechanik, Kopfgeschwindigkeit usw. Bevor dieser Parameter eingestellt wird, wird empfohlen, zunächst die Kreiselempfindlichkeiten einzustellen. Wenn der Wert zu hoch ist, kann das Ruder oszillieren oder wackeln. Es kann sogar schlechtes Halteverhalten verursachen. Der Wert sollte zwischen 150 und 180 liegen. Bei bürstenlosen Servos wird empfohlen, den Wert um 10-15 zu erhöhen.


5.8.1 EXPERT SETTINGS (Experten-Einstellungen)

Für die Feinjustierung können Sie folgende Parameter einstellen. Normalerweise ist es nicht nötig, diese Parameter zu konfigurieren.

Expen.png


Rotor Rotation Direction (Rotor Drehrichtung)
Dieser Parameter gibt die Richtung an, in der sich der Hauptrotor dreht. In den meisten Fällen ist es im Uhrzeigersinn - Parameter ist nicht markiert.

Stick Deadband (Knüppel Totzone)
Bestimmt die Totzone um einen Steuerknüppel, in der das System keine Knüppelbewegung erkennt. Wenn die Kanalangaben nicht präzise sind, sollte der Wert erhöht werden. Dies kann in der Registerkarte Diagnostic überprüft werden. Der Parameter ersetzt nicht die Exponential-Funktion.

Elevator Pitch-up compensation (Höhenruder Pitch-up Kompensation)
Falls während schnellem Vorwärtsflug das Modell zu schnell auf Eingaben reagiert oder falls das Modell hochzieht, erhöhen Sie diesen Wert, bis dies nicht länger auftritt. Wenn der Hubschrauber plötzlich hochzieht, könnte dies mit zu niedrig eingestelltem zyklischem Bereich (Cyclic Ring), oder zu viel kollektivem Pitch hervorgerufen werden. In diesem Fall müssen Sie die Aileron/Elevator Bereich so weit erhöhen, wie es das Modell ohne mechanisches anschlagen innerhalb der Herstellervorgaben vertragen kann. Wenn dies das Problem nicht löst, können Sie mehr Pitch-up Kompensierung hinzufügen.

Cyclic Phase (Zyklische Phase)
Der Wert zeigt den Winkel an, bei dem die Taumelscheibe virtuell rotiert. Zum Zum Beispiel wird ein Wert von 90 das Höhenruder zum Querruder rotieren. Dieses Merkmal wird für Modelle mit mehrblättrigen Rotorköpfen empfohlen. Für die meisten Modelle empfehlen wir den Wert 0.

Pitch Pump Booster (Pitchstoß-Verstärker)
Um paddelähnlichen kollektiven Pitch zu erreichen, können Sie den Wert erhöhen, bis das gewünschte Gefühl erreicht ist. Denken Sie daran, dass höhere Werte die Stromversorgung und die Servos des Modells zu sehr beanspruchen.

Anti-Gravity
You can equalize throw for a positive and negative pitch. So that pilot can feel it flys similarly fast up and down. With increased value pitch difference for positive and negative collective will enlarge. It also calculate such difference based on attitude of the model. When it is skids down Anti-Gravity apply in an inverted manner. In other words pilot will feel that the model is lighter in the air. Recommended rather for a smaller models.

Rescue - Smoothing factor
To reduce demand for model mechanics please increase the value. It will make a slower movements to reduce current spike and possible overload of the BEC/battery. This will increase safety of the Rescue maneuver, however too high value will result in a slower recovery.

Signal processing (Signalverarbeitung)
This parameter is used for operation on models with extreme vibrations that can't be eliminated in any way. It should increase precision of the Rescue/Stabilisation/GeoLink modes if default settings are not satisfying. For example if Rescue or Stabilisation has a tilt upon engaging even after a basic maneuvers, please enable this parameter.

Flybar mechanic (Paddelstangenmechanik)
Wenn Ihr Hubschrauber mit einer herkömmlichen Paddelstangenmechanik ausgestattet ist, müssen Sie diesen Parameter aktivieren, um den Stabilisierungs- oder Rettungsmodus einzusetzen. Außer diesem Parameter sind alle Einstellungen die gleichen wie für paddellose Hubschrauber.

Info.png Der Parameter für die Paddelstangenmechanik muss bei paddellosen Hubschraubern für den Betrieb deaktiviert werden!

RPM Sensor Filter (Drehzahlsensor Filter)
Für den Fall, dass der Ausgangsdrehzahlsensor zu viel Rauschen enthält und eine ungenaue Drehzahlangabe ausgibt, kann es mehrere Probleme mit dem Governor geben. Es kann Probleme mit dem Hochlaufen verursachen, zu Drehzahlschwankungen kommen oder zum Problem beim Wechsel der Flugphasen führen. Um das Problem zu beheben, ist es möglich, den Wert zu erhöhen. Auf der anderen Seite kann ein zu hoher Wert zu einer Verzögerung führen, was unerwünscht ist für eine optimale Governor Leistung. Das heißt, setzen Sie diesen Wert so niedrig wie möglich an, so dass die Lesegeschwindigkeit noch genau ist. Für optimale Leistung sollte die Streugeschwindigkeit im Bereich von 1 bis 20 UpM sein.

Autorotation Bailout Rate
Beim ausführen einer Autorotation ist die Bailout-Funktion verfügbar. Bailout wird verwendet, um die Kopfdrehzahl schneller als normalerweise wiederherzustellen. Auf diese Weise kann der Pilot die volle Kontrolle über das Modell zurückerhalten und den Flug fortsetzen. Bei Verwendung des Spirit Governors können Sie mit diesem Parameter die Motoranlaufgeschwindigkeit während des Bailouts genau einstellen. Wenn der Spirit-Governor deaktiviert ist, haben diese Einstellungen keinen Einfluss.

Ruder - Steuerungstyp
Mit dem μSpirit ist es möglich, Unterstützung für den Heckrotor zu ermöglichen, der von einem eigenen Motor angetrieben wird. In diesem Fall werden zwei ESCs verwendet, wobei das Ruder ESC am CH4-Port angeschlossen wird. Wichtig ist, die Limits/Rudder End-Points entsprechend einzustellen, da diese den verfügbaren Gasbereich für das ESC von 0 bis 100% definieren. Normalerweise ist dieser Parameter im Setup-Assistenten verfügbar.

Stabi Correction
Enable this parameter if Rescue, Stabilisation or GeoLink features are not precise with default settings. Enable only if model is in a good condition. Suitable for pilots that are flying a complicated maneuvers. This mode will give off the best performance in any possible maneuver. The only requirement is the model is not generating vibrations that are interfering with the motion sensor. If you are unsure, please use Vibration Analysis and consult with us.

5.8.2 TELEMETRIE EINSTELLUNGEN

ESC Telemetrie ist die Funktion, die die Übertragung der Telemetrievariablen vom ESC zu Ihrem Sender ermöglicht. Beschrieben auf der ESC Telemetrieseite.

5.9 BACKUP TAB

Hier können Sie die Einstellungen des Spirits sichern, bevor sie die Stromversorgung abschalten. Sie können die Einstellungen auch auf Ihren Computer speichern, falls Sie diese zu einem späteren Zeitpunkt wieder laden wollen.

9en.png


Profile (Profil)
Dieser Abschnitt erlaubt Ihnen die vollständige Sicherung der Geräte- Einstellungen in eine angegebene Datei, sowie die Widerherstellung des kompletten Setups (Save and Load). Wenn Sie mehrere gleiche Modelle besitzen, ist es nicht erforderlich, erneut ein komplettes Setup auszuführen, laden Sie einfach die gespeicherten Einstellungen mit dem „Load“ Knopf auf das Spirit und drücken danach den „SAFE“ Knopf im unteren Bereich „UNIT“

Unit (Einheit)
Jegliche Änderungen an der Konfiguration können jederzeit im internen Flash Memory der Einheit gespeichert werden. Um alle Einstellungen auf Werkszustand zurückzusetzen, klicken Sie Factory Settings.

Info.png Denken Sie daran, die Einstellungen jedes Mal abzuspeichern, wenn Sie die Einstellungen dauerhaft speichern wollen. Sie müssen den Speicherknopf (Save) drücken, sonst sind die Änderungen verloren, wenn die Spirit FBL-Einheit abgeschaltet wird.

Bank Switching (Bankumschaltung)
Wenn die Bankumschaltung aktiviert ist, können die einzelnen Profile der Banken getrennt oder gleichzeitig gespeichert werden. Es gibt auch einen Vergleich der Banken.

5.10 UPDATE TAB

Wenn Sie die Firmware aktualisieren wollen, können Sie dies in dieser Registerkarte tun.

10en.png


Firmware
First select Firmware from the Firmware List that you want to flash to the unit. Once the firmware is selected, press the Flash button. The upgrade progress will be displayed here. After completion, a confirmation dialog box should indicate a successful update. Firmware will be started automatically after flashing.

You can restart the Spirit Settings software when unit will reinitialize and continue with setup.

Die Konfiguration der Einheit wird nicht geändert, Sie müssen sie weder speichern oder laden.

Info.png Firmware update can be made only with Internet Connection. It is downloaded automatically from Spirit Server.

6 BANK SWITCHING (Bankumschaltung)

Diese Funktion erlaubt Ihnen, während eines Fluges zwischen gespeicherten Einstellungen zu wechseln. Das Wechseln wird mittels des Senders gemacht, indem der Wert des Kanals geändert wird. Dies bedeutet, dass eine Bank eine individuelle Einstellung speichern kann. Die Einheit kann 3 verschiedene Banken speichern.

Am Sender können Sie einen beliebigen Schalter mit drei Positionen zur Umschaltung zwischen den Banken benutzen.

Standardmäßig ist die Bankumschaltung deaktiviert, damit Sie entscheiden können, ob es für Ihren Anwendungszweck nützlich ist. Sie müssen es zuerst aktivieren, indem sie in der Registerkarte General/Channels der Bankfunktion einen Kanal zuweisen. Im Allgemeinen ist Kanal 7 zugewiesen.

Bank 0 – aktiv im Bereich unteres Drittel (Impuls unter 1400μs).
Bank 1 – aktiv im Bereich mittleres Drittel (Impuls zwischen 1400μs bis 1640μs).
Bank 2 – aktiv im Bereich oberes Drittel (Impuls über 1640μs).

Die Grundeinstellungen für Bank1 und Bank 2 sind identisch mit Bank0. In Bank0 können Sie alle Parameter konfigurieren. Während in Bank1 und Bank 2 keine Grundparameter eingestellt werden können.

Die Bankumschaltung ist hervorragend dafür geeignet, um während des Fluges zwischen verschieden Einstellungen, wie z. B. Flugstilen, Sensorempfindlichkeiten für niedrige oder hohe Drehzahlen, für langsamen Kunstflug oder 3D, umzuschalten. Alternativ kann es auch nur für Tuningeinstellungen eingesetzt werden.

Info.png Wenn die Software (oder eine Sender Integration) mit der Einheit verbunden ist, wird die Bankumschaltung durch den zugewiesenen Schalter des Senders vorübergehend deaktiviert. Die Bankumschaltung wird dann unter Verwendung der Software im unteren Teil des Fensters durchgeführt. Wenn eine Bank mit der Software umgeschaltet wird, ist es erforderlich, Ihre Einstellungen in der Einheit zu speichern bevor Sie die Bänke umschalten, sonst werden Ihre Einstellungen auf den vorhergehenden (unveränderten) Status zurückgesetzt.

Info.png Schließen Sie immer die Software oder eine verbundene App, bevor Sie fliegen. Ansonsten ist es nicht möglich, Bänke durch einen zugewiesenen Schalter Ihres Senders zu wechseln.

Info.png Um zu überprüfen, ob die Bankumschaltung richtig funktioniert, starten Sie bitte die Software und schauen Sie auf die Registerkarte "Diagnostic". Dort sehen Sie die Bankanzeige mit der Kanalleiste. Versuchen Sie die Position des zugeordneten Schalters zu ändern. Wenn alles korrekt ist, sehen Sie, dass sich dort die Banknummer ändert.

7 GOVERNOR (Reglermodus)

Governor is feature that helps to maintain constant RPM of the rotor head. You can use this feature instead of internal governor from your ESC or other governor. It is designed to work with electric, nitro and gasser helicopters. As result flight performance can be even better.

To achieve proper function it is very important to perform correct configuration. First from all make sure that internal governor is disabled in the ESC.

Vor Beginn der Konfiguration des Reglers ist es aus Sicherheitsgründen erforderlich, dass das Modell gegen unerwartetes anlaufen des Motors gesichert ist. Demontieren sie die Rotorblätter bzw. das Motorritzel. Führen sie auf keinen Fall Einstellarbeiten bei laufendem Motor durch!

It is required to use Throttle output from the unit when using Spirit Governor.

Full Governor Setup guide is available at the Governor Seite

8 SOFTWARE TASTATURSTEUERUNG

Um eine schnelle und einfache Konfiguration zu erlangen, haben wir eine Tastatursteuerung in der Software eingesetzt:

Tastaturkürzel Funktion
F1 bis F10 Wechseln zwischen Registerkarten.
ESC Beenden des aktuellen Fenster.
STRG+S Speichern der Profile im Gerät.
STRG+P Speichern der Profile auf den Computer
STRG+L Laden von Profilen vom Computer auf das Gerät
STRG+W Verbindungseinstellungen für das Wifi-Link Modul.
Ziffernblock 0, 1, 2 Wechseln zwischen den Banken.
Tab Umschalten zwischen Parametern.
Leerzeichen Parameter / Option auswählen
Pfeile Wert vergrößern / verkleinern.
Seite hoch / Seite runter Wert vergrößern / verkleinern in 10er-Schritten.
Home Einstellen des niedrigsten Wertes.
Ende Einstellen